Gerichte
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Gericht |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ge-rich-te |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (8)
- Englisch (6)
- Estnisch (3)
- Finnisch (4)
- Französisch (7)
- Griechisch (6)
- Italienisch (6)
- Lettisch (3)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
съдилищата
Eine Voraussetzung für die wirksame Vollstreckung ist , dass die Gerichte im Rahmen von Maßnahmen des einstweiligen Rechtsschutzes rasch das Offenlegen und Einfrieren des Schuldnervermögens anordnen können .
Един от необходимите компоненти на ефективното изпълнение на съдебното решение е съдилищата да могат , като преходна мярка , да действат бързо , за да издадат заповед за оповестяване на имущественото състояние на длъжниците и замразяване на активите им .
|
Gerichte |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
съдилища
In der Europäischen Union gelten Rechtsvorschriften , die grenzüberschreitende Forderungen und die gegenseitige Anerkennung von Urteilen nationaler Gerichte möglich machen , sie stellen jedoch nicht die wirksame Vollstreckung der Urteile sicher .
Действащото европейско законодателство позволява внасянето на трансгранични искове и взаимното признаване на решенията на националните съдилища , но все пак не може да гарантира , че произтичащите от това правни решения се изпълняват ефективно .
|
Gerichte |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
националните съдилища
|
nationale Gerichte |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
националните съдилища
|
die Gerichte |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
съдилищата
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
domstole
Ich möchte außerdem betonen , dass die nationalen Gerichte , wie in dem Bericht erwähnt , eine entscheidende Rolle bei der Anwendung des Rechts der Europäischen Union spielen .
Jeg vil også gerne understrege , at de nationale domstole spiller en væsentlig rolle , når det gælder anvendelsen af EU-retten , hvilket også er nævnt i betænkningen .
|
Gerichte |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
domstolene
Generell betonen sowohl die Gerichte als auch die Unternehmen , dass den Erfordernissen eines freien und dynamischen Marktes Rechnung zu tragen ist , dessen Belastung durch lange und umständliche Verfahren für Zusammenschlussvorhaben , die keineswegs unrechtmäßig sind , sondern zum normalen Funktionieren eines freien Marktes gehören , nicht übermäßig groß sein sollte .
I almindelighed understreger domstolene i lighed med erhvervslivet nødvendigheden af at tage hensyn til behovene for et frit og dynamisk marked , der ikke belastes for meget af langsommelige og tunge procedurer for transaktioner , som overhovedet ikke er ulovlige , men indgår i et frit markeds normale funktion .
|
Gerichte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
domstoles
Wir betonen auch noch einmal die Rolle , die nationale Gerichte bei der praktischen Anwendung und Interpretation des EU-Rechts spielen .
Vi understreger også nok en gang de nationale domstoles rolle i den praktiske anvendelse og fortolkning af fællesskabsretten .
|
Die Gerichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Domstolene
|
die Gerichte |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
domstolene
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
nationale domstoles
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
nationale domstole
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
de nationale domstoles
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
courts
Da das Wahlverfahren nunmehr abgeschlossen ist , wird die EU weiterhin ihr Augenmerk auf diese Frage - bei der es sich um eine wichtige Frage handelt - richten und Maßnahmen ergreifen , die von den nachfolgenden Schritten der Gerichte abhängen .
Given that the electoral process has now been completed , the ? U will continue to focus on this issue - it is an important issue - and will take appropriate action depending on subsequent measures taken by the courts .
|
Gerichte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
courts .
|
Gerichte mit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
courts with
|
Die Gerichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
The courts
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
national courts
|
Gerichte und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
courts and
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Wenn Parteien , wenn Politiker dagegen vorgehen , dann müssen Gerichte entscheiden , dass das nicht in Ordnung ist und dann auch verboten werden muss .
Kui parteid või poliitikud neid väärtusi ründavad , peavad kohtud otsustama , kas nende tegevus on ebaseaduslik , ja kui see nii on , kehtestama keelu .
|
Gerichte |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kohtute
Die Urteile internationaler Gerichte legen dies so fest und vor allem legt internationales Recht fest , dass die Gewässer nicht zu Marokko gehören .
