mich.
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (23)
- Dänisch (10)
- Englisch (14)
- Estnisch (25)
- Finnisch (15)
- Französisch (19)
- Griechisch (12)
- Italienisch (3)
- Lettisch (23)
- Litauisch (23)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (27)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (20)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (18)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (27)
- Ungarisch (31)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
enthielt mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
freut mich. |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Радвам
|
entschuldige mich. |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Извинявам
|
Nun , mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Е , мен ме интересува
|
, mich. . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
, мен ме интересува .
|
Das freut mich. |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Доволна съм от този факт
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Въздържах се при гласуването
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Аз се въздържах
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Моля за извинение
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Извинявам се
|
Das freut mich. |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Радвам се за това
|
Dafür engagiere ich mich. |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Аз съм ангажиран с това
|
Das frage ich mich. |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Наистина се чудя
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Извинявам се .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Радвам се за това .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Доволна съм от това
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Въздържах се при гласуването .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Приветствам това
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Аз се въздържах .
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Моля за извинение .
|
Das frage ich mich. . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Наистина се чудя .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Приветствам това .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Доволна съм от това .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entschuldige mich. |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
|
freut mich. |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
tilfreds
|
entschuldige mich. |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Undskyld
|
Nun , mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jo , det gør jeg
|
enthielt mich. . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
undlod at stemme .
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Jeg undlod at stemme
|
Sie vertrösten mich. |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
De holder mig hen
|
Das interessiert mich. |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Det vil jeg gerne vide
|
Ich freue mich. |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ebner fra Sydtyrol
|
Ich freue mich. |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
- Det glæder mig
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
enthielt mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
abstained
|
entschuldige mich. |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
apologise
|
Nun , mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Well , I do
|
Das interessiert mich. |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
That is what concerns me
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
I abstained
|
Sie vertrösten mich. |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
You are fobbing me off
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Please accept my apologies
|
Ich freue mich. |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
I am delighted
|
Das freut mich. |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
I welcome that
|
Ich freue mich. |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
I rejoice in it
|
freue mich. . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
delighted .
|
Das freut mich. |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
I am pleased about that
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
I apologise
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
I do apologise
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
entschuldige mich. |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
vabandan
|
enthielt mich. |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
jäin erapooletuks
|
Nun , mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Noh , mina hoolin
|
Das freut mich. |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
See teeb mulle rõõmu
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Mina hoidusin hääletamisest
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Ma tõepoolest vabandan
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Ma vabandan
|
Nun , mich. . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Noh , mina hoolin .
|
Dafür engagiere ich mich. |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Mina olen valmis seda tegema
|
Das frage ich mich. |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Ma tahaks seda teada
|
Das freut mich. . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
See teeb mulle rõõmu .
|
Darauf freue ich mich. |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Ma ootan seda
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Ma tõepoolest vabandan .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Mina hoidusin hääletamisest .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
See teeb mulle rõõmu
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Ma vabandan .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Ma jäin erapooletuks .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Ma tervitan seda
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Ma olen sellega rahul
|
Ich sage das für mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ma räägin iseenda eest
|
Darauf freue ich mich. . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ma ootan seda .
|
Das frage ich mich. . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Ma tahaks seda teada .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
See teeb mulle rõõmu .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Ma tervitan seda .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Ma olen sellega rahul .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
mich. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mielissäni
Darüber freue ich mich. .
Olen tästä mielissäni .
|
mich. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tervetulleena
Darüber freue ich mich. .
Pidän tätä tervetulleena .
|
, mich. |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Minä kyllä välitän .
|
wundert mich. |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
hämmästynyt
|
Ohne mich. |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
En halua mitään osuutta siihen
|
vertrösten mich. |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
huijaatte
|
interessiert mich. |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
minua kiinnostaa
|
mich. . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
.
|
entschuldige mich. |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
pahoillani
|
entschuldige mich. |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Olen pahoillani
|
freut mich. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
iloinen
|
entschuldige mich. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Pyydän anteeksi
|
freut mich. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mielissäni
|
freut mich. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sympaattista
|
freut mich. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Olen tästä iloinen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ohne mich. |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Sans moi
|
entschuldige mich. |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Mes excuses
|
entschuldige mich. |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
excuse
|
Ohne mich. . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Sans moi .
