Errichtung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Errichtungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Er-rich-tung |
Nominativ |
die Errichtung |
die Errichtungen |
---|---|---|
Dativ |
der Errichtung |
der Errichtungen |
Genitiv |
der Errichtung |
den Errichtungen |
Akkusativ |
die Errichtung |
die Errichtungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
oprettelse
Die Kommission hat bislang nicht die Errichtung einer einheitlichen Kontrollstelle für den europäischen Luftraum verlangt , so daß in diesem Bericht eine diesbezügliche Forderung müßig ist .
Kommissionen har ikke tidligere opfordret til oprettelse af en enkelt europæisk instans for flyvekontrol , og ønsket i betænkningen er overflødigt .
|
Errichtung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
oprettelsen
Herr Präsident , Herr Kommissar , verehrte Kollegen ! Viele von uns haben mehrfach die Errichtung eines Europäischen Flüchtlingsfonds gefordert .
Hr . formand , hr . kommissær , kære kolleger , adskillige gang har flere af os efterlyst oprettelsen af Den Europæiske Flygtningefond .
|
Errichtung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oprettelsen af
|
Errichtung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
oprette
Um diese Ablehnung zu verhindern , ist sie zu allem bereit , einschließlich der Negierung der Ergebnisse freier Wahlen , einschließlich der Einführung geistiger Zensur , einschließlich der Errichtung einer neuen Spielart des Totalitarismus .
For at undgå denne fornyede debat er dette flertal klar til at gøre alt , herunder at ugyldiggøre resultatet af et frit valg , at oprette et tankepoliti , at indføre en ny form for totalitarisme .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
establishment
Ich glaube , dass von allen diskutierten und in dem von uns angenommenen Dokument erwähnten Maßnahmen zwei Aspekte außerordentlich wichtig sind : lebenslanges Lernen und die Verringerung der Arbeitslosigkeit für junge Menschen sowie die Errichtung und das Funktionieren eines Energiebinnenmarktes .
I believe that of all the measures discussed and mentioned in the document we have adopted , two aspects are particularly important : lifelong learning and reducing unemployment for young people and the establishment and functioning of a single energy market .
|
Errichtung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
construction
Die politische Union muss unser Ziel bleiben , und die Errichtung einer echten europäischen Demokratie ist nach wie vor der einzige Weg , um dorthin zu gelangen .
A political EU must remain our aim , and the construction of a true European democracy is still the only way of achieving it .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
perustamista
So befürworte ich , was den Gedenken der Schaffung einer Börsenaufsichtsbehörde betrifft , ein Grünbuch über die schrittweise Errichtung bzw . Einsetzung einer solchen Behörde , dem eine Durchführbarkeitsstudie vorausgehen sollte .
Niinpä EU : n arvopaperi - ja pörssikomitean perustamisen osalta suosittelen vahvasti tuon komitean perustamista tai sen progressiivista toteuttamista koskevaa vihreää kirjaa , jota edeltäisi toteutettavuustutkimus .
|
Errichtung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
perustaminen
Die Errichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes ( EAD ) trägt dazu bei , einen wirklich umfassenden europäischen Ansatz zum zivilen und militärischen Krisenmanagement , zur Konfliktverhütung und zur Friedenskonsolidierung weiterzuentwickeln und der EU gemäß der UN-Charta angemessene Strukturen , eine angemessene Personaldecke und angemessene finanzielle Mittel zur Verfügung zu stellen .
Euroopan ulkosuhdehallinnon ( EUH ) perustaminen edistää aidosti eurooppalaisen laaja-alaisen toimintatavan kehittämistä kansainvälisessä siviili - ja sotilaskriisinhallinnassa , konfliktinehkäisyssä ja rauhanrakentamisessa ja luo EU : lle riittävät rakenteet , henkilöstön ja rahoituksen , joiden avulla se voi huolehtia maailmanlaajuisista velvoitteistaan YK : n peruskirjan mukaisesti .
|
Errichtung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
perustamiseen
Ein wesentlicher Teil des Haushalts ist nach wie vor für die Errichtung von lokalen und regionalen SAVE-Agenturen bestimmt , die in Verbindung mit den Investitionen aus den gemeinschaftlichen Strukturfonds als Multiplikator wirken .