Seda kinnitavad rahvusvaheliste kohtute otsused ning kõige olulisem on see , et ka rahvusvaheline õigus määrab , et need veed ei kuulu Marokole .
|
Die Gerichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kohtud
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
tuomioistuinten
Für die Anwendung dieses Rechts sind die nationalen Behörden und Gerichte zuständig , und wir warten derzeit auf die gerichtlichen Entscheidungen in einigen Ländern .
Tämän oikeuden soveltaminen kuuluu kansallisten viranomaisten ja tuomioistuinten toimivaltaan , ja me odotamme joiden maiden tuomioistuinten päätösten tuloksia .
|
Gerichte |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tuomioistuimet
Es gibt viele bereits verurteilte Angeklagte , die sich im Raum der Union bewegen , ohne dass die Gerichte die Urteile , die in einem anderen Land gefällt wurden , vollstrecken können .
Monet jo tuomion saaneet ihmiset liikkuvat vapaasti eri puolilla Euroopan unionia ilman , että tuomioistuimet pystyvät panemaan täytäntöön muissa maissa annettuja päätöksiä .
|
der Gerichte |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
tuomioistuinten
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
kansallisten tuomioistuinten
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tribunaux
Doch in Wahrheit würde durch die Berufung auf die verbindliche Kraft der Entscheidung der Schlichtungsstelle für beide Seiten und damit auch für den Verbraucher in der Regel eine Entscheidung für die obligatorische Substitution der Gerichte durch außergerichtliche Schlichtungsmechanismen getroffen .
Mais , vraiment , en faisant appel à la force contraignante de la décision de l'organisme de l'ADR pour les deux parties et , par conséquent , pour le consommateur , on opte pour le remplacement obligatoire des tribunaux par les mécanismes extrajudiciaires de règlement des litiges .
|
Gerichte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
les tribunaux
|
Gerichte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
juridictions
Es müßte heißen , daß die Kontrolle der Anwendung des Gemeinschaftsrechts in erster Linie Sache der Gerichte ist . Ansonsten halte ich diesen Bericht für abgerundet , konsequent und sehr wichtig .
Il faudrait dire que le contrôle de l' application du droit communautaire incombe premièrement aux juridictions . Pour le reste , il me semble que ce rapport est parfait , catégorique et très important .
|
Gerichte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
des tribunaux
|
Die Gerichte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Les tribunaux
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
tribunaux nationaux
|
die Gerichte |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tribunaux
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
δικαστήρια
Das SOLVIT-Netzwerk ersetzt die Gerichte auf effektivere und unbürokratischere Art und Weise und findet innerhalb von 10 Wochen Lösungen .
Το δίκτυο SOLVIT υποκαθιστά τα δικαστήρια με πιο αποτελεσματικό και λιγότερο γραφειοκρατικό τρόπο , διότι βρίσκει λύσεις εντός 10 εβδομάδων .
|
Gerichte |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
δικαστηρίων
Zerstrittene Eltern lehnen die Entscheidungen ausländischer Gerichte oftmals ab , die einem der beiden Elternteile das Sorgerecht für die Kinder erteilen . Sie nehmen die Sache selbst in die Hand und reisen mit den Kindern des Ex-Partners in ihr eigenes Land , wobei sie die Unterschiede zwischen den Rechtssystemen der einzelnen Mitgliedstaaten zu ihren Gunsten ausnutzen und gültige Gerichtsurteile umgehen .
Εχθρικά διακείμενοι γονείς συχνά αρνούνται να σεβαστούν τις αποφάσεις των δικαστηρίων των άλλων χωρών που χορηγούν την επιμέλεια των παιδιών σε έναν από τους δύο και απλά παίρνουν τον νόμο στα χέρια τους και φέρνουν τα παιδιά των πρώην συντρόφων τους στις χώρες τους , εκμεταλλευόμενοι τις διαφορές μεταξύ των νομικών συστημάτων των επιμέρους κρατών μελών προκειμένου να ξεπεράσουν έγκυρες δικαστικές αποφάσεις .