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Je me suis abstenue
|
Ich freue mich. |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
- J’en suis ravi
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Je m ' abstiens
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Mes excuses
|
Das freut mich. |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Je m ' en réjouis
|
Das freut mich. |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Je m ’ en réjouis
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Je m ' en excuse
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
J'en suis vraiment désolé
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Je m ' excuse
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Je vous présente mes excuses
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Veuillez accepter mes excuses
|
Das freut mich. |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
C'est sympathique
|
Das freut mich. |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Je m ’ en félicite
|
Das freut mich. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
J'en suis ravie
|
Das freut mich. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
J'approuve
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
mich. |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
συμμετάσχω
Ohne mich. .
Δεν θέλω να συμμετάσχω σε αυτό .
|
entschuldige mich. |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Ζητώ συγγνώμη
|
Ich freue mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Είμαι ευτυχής
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Απείχα από την ψηφοφορία
|
Ohne mich. . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Δεν θέλω να συμμετάσχω σε
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Ζητώ συγγνώμη
|
Das freut mich. |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Το χαιρετίζω αυτό
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Λυπάμαι πάρα πολύ
|
Das freut mich. |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Συμπαθής η φιλοδοξία αυτή
|
Ich freue mich. . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Είμαι ευτυχής .
|
Dafür engagiere ich mich. |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Δεσμεύομαι ως προς αυτό
|
Dagegen wehre ich mich. |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Το απορρίπτω
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
mich. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Me
Das freut mich. .
Me ne compiaccio .
|
enthielt mich. |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
astengo
|
enthielt mich. |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
astenuta
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
enthielt mich. |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
atturējos
|
entschuldige mich. |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
atvainojos
|
freut mich. |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
priecājos
|
Nun , mich. |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Patiesībā man
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Es atvainojos
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Es atturējos no balsojuma
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Es atturējos
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Lūdzu , atvainojiet
|
Das freut mich. |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Es par to priecājos
|
Das freut mich. |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Es priecājos par to
|
Das freut mich. |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Man prieks par to
|
Das freut mich. |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Es priecājos par
|
Das freut mich. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Man prieks
|
Nun , mich. . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Patiesībā man .
|
Dafür engagiere ich mich. |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Es esmu apņēmies to darīt
|
Das frage ich mich. |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Es to vēlētos zināt
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Es atvainojos .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Es atturējos .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Es atturējos no balsojuma .
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Lūdzu , atvainojiet .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Es par to priecājos .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Es priecājos par to .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Man prieks par to .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
enthielt mich. |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
Ohne mich. |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Nenoriu ndalies šio pranešimo
|
entschuldige mich. |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
atsiprašau
|
enthielt mich. |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Aš susilaikiau
|
Ohne mich. . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Nenoriu ndalies šio pranešimo .
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Aš susilaikiau
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Labai dėl to atsiprašau
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Aš atsiprašau
|
Das freut mich. |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Aš tuo patenkintas
|
Das freut mich. |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Dėl to džiaugiuosi
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Susilaikiau
|
Das freut mich. |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Džiaugiuosi tuo
|
Darauf freue ich mich. |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Aš nekantriai jo laukiu
|
Dafür engagiere ich mich. |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Esu įsipareigojęs tai daryti
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Labai dėl to atsiprašau .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Susilaikiau .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Aš susilaikiau .
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Aš atsiprašau .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Aš tuo patenkintas .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Dėl to džiaugiuosi .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Džiaugiuosi tuo .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Sveikinu jį
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Sveikinu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vertrösten mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lijntje
|
mich. . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
.
|
entschuldige mich. |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
|
entschuldige mich. |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Mijn excuses
|
entschuldige mich. |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
freut mich. |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
juich
|
Nun , mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nou , ik wel
|
Das wundert mich. |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Dat verbaast mij
|
Das interessiert mich. |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Dat is zorgwekkend
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
enthielt mich. |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Wstrzymałam
|
Ohne mich. |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Nie chcę być jej częścią
|
entschuldige mich. |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
|
entschuldige mich. |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Naprawdę przepraszam
|
Nun , mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No cóż , mnie obchodzi
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Przepraszam
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Wstrzymałam się od głosu
|
Das freut mich. |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Cieszę się z tego
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Wstrzymałem się od głosu
|
Das freut mich. |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Cieszy mnie to
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Naprawdę przepraszam
|
Das frage ich mich. |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Zastanawiam się nad tym
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Naprawdę przepraszam .