Merkittävä osa talousarviosta kohdistetaan edelleen paikallisten ja alueellisten energiavirastojen perustamiseen , ja yhdessä yhteisön rakennerahastojen sijoitusten kanssa sen vaikutus on moninkertainen .
|
Errichtung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
perustamisen
Für viele unter uns war es eine Art Durchbruch , für die Errichtung des integrierten Energiebinnenmarkts und für die Energieeffizienz .
Monille meistä se edusti eräänlaista läpimurtoa sekä yhdennettyjen energiamarkkinoiden perustamisen että energiatehokkuuden alalla .
|
Errichtung einer Freihandelszone |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
vapaakauppa-alueen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
création
Wir wissen ja , wie relativ das bislang gelungen ist ; die Vorbereitung und der Einsatz eines vereinigten Militärausschusses , der der Errichtung einer Friedenstruppe vorausgehen muß , die ihrerseits die Entwaffnung aller bewaffneten Milizen vorzunehmen und die nationale Versöhnung vorzubereiten hat .
Vient ensuite la préparation et la mise en place d' une commission militaire unifiée qui doit intervenir préalablement à la création d' une force de maintien de la paix dont le rôle est de veiller au désarmement de toutes les milices et de préparer la réconciliation nationale .
|
Errichtung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
l'instauration
Worum es bei einem solchen Abkommen vorrangig geht , ist die Errichtung einer Freihandelszone im Mittelmeerraum , ist der Vorrang für Liberalisierungen und die Zerschlagung öffentlicher Dienstleistungsunternehmen .
Dans ce type d'accord , ce qui prime avant tout , c'est l'instauration d'une zone de libre-échange en Méditerranée , c'est la priorité donnée aux libéralisations et au démantèlement des services publics .
|
Errichtung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
créer
Die Lösung besteht nicht in einer Konfrontation mit den islamischen Gerichten : Diese würde nicht nur die Positionen aller Beteiligten radikalisieren , sondern auch den Extremisten Tür und Tor öffnen , um ihre Agenda zur Errichtung eines islamischen Staates , zur Einführung der Scharia und zur Schaffung eines sicheren Hafens für Al-Qaida-Zellen voranzutreiben .
S’opposer aux tribunaux islamiques n’est pas la solution : cela contribuerait non seulement à radicaliser les positions de toutes les parties impliquées , mais fournirait aux extrémistes une raison supplémentaire de vouloir concrétiser leur intention de créer un État islamique , d’introduire la Shari’a et d’offrir un refuge sûr pour toutes les cellules d’Al-Qaïda .
|
Errichtung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
l'établissement
Artikel 95 EG-Vertrag , der die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten , die sich auf die Errichtung oder das Funktionieren des Binnenmarktes auswirken , zum Gegenstand hat , stellt zweifellos die angemessene Rechtsgrundlage dar .
L'article 95 du Traité CE , qui vise à un rapprochement des législations nationales qui ont pour objet l'établissement et le fonctionnement du marché intérieur , apparaît bel et bien comme la base juridique pertinente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ίδρυση
Wir glauben , dass eine geographische Ausgewogenheit sehr wichtig ist , was die Errichtung des Dienstes anbelangt , aber wir haben auch deshalb keine verbindliche Einstellung von Reserven vorgesehen , um das ganze System zu fördern .
Πιστεύουμε ότι η γεωγραφική ισορροπία είναι πολύ σημαντική όσον αφορά την ίδρυση της υπηρεσίας , όμως δεν συμπεριλάβαμε οιαδήποτε δεσμευτική εξασφάλιση αποθεματικού , και για να δώσουμε μια ώθηση σε ολόκληρο το σύστημα .
|
Errichtung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
δημιουργία
Verfasser . - ( PL ) Herr Präsident ! Die Entwicklung des humanitären Völkerrechts in Verbindung mit der Errichtung von Gerichtshöfen zur Verurteilung derjenigen , die Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit verübt haben , stellt eine große Errungenschaft der internationalen Gemeinschaft nach dem Zweiten Weltkrieg dar .