|
Gerichte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
τα δικαστήρια
|
Gerichte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
εθνικά δικαστήρια
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
εθνικά δικαστήρια
|
die Gerichte |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
τα δικαστήρια
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
tribunali
Grundlegend werden schließlich Hindernisse ausgeräumt , die der Existenz eines europäischen Raums des Rechts entgegen stehen , und zwar sowohl durch die Einführung eines europäischen Formblatts , das von den Gerichten der ersuchenden Staaten in der Sprache der ersuchten Gerichte verwendet werden muss , um die Kommunikation zwischen beiden zu erleichtern , als auch durch die Schaffung einer zentralen Stelle in jedem Land , die die Beweisaufnahmeersuchen eines nationalen Gerichts aus einem anderen Land in Empfang nimmt und weiterleitet , oder mit der Festlegung des Grundsatzes , dass jedes Ersuchen zu beantworten ist und die um die Beweisaufnahme ersuchten europäischen Gerichte verpflichtet sind , dies innerhalb von sechs Monaten zu tun oder anderenfalls dem ersuchenden Gericht eine entsprechende Erklärung dafür geben müssen .
Essenzialmente , saranno eliminati gli ostacoli all ' esistenza di uno spazio giudiziario europeo , sia con l' istituzione di un modello di formulario europeo che deve essere compilato dai tribunali degli Stati richiedenti nella lingua dello Stato richiesto , al fine di facilitare la comunicazione fra i due , sia creando in ogni paese un organo centrale che riceva e distribuisca le richieste di assunzione di prove di un tribunale nazionale provenienti da un altro Stato , sia istituendo il principio secondo il quale ogni richiesta ha una risposta , con l' obbligo , per i tribunali europei che hanno ricevuto la richiesta di assunzione di prove , di rispondere entro sei mesi , al termine dei quali , qualora la richiesta non fosse stata evasa , dovranno fornire le spiegazioni del caso al tribunale richiedente .
|
Gerichte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
i tribunali
|
Gerichte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dei tribunali
|
Gerichte und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
tribunali e
|
Die Gerichte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
I tribunali
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tribunali nazionali
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
tiesu
Ich stimme für den Frassoni-Bericht , der uns an die wichtige Rolle erinnert , die das Europäische Parlament , nationale Parlamente und nationale Gerichte bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts spielen müssen .
Es balsoju par M. Frassoni ziņojumu , kurš mums atgādina , cik svarīgas ir Eiropas Parlamenta , dalībvalstu parlamentu un dalībvalstu tiesu funkcijas Kopienas tiesību piemērošanā .
|
Gerichte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tiesām
Nationale Gerichte spielen eine wesentliche Rolle bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts und deswegen unterstütze ich voll und ganz die Kommission in ihren Bemühungen , eine zusätzliche Ausbildung für Richter , für weitere Personen in Rechtsberufen und für Beamte in den Mitgliedstaaten festzulegen .
Valstu tiesām ir ļoti liela nozīme Kopienas tiesību aktu piemērošanā , tādēļ es pilnībā atbalstu Komisijas centienus norādīt papildu apmācību dalībvalstu tiesnešiem , juridisko profesiju pārstāvjiem un ierēdņiem .
|
Gerichte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tiesas
Auch der Konsumentenschutz ist in dieser Gesetzgebung ganz hervorragend geregelt : Dass die Gerichte sich dafür einsetzen , die Konvention zum Schutz der Menschenrechte dementsprechend anzuwenden , ist ein großer Fortschritt , so dass wir in diesem Bereich die große Chance haben , mit der Vergabe der Frequenzen auch das Internet uneingeschränkt und unbehindert nutzen zu können , andererseits aber gleichzeitig den Schutz haben , dass Gerichte darüber entscheiden , wenn es hier zu Einschränkungen kommt .
Šis tiesību akts lieliski reglamentē arī patērētāju aizsardzību - fakts , ka tiesas strādā , lai nodrošinātu pareizu Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas piemērošanu ir liels progress ceļā uz iespēju izmantot neierobežotas un nekavētas interneta lietošanas sniegtās priekšrocības , kas ir saistītas ar frekvenču joslu iedalīšanu , un tai pat laikā mēs apzināmies , ka gadījumos , kad būs jāpiemēro ierobežojumi , lēmumu pieņems tiesas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
teismai
In der Tat sind die Gerichte nicht befugt , die Beweise zu prüfen , und sie können eine nicht gerechtfertigte Auslieferung nicht verhindern .
Iš tiesų , teismai neturi galios svarstyti jokių įrodymų ir negali užkirsti kelio nepagrįstam išdavimui .
|
Gerichte |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
teismų
Dann brach ein Konflikt zwischen der Union islamischer Gerichte und der Armee des Nachbarlandes Äthiopien aus .