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Przepraszam .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Cieszy mnie to .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Wstrzymałem się od głosu .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Wstrzymałam się od głosu .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Cieszę się z tego .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Z zadowoleniem ją przyjmuję
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Przyjmuję to z zadowoleniem
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Cieszy mnie to
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Przyjąłem ten fakt z zadowoleniem
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Bardzo mnie to cieszy
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
To cieszy
|
Genau dagegen wehre ich mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
I temu właśnie się sprzeciwiam
|
Darauf freue ich mich. . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Czekam na to niecierpliwie .
|
Ich sage das für mich. |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Mówię za siebie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
mich. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Coloco-me
Das frage ich mich. .
Coloco-me essa questão .
|
mich. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Regozijo-me
Ich freue mich. .
Regozijo-me com isso .
|
Ohne mich. |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Recuso-me a participar neste processo
|
wundert mich. |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Acho estranho
|
beunruhigt mich. |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
causa-me preocupacão
|
enthielt mich. |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Eu abstive-me
|
freut mich. |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Congratulo-me
|
entschuldige mich. |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Lamento
|
entschuldige mich. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
desculpas
|
entschuldige mich. |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Sinto
|
Das wundert mich. |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Acho estranho
|
Debatte beunruhigt mich. |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
debate causa-me preocupacão .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ohne mich. |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Nu doresc să o susțin
|
entschuldige mich. |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Îmi cer scuze
|
Nun , mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ei bine , mie
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Îmi cer scuze
|
Das freut mich. |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Mă bucură acest lucru
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
M-am abţinut de la vot
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
M-am abținut de la vot
|
Ohne mich. . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
să o susțin .
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Îmi cer scuze .
|
Darauf freue ich mich. |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Aştept cu interes acest lucru
|
Nun , mich. . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Ei bine , mie .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Mă bucură acest lucru .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Salut acest lucru
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Sunt încântată în această privință
|
Nun , mich. . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
bine , mie .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Acest lucru mă bucură
|
Das freut mich. . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Mă bucură acest lucru
|
Darauf freue ich mich. . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Aştept cu interes acest lucru
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Acest lucru mă bucură .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Salut acest lucru .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
wundert mich. |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
konstigt
|
vertrösten mich. |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
avfärdar
|
entschuldige mich. |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
hemskt ledsen
|
mich. . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
mig .
|
Sie vertrösten mich. |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ni avfärdar mig
|
Ich freue mich. |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Det gläder mig
|
Das interessiert mich. |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Det skulle jag vilja veta
|
Das wundert mich. |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Jag tycker det är konstigt
|
entschuldige mich. . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ber om ursäkt .
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Jag ber om ursäkt
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Jag avstod från att rösta
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Jag lade ned min röst
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Jag är hemskt ledsen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
mich. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Pochybujem
Das frage ich mich. .
Pochybujem .
|
Ohne mich. |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Nechcem byť súčasťou tejto záležitosti
|
entschuldige mich. |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Ospravedlňujem
|
enthielt mich. |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
zdržala
|
freut mich. |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
To ma teší
|
entschuldige mich. |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Prepáčte
|
enthielt mich. |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zdržala hlasovania
|
Nun , mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nuž , mňa
|
Das freut mich. |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
To ma teší
|
Ohne mich. . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Nechcem byť súčasťou tejto záležitosti
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Prepáčte
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Preto som sa zdržala hlasovania
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Ospravedlňujem sa
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Hlasovania som sa zdržal
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
mich. |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
osrečuje
Das ist eine Freude für mich. .
To me zares osrečuje .
|
, mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meni .
|
Ohne mich. |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Pri tem ne želim sodelovati
|
entschuldige mich. |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Se opravičujem
|
enthielt mich. |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Vzdržala
|
enthielt mich. |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Vzdržal
|
Ohne mich. |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
želim sodelovati
|
Nun , mich. |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Meni
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Se opravičujem
|
Das freut mich. |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
To me veseli
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Vzdržal sem se glasovanja
|
Ohne mich. . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
tem ne želim sodelovati .
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Vzdržala sem se glasovanja
|
Nun , mich. . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meni .
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Se opravičujem .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To me veseli .
|
Darauf freue ich mich. |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Veselim se tega
|
Dafür engagiere ich mich. |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Temu sem zavezan
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
mich. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
alegro
Darüber freue ich mich. .
Y de esto me alegro .
|
mich. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
congratulo
Das freut mich. .