συντάκτης - ( PL ) Κύριε Πρόεδρε , η ανάπτυξη του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου , μαζί με τη δημιουργία δικαστηρίων για την προσαγωγή ενώπιον της δικαιοσύνης ατόμων που διέπραξαν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας , αποτέλεσε σημαντικό επίτευγμα της διεθνούς κοινότητας μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο .
|
Errichtung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
σύσταση
Die Errichtung einer " Europäischen Lebensmittelbehörde " , die die Nahrungsmittelsicherheit in der ganzen Union überwachen soll , könnte für den Verbraucher sehr nützlich sein .
. ( FR ) Η σύσταση " Ευρωπαϊκής Αρχής Τροφίμων " που θα ελέγχει την ασφάλεια των τροφίμων σε κοινοτικό επίπεδο ενδέχεται να είναι χρήσιμη για τους καταναλωτές .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
creazione
Die Errichtung einer Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs stellt nach den Schiffstragödien der letzten Jahre , von denen der Untergang der Fähre ' Samina ' für uns Griechen besonders bitter war , eine begrüßenswerte Maßnahme dar .
La creazione di un ' Agenzia europea per la sicurezza in mare è una misura positiva dopo le tragedie del mare registrate negli ultimi anni , particolarmente amare per noi greci come quella del naufragio del traghetto ' Samina ? .
|
Errichtung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
istituzione
Dieser Vorschlag ergibt sich aus dem Beschluss des Rates zur Genehmigung der im Interesse der Europäischen Gemeinschaft durch die Mitgliedstaaten erfolgenden Unterzeichnung oder Ratifizierung des Protokolls von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von 1992 über die Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden .
Questa proposta scaturisce dalla proposta di decisione del Consiglio che autorizza gli Stati membri a firmare , ratificare o aderire , nell ’ interesse della Comunità europea , al protocollo del 2003 alla Convenzione internazionale del 1992 sull ’ istituzione di un fondo internazionale per il risarcimento dei danni causati dall ’ inquinamento da idrocarburi .
|
Errichtung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
creare
Insbesondere werden wir den Vorschlag zur Errichtung von Fonds auf Gegenseitigkeit in Betracht ziehen .
Esamineremo in particolar modo la proposta di creare fondi di mutualizzazione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
oprichting
Weiterhin ist die Errichtung eines Überwachungszentrums für Dürre und Verödung eine wichtige Initiative , die es zu unterstützen gilt .
De oprichting van een Europees Observatorium voor droogte en verwoestijning is verder een belangrijk initiatief dat moet worden aangemoedigd .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ustanowienia
schriftlich . - ( LT ) Die Verhandlungen zur Errichtung eines einzigen unahängigen EU-Organs , wie es der Vertrag von Lissabon vorschreibt , nähern sich dem Ende .
na piśmie . - ( LT ) Negocjacje w sprawie ustanowienia jednolitego niezależnego organu Unii Europejskiej , przewidzianego w traktacie z Lizbony , zbliżają się do końca .
|
Errichtung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
utworzenie
Für viele unter uns war es eine Art Durchbruch , für die Errichtung des integrierten Energiebinnenmarkts und für die Energieeffizienz .
Dla wielu z nas stanowiło ono rodzaj przełomu , zarówno jeśli chodzi o utworzenie zintegrowanego rynku energii , jak i efektywność energetyczną .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
criação
Die Kommission ist mit ihrem Vorschlag zur Errichtung einer europäischen Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen nun endlich einer alten Parlamentsforderung nachgekommen .
Ao elaborar esta proposta com vista à criação de uma Agência Europeia de Gestão da Cooperação Operacional nas Fronteiras Externas , a Comissão está finalmente a dar resposta a um pedido muito antigo desta Assembleia .
|
Errichtung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
construção
Der freie Warenverkehr ist einer der Bereiche , bei dem Slowenien zum ersten Mal mit dem europäischen Recht in Berührung kam ; daher freut es mich umso mehr , dass wir nun , genau zum Zeitpunkt des slowenischen Ratsvorsitzes , die Gelegenheit haben , die Zustimmung zu diesem Produktpaket zu bestätigen , das einen neuen Meilenstein bei der Errichtung des Binnenmarktes der Union darstellt .