Tada staiga kilo konfliktas tarp Islamo teismų sąjungos ir kaimynystėje esančios Etiopijos kariuomenės .
|
Gerichte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
teismuose
Ich vertraue darauf , dass der Rat hochrangige Vertreter der Regierung auffordern wird , die Fälle aller kubanischen Dissidenten durch unparteiische und unvoreingenommene Gerichte prüfen zu lassen , und für ihre Freilassung eintreten wird .
Tikiuosi , kad Taryba kreipsis į aukšto rango Kubos pareigūnus ir paragins juos peržiūrėti visas Kubos disidentų bylas nešališkuose teismuose , bei pasistengs pasiekti , kad jie būtų išlaisvinti .
|
Gerichte |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teismus
Die Tatsache , dass Politiker in den Niederlanden wegen ihrer Kritik am Islam jetzt sogar die Staatsanwaltschaft und die Gerichte im Nacken haben und sich selbst möglicherweise im Gefängnis wiederfinden , ist eine Katastrophe für unsere Freiheit und Demokratie .
Tai , kad Nyderlanduose politikai , kritikuojantys islamą , kviečiami į valstybinio kaltinimo tarnybas ir teismus ir galimai atsiduria kalėjime , kelia grėsmę mūsų laisvei ir demokratijai .
|
nationaler Gerichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nacionalinių teismų sprendimus
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
rechtbanken
Die bloße Möglichkeit , dass sich Opfer nach Straßburg wenden können , zwingt die russischen Gerichte dazu , gut und unabhängig zu arbeiten .
Alleen al de mogelijkheid dat slachtoffers in Straatsburg in beroep kunnen gaan dwingt de Russische rechtbanken om op een kwalitatief goede en onafhankelijke manier te werk te gaan .
|
Gerichte |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rechters
Die Menschen haben abgestimmt , indem sie sich an die Gerichte gewandt haben , und der EuGH hat geantwortet und ihre Rechte bestätigt .
De burgers hebben gereageerd , ze hebben hun zaken aan de rechters voorgelegd . Ook het Europees Hof van Justitie heeft gereageerd en bevestigd wat de rechten van de burgers zijn .
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
nationale rechtbanken
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
sądów
Das Auferlegen einer solch milden Strafe seitens der Gerichte ist ein Schlag in das Gesicht der Opfer , da diese so leichtfertig über das den Opfern geschehene Unrecht urteilen .
Wymierzanie tak łagodnych kar stanowi w istocie policzek wymierzany pokrzywdzonym ze strony sądów , które lekceważąco podchodzą do wyrządzonej im krzywdy .
|
Gerichte |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
sądy
Als Berichterstatter des Parlaments zu diesem Thema bereitet es mir große Sorgen , dass die indischen Gerichte in Bangalore in dieser Woche einen internationalen Haftbefehl gegen sieben niederländischen Aktivisten der Kampagne für Saubere Kleidung erlassen wollen , weil diese im Internet einen Bericht über arbeitsrechtliche Verstöße beim indischen Lieferanten des Modelabels G-Star veröffentlicht haben , darunter erzwungene Überstunden und physische und verbale Gewalt .
Jako sprawozdawca Parlamentu w tej sprawie jestem bardzo zaniepokojony , że w tym tygodniu w Bangalore indyjskie sądy będą dożyły do wydania międzynarodowego nakazu aresztowania siedmiu holenderskich działaczy Clean Clothes Campaign , ponieważ opublikowali oni w Internecie raport o łamaniu praw człowieka przez indyjską firmę odzieżową G-Star , w tym o zmuszaniu do pracy w nadgodzinach oraz maltretowaniu fizycznym i słownym .
|
Die Gerichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sądy
|
die Gerichte |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
sądy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tribunais
Wie würden Sie an dieses Problem und die Tatsache herangehen , dass die Gerichte Anscheinsbeweise oder deren Mangel gegenüber einer beschuldigten Person nicht berücksichtigen können ?
Como podemos resolver este problema e o facto de os tribunais não poderem ter em conta as provas prima facie , ou a sua ausência , contra o acusado ?
|
Gerichte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
os tribunais
|
Gerichte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dos tribunais
|
Gerichte und |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
tribunais e
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tribunais nacionais
|
der Gerichte |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
dos tribunais
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
instanțele
Es ist ganz wichtig , dass die Verfolgungsorgane wie die Polizei und die Gerichte dafür sensibilisiert werden , diesen Tatbestand tatsächlich zu erkennen und zu verfolgen .