Me congratulo de ello .
|
Ohne mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
quiero formar
|
wundert mich. |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
extraña
|
entschuldige mich. |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Pido disculpas
|
freut mich. |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
satisfactorio
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ohne mich. |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Nechci se na tom podílet
|
entschuldige mich. |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Omlouvám
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Skutečně se omlouvám
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Zdržel jsem se hlasování
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Zdržela jsem se hlasování
|
Das freut mich. |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
To mě těší
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Omlouvám se
|
Das freut mich. |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Potěšilo mě to
|
Das freut mich. |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Jsem tomu rád
|
Das frage ich mich. |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
To by mě zajímalo
|
Darauf freue ich mich. |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Očekávám jej s nadějí
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Skutečně se omlouvám .
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Omlouvám se .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Zdržel jsem se hlasování .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Zdržela jsem se hlasování .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
To mě těší .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Jsem tomu rád .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Potěšilo mě to .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
A to mne těší
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Já to vítám
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Jsem tomu velmi rád
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
To vítám
|
Dafür engagiere ich mich. . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jsem tomuto oddaný .
|
Darauf freue ich mich. . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Očekávám jej s nadějí .
|
Ich sage das für mich. |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Mluvím sám za sebe
|
Das frage ich mich. . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
To by mě zajímalo .
|
Genau dagegen wehre ich mich. |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
S tímto absolutně nesouhlasím
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
freut mich. |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Örülök neki
|
entschuldige mich. |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Elnézést kérek
|
entschuldige mich. |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Elnézésüket kérem
|
Nun , mich. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nos , én igen
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Én tartózkodtam
|
Das freut mich. |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Örülök neki
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Elnézést kérek
|
Das freut mich. |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Ennek nagyon örülök
|
Ich entschuldige mich. |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Elnézésüket kérem
|
Ich enthielt mich. |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Tartózkodtam a szavazástól
|
Nun , mich. . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Nos , én igen .
|
Darauf freue ich mich. |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Nagyon várom ezt a javaslatot
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Elnézést kérek .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Örülök neki .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Én tartózkodtam .
|
Das freut mich. . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Ennek nagyon örülök .
|
Ich entschuldige mich. . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Elnézésüket kérem .
|
Ich enthielt mich. . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Tartózkodtam a szavazástól .
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Ennek örülök
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Ezt üdvözlendőnek tartom
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Ezt örömmel veszem tudomásul
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Ezt üdvözlöm
|
Darüber freue ich mich. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Üdvözlöm ezt
|
Das frage ich mich. . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kétlem .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ezt örömmel veszem tudomásul .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ezzel meg vagyok elégedve .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ennek örülök .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Ezt üdvözlöm .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Ezt üdvözlendőnek tartom .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Üdvözlöm ezt .
|
Darüber freue ich mich. . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ez örömmel tölt el .
|
Häufigkeit
Das Wort mich. hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 68523. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.62 mal vor.
⋮ | |
68518. | Lehramtsprüfung |
68519. | Antiquities |
68520. | Nord-Süd-Verbindung |
68521. | Schullehrer |
68522. | wechselvollen |
68523. | mich. |
68524. | Garri |
68525. | Ashford |
68526. | Entourage |
68527. | Hasbro |
68528. | nachgekommen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- mich
- mir
- dich
- hab
- ich
- mach
- lieb
- sag
- Ich
- dein
- mein
- Dich
- deine
- liebe
- euch
- lass
- meine
- danke
- Euch
- steh
- heut
- wär
- sage
- könnt
- tust
- sehn
- seh
- nimmer
- schreibe
- höre
- dir
- Deinen
- Deinem
- seid
- Mich
- fühl
- euer
- sterbe
- träume
- hast
- gesehn
- gehn
- geh
- zeig
- nehm
- deiner
- schau
- denk
- lache
- hasse
- möcht
- meinen
- Dein
- machst
- hörst
- willst
- denke
- hätt
- würd
- weine
- nimm
- brauch
- bleibst
- siehst
- bist
- schenk
- mußt
- vergesse
- sagst
- tue
- Du
- kennst
- leb
- liebst
- Deiner
- weißt
- Hätt
- rufe
- wünsch
- singe
- freue
- ichs
- hör
- stehn
- schäme
- glaubst
- vertraue
- darfst
- schaue
- habt
- würdest
- kenn
- deinen
- laß
- Nimm
- gibst
- liebes
- gehst
- Willst
- musst
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- mich. .
- für mich.
- mich. “
- für mich. .
- für mich. “
- mich. . Ich
- an mich.
- ich mich.
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Roman |
|
|
Roman |
|
|
Roman |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Album |
|