A livre circulação de mercadorias é um dos domínios em que a Eslovénia teve pela primeira vez contacto com a legislação europeia , pelo que estou tanto mais satisfeito com o facto de , precisamente no período da Presidência eslovena , termos oportunidade de confirmar o acordo através deste " pacote " dos produtos , que representa um marco miliário na construção do mercado interno da União Europeia .
|
Errichtung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
estabelecimento
Die eigentliche Absicht war , einen ausgewogenen Bericht zu präsentieren , der auf diesen drei zuvor genannten Säulen basierte , doch praktisch führten die Änderungsanträge in ihrer Gesamtheit zu einem Dokument , das im Wesentlichen die Errichtung einer Freihandelszone anstrebte .
A verdadeira intenção era a de produzir um relatório equilibrado , baseado nesses três pilares que antes referi , mas , na prática , as alterações no seu todo acabaram por criar um documento que visava essencialmente o estabelecimento de uma zona de comércio livre .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
inrättandet
Wir im Wirtschaftsausschuss der Versammlung haben mit der Diskussion dieser Studie begonnen , die ein beunruhigendes Bild von der Auswirkung der Politik der Europäischen Union auf die Errichtung einer Freihandelszone im Mittelmeerraum zeichnet .
Vi började diskutera denna studie i församlingens ekonomiutskott och den ger en oroväckande bild av de effekter som Europeiska unionens politik har på inrättandet av ett frihandelsområde i Medelhavsområdet .
|
Errichtung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
inrättandet av
|
Errichtung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
inrätta
Die internen Prüfverfahren der Agenturen müssen ebenfalls dringend verbessert werden , und ich unterstütze die Vorstellung der Errichtung eines gemeinsamen Disziplinarrates für alle Agenturen .
Likaså är det viktigt att snabbt förbättra organens interna revisionsförfaranden , och jag stöder möjligheten att inrätta en gemensam disciplinnämnd för alla organ .
|
Errichtung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
upprättandet
So stützt er sich auf Artikel 95 Absatz 1 EG-Vertrag , der die Errichtung des Binnenmarkts zum Gegenstand hat .
Det grundas på artikel 95.1 i EG-fördraget , som rör upprättandet av den inre marknaden .
|
Errichtung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
inrättande
Wir glauben , dass eine geographische Ausgewogenheit sehr wichtig ist , was die Errichtung des Dienstes anbelangt , aber wir haben auch deshalb keine verbindliche Einstellung von Reserven vorgesehen , um das ganze System zu fördern .
Vi anser att en geografisk balans är mycket viktig i samband med inrättande av tjänsten , men vi har inte inbegripit någon bindande bestämmelse om reserver , bland annat för att vi ville ge hela systemet stimulans .
|
Errichtung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bygga
Ihre Wirtschaftsintegration ist ein positiver Bezugspunkt für die Errichtung einer offenen , glaubwürdigen und weltweit nachhaltigen Wirtschaft .
Vår ekonomiska integrering är en positiv referenspunkt för att bygga upp en öppen , tillförlitlig och globalt hållbar ekonomi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vytvorenie
Ich habe für die Entschließung über den einheitlichen Euro-Zahlungsverkehrsraum ( SEPA ) gestimmt , der darauf abzielt , die Errichtung eines integrierten Marktes für Dienstleistungen , die mit Zahlungen in Euro verbunden sind , zu fördern , was einen effektiveren Wettbewerb mit sich bringen wird , und was zur Folge hat , dass es keinen Unterschied mehr bei Zahlungen in nationalen oder ausländischen Euro geben wird .
Hlasovala som za uznesenie o Jednotnej oblasti platieb v eurách ( SEPA ) , ktoré sa snaží podporiť vytvorenie integrovaného trhu služieb zahŕňajúcich platby v eurách , ktorý si bude vyžadovať účinnú hospodársku súťaž a v ktorom nebude rozdiel medzi domácimi a zahraničnými platbami v eurách .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ustanovitev
Am Sonntag wird überstürzt ein Verfassungsreferendum abgehalten , das ein autoritäres und ausgrenzendes Regime einführen soll und die Errichtung eines so genannten Sozialismus des 21 . Jahrhunderts