Este crucial ca organele de aplicare a legii , cum ar fi poliția și instanțele judecătorești , să ia cunoștință de modalitățile prin care să recunoască și să incrimineze efectiv această infracțiune .
|
Gerichte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
instanţelor
Wenn sie beispielsweise verdächtigt werden , die Terroranschläge des 11 . September organisiert zu haben , dann hätte man ihnen diese Anklage bereits vor sieben Jahren eröffnen sollen , hätte ihnen den Zugang zu Rechtsanwälten gewähren und sie vor amerikanische Gerichte stellen müssen .
Dacă , de exemplu , se suspectează că au organizat atacurile de la 11 septembrie , ar fi trebuit să fie informaţi acum şapte ani despre acuzaţiile care li se aduc , să aibă acces la avocaţi şi să se înfăţişeze înaintea instanţelor americane .
|
Gerichte |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
instanţele
Werden die italienischen Gerichte daran gehindert , Recht zu sprechen ?
Sunt instanţele italiene împiedicate să aplice legea ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
domstolarna
Diejenigen , die ihn in Frage stellen , müssen sich selbst fragen , ob sie zufrieden wären , wenn Straftäter Jahre außerhalb der Reichweite der Gerichte und des Gerichtswesens zubringen könnten , weil die traditionelle Auslieferung zu lange dauert und zu viel Verwaltungsaufwand birgt .
De som ifrågasätter den måste ställa sig frågan om de skulle vara nöjda om brottslingarna skulle tillbringa flera år utom räckhåll för domstolarna och för rättvisan , för traditionell utlämning tar för lång tid och underställs alltför många byråkratiska regler .
|
Gerichte |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
domstolar
Der Kern des Problems liegt in dem Versuch , eine europäische Organisation für Patentstreitigkeiten und ein europäisches Patentgericht einzurichten , dessen Urteile Vorrang vor denen der nationalen Gerichte der einzelnen Mitgliedstaaten hätten .
Frågans kärna är försöket att inrätta en europeisk organisation för patenttvister och en europeisk patentdomstol , vars beslut skulle ha företräde framför beslut från nationella domstolar i alla medlemsstater .
|
Gerichte |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
domstolarnas
Ebenfalls gestern schworen die islamischen Gerichte , im gesamten Land und insbesondere in Mogadischu die Scharia zu praktizieren .
I går lovade De islamiska domstolarnas förbund även att praktisera Sharialag i hela landet och särskilt i Mogadishu .
|
Die Gerichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Domstolarna
|
die Gerichte |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
domstolarna
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
nationella domstolarnas
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
nationella domstolarna
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
súdy
Es ist klar , dass Anstrengungen sowohl von der türkischen Regierung als auch vom Parlament auf nationaler und lokaler Ebene unternommen wurden , aber die Dinge scheinen steckenzubleiben , sobald sie die Polizei und die Gerichte erreichen .
Je jasné , že turecká vláda aj parlament vynakladajú úsilie na vnútroštátnej aj miestnej úrovni , ale zdá sa , že veci sa zastavia , keď sa dostanú na políciu a súdy .
|
Gerichte |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
súdov
Gestatten Sie mir , Frau Präsidentin , noch eine letzte Frage : Entspricht es tatsächlich den Fakten , dass 100 von den rund 190 verbliebenen Häftlingen in ihre Herkunftsländer oder in Drittstaaten geschickt worden sind , und dass 40 vor US-amerikanische Gerichte gestellt werden sollen ?
Posledná otázka , pani predsedajúca . Je síce pravda , že 100 väzňov z približne 190 , ktorí ostali , bolo poslaných do krajín pôvodu alebo tretích krajín a že 40 väzňov bude súdených podľa súdnych právomocí súdov USA .
|
Die Gerichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Súdy
|
die Gerichte |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
súdy
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
sodišč
Infolge der jüngsten Kampfhandlungen zwischen der Union der Islamischen Gerichte und den aus äthiopischen und somalischen Streitkräften der Föderalen Übergangsregierung bestehenden alliierten Truppen sind mindestens 100 000 Menschen geflohen und es droht eine Hungersnot .
Zaradi nedavnih spopadov med zvezo islamskih sodišč ter zavezniško vojsko Etiopije in prehodne zvezne vlade je bilo razseljenih 100 000 ljudi , pri čemer grozi lakota .
|
Gerichte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sodišča
Obwohl die Gerichte immer noch Todesurteile aussprechen , besteht in der Republik Korea seit 1997 ein Moratorium für Hinrichtungen .
Čeprav sodišča še naprej izrekajo smrtne obsodbe , je Republika Koreja ohranila moratorij na usmrtitve od leta 1997 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Wir brauchen spezielle Gerichte , die sich mit diesen Problemen so schnell wie möglich befassen werden , um das unvermeidliche Trauma , insbesondere bei Kindern , aber auch bei beiden Elternteilen , zu verhindern .
Necesitamos que haya tribunales especiales que se ocupen de esas cuestiones y que lo hagan lo antes posible , para evitar el trauma inevitable , particularmente para los niños , pero también para la madre y el padre .
|
Gerichte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
los tribunales
|
Gerichte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tribunales nacionales
|
Die Gerichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Los tribunales
|
nationalen Gerichte |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tribunales nacionales
|
die Gerichte |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
los tribunales
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
soudy
Die bloße Möglichkeit , dass sich Opfer nach Straßburg wenden können , zwingt die russischen Gerichte dazu , gut und unabhängig zu arbeiten .
Samotná možnost , že oběti mohou podat protest do Štrasburku , nutí ruské soudy pracovat kvalitně a nezávisle .
|
Gerichte |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
soudů
Neben der Rechtsprechung der Gerichte können wir den Opfern noch eine andere Form der Gerechtigkeit bieten , nämlich eine bessere Zukunft für die Überlebenden ihrer Familien .
Kromě spravedlnosti soudů můžeme obětem nabídnout druhou formu spravedlnosti , a to je lepší budoucnost pro jejich milované , kteří přežili .
|
Die Gerichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Soudy
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Gerichte |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
bíróságok
Zehntausende Beschäftigte mit befristeten Verträgen sind mit einer Regierung geschlagen , die nach Ihren Worten die Entscheidungen der Gerichte respektieren sollte , aber dennoch Gesetze erlässt , mit denen sie die Beachtung der endgültigen Urteile der Gerichte und der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs verweigert .
Szerződéskötők tízezrei verte meg az isten egy olyan kormánnyal , amelynek - amint ön mondja - tiszteletben kellene tartania a bíróságok határozatait , ám mégis olyan jogszabályokat fogad el , amelyekkel elutasítja a bíróságok jogerős határozatainak tiszteletét és az Európai Bíróság esetjogát .
|
Gerichte |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bíróságokat
Es ist ganz wichtig , dass die Verfolgungsorgane wie die Polizei und die Gerichte dafür sensibilisiert werden , diesen Tatbestand tatsächlich zu erkennen und zu verfolgen .
Létfontosságú , hogy tájékoztassuk a bűnüldöző szerveket - például a rendőrséget és a bíróságokat - arról , hogy hogyan lehet ténylegesen felismerni és büntetőeljárás tárgyává tenni ezt a bűncselekményt .
|
Häufigkeit
Das Wort Gerichte hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6849. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.44 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gerichten
- erstinstanzliche
- Gericht
- Revisionsinstanz
- Verwaltungsgerichtsbarkeit
- Verwaltungsbehörden
- Strafsachen
- erstinstanzlichen
- Gerichts
- Zuständiges
- Berufungsinstanz
- Bundesgerichte
- Rechtsprechung
- Staatsanwälte
- Gerichtshöfe
- Landgerichte
- Einzelrichter
- Landgerichts
- Rechtsmittel
- Strafgerichtsbarkeit
- Sozialgericht
- Gerichtsbarkeiten
- Zivilgerichtsbarkeit
- Streitsachen
- Instanz
- richterliche
- Obergerichte
- Verfassungsbeschwerde
- Verfassungsmäßigkeit
- erstinstanzlich
- Verfassungsbeschwerden
- Landgerichtes
- Gerichtshöfen
- richterlichen
- Strafgerichte
- Rechtsbeschwerde
- Zivilverfahren
- Rechtsbehelfe
- Rechtssachen
- Gerichtsverfassung
- Richtern
- Zivilgerichte
- OGH
- Bundesgerichten
- Klagen
- zuständigen
- Revisionsgericht
- Gerichtsinstanz
- Instanzen
- Befugnisse
- Kläger
- Schwurgerichte
- Tribunale
- Bundesverfassungsgericht
- Schiedsgerichte
- gerichtlichen
- Hauptsacheverfahren
- EGMR
- anhängige
- Zivilgerichten
- Verfahrensarten
- Grundsatzurteil
- Beschwerdeverfahren
- BVerwG
- höchstrichterliche
- EuGH
- Entscheidungen
- gerichtliche
- streitigen
- Beklagte
- Verfassungswidrigkeit
- Rechtsweg
- vollstreckbar
- Landesgesetze
- verfassungsrechtliche
- Streitfälle
- streitige
- Einsprüche
- Strafrichter
- Gerichtsstand
- Rechtsauffassung
- Gesetzgebung
- BVerfG
- Beklagter
- Rechtsfälle
- BGH
- Akteneinsicht
- Bescheide
- Vorverfahren
- Verfügungen
- Rechtsakte
- Anträge
- Staatsanwälten
- verfassungswidrig
- gerichtlicher
- Judikatur
- Gerichtsurteile
- Polizeibehörden
- Geschworenengerichte
- zivilrechtlichen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Gerichte
- der Gerichte des
- deutscher Gerichte Liste der
- Gerichte Liste der Gerichte
- der Gerichte des Landes
- die Gerichte
- Liste deutscher Gerichte Liste der Gerichte
- deutscher Gerichte Liste der Gerichte des
- deutscher Gerichte Liste der Gerichte des Landes
- Gerichte und
- Gerichte der
- Gerichte in
- und Gerichte
- Gerichte sind
- der Gerichte des Landes Niedersachsen
- der Gerichte des Landes Nordrhein-Westfalen
- der Gerichte des Freistaats Bayern
- der Gerichte des Landes Baden-Württemberg
- Gerichte , die
- der Gerichte des Freistaates
- der Gerichte des Landes Hessen
- deutscher Gerichte Liste der Gerichte des Freistaats Bayern
- deutscher Gerichte Liste der Gerichte des Landes Niedersachsen
- der Gerichte der
- deutscher Gerichte Liste der Gerichte des Landes Nordrhein-Westfalen
- deutscher Gerichte Liste der Gerichte des Landes Baden-Württemberg
- übergeordnet . Liste deutscher Gerichte Liste der Gerichte
- der Gerichte des Freistaates Sachsen
- der Gerichte des Landes Mecklenburg-Vorpommern
- der Gerichte des Landes Rheinland-Pfalz
- der Gerichte der Freien
- die Gerichte der
- der Gerichte des Landes Sachsen-Anhalt
- der Gerichte des Landes Brandenburg
- der Gerichte des Landes Schleswig-Holstein
- deutscher Gerichte Liste der Gerichte des Landes Hessen
- Gerichte des Landes Niedersachsen [ [ Kategorie
- Gerichte des Landes Nordrhein-Westfalen
- Gerichte Liste der Gerichte des Freistaates
- Gerichte ,
- Gerichte und Behörden
- der Gerichte und
- Gerichte des Freistaates Thüringen
- die Gerichte in
- Gerichte . Die
- Gerichte des Landes Mecklenburg-Vorpommern
- Gerichte in der
- der Gerichte in
- Gerichte der Freien und
- Gerichte des Landes Berlin
- Gerichte des Landes Hessen
- Gerichte Liste der Gerichte des Landes Niedersachsen
- Gerichte des Freistaates Sachsen
- die Gerichte und
- Gerichte in den
- Gerichte der ordentlichen
- Gerichte des Landes Baden-Württemberg
- untergebracht . Liste deutscher Gerichte Liste der
- Gerichte sind die
- Gerichte Liste der Gerichte der
- Gerichte des Freistaats Bayern [ [ Kategorie
- Gerichte der Freien Hansestadt
- Gerichte Liste der Gerichte des Freistaats Bayern
- Nachgeordnete Gerichte sind
- Typische Gerichte sind
- Gerichte der Länder
- italienischen Gerichte der
- Liste der Gerichte des Landes Mecklenburg-Vorpommern
- Liste der Gerichte des Landes Berlin
- Zeige 19 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Gericht
- Berichte
- Gerechte
- Gerüchte
- Gedichte
- Gewichte
- Gerichts
- Gerichten
- Gerichtes
- Gericke
- Bericht
- Gerüche
- leichte
- Leichte
- seichte
- Beichte
- reichte
- Gedicht
- Gewicht
- Gesicht
- Gerücht
- gerechte
- Gefechte
- Berichts
- Gedichts
- Gesichts
- Gewichts
- Gedichten
- Gewichten
- Gerechten
- Gerüchten
- berichten
- Berichten
- Gesichter
- gerichtet
- berichtet
- Gemischte
- Berichtes
- Gerechter
- Gedichtes
- Gewichtes
Betonung
Betonung
ɡəˈʀɪçtə
Ähnlich klingende Wörter
- Gericht
- gerechte
- Berichte
- berichte
- Geschichte
- Gewichte
- Gedichte
- Gerüchte
- gerichtet
- Gerichtes
- gerecht
- gerächt
- Gedicht
- Gewicht
- Gesicht
- Gerücht
- Gerüche
- Gerichts
- Bericht
- Geräte
- Gefechte
- geritten
- gerechter
- geschickte
- Gesichter
- gerechten
- berichten
- Geschichten
- geschichtet
- gesichtet
- Gewichtes
- berichtet
- Berichtes
- Gerichten
Reime
- Bevölkerungsdichte
- wasserdichte
- Familiengeschichte
- Beschäftigte
- beteiligte
- lichte
- erledigte
- Erdgeschichte
- berüchtigte
- Gewichte
- Filmgeschichte
- berechtigte
- bekräftigte
- Literaturgeschichte
- Großnichte
- Kurzgeschichte
- beabsichtigte
- kündigte
- Apostelgeschichte
- Erfolgsgeschichte
- Amtsgerichte
- Frühgeschichte
- Unternehmensgeschichte
- Reiseberichte
- dichte
- beschäftigte
- Lebensgeschichte
- Beteiligte
- Landgerichte
- benötigte
- billigte
- Schöpfungsgeschichte
- bestätigte
- Wissenschaftsgeschichte
- schlichte
- Medienberichte
- Sprachgeschichte
- Jahresberichte
- befestigte
- Weltgeschichte
- Vorgeschichte
- Nachkriegsgeschichte
- Lichte
- Naturgeschichte
- Gedichte
- Zeitgeschichte
- Dichte
- Geschichte
- Kulturgeschichte
- Liebesgedichte
- Heimatgeschichte
- Entstehungsgeschichte
- Kunstgeschichte
- Nichte
- Berichte
- Mächte
- Brennweite
- Spurweite
- Gefechte
- scheute
- Breite
- Geläute
- Wirte
- Flinte
- Delikte
- Tragweite
- vermischte
- unbestimmte
- Landwirte
- Landsknechte
- Rheinseite
- Meute
- Distrikte
- waagerechte
- Eheleute
- Bestsellerliste
- Grundrechte
- Schächte
- Quinte
- Rangliste
- zweite
- Achsenmächte
- Nächte
- Skripte
- Kiste
- Beute
- Unterseite
- senkrechte
- Seite
- Rechte
- Steinkiste
- Fichte
- Kriegsbeute
- Gefolgsleute
- Großmächte
- Bergleute
- Titelseite
- Besatzungsmächte
- bestimmte
- Feuchte
Unterwörter
Worttrennung
Ge-rich-te
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Gerichtetheit
- US-Gerichte
- Gerichteten
- Patrimonial-Gerichte
- Gacaca-Gerichte
- Scharia-Gerichte
- DDR-Gerichte
- Kaeng-Gerichte
- Gaeng-Gerichte
- Bentō-Gerichte
- Curry-Gerichte
- Fast-Food-Gerichte
- 96-Gerichte
- Siegel-Gerichte
- Teller-Gerichte
- Fastfood-Gerichte
- Geschwornen-Gerichte
- UN-Gerichte
- Posaunen-Gerichte
- Ehemann-Gerichte
- Berg.Gerichte
- Common-Law-Gerichte
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Gericht |
|
|
Gericht |
|
|
Gericht |
|
|
Düren |
|
|
Jurist |
|
|
Jurist |
|
|
Jurist |
|
|
Bayern |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Somalia |
|
|
Italien |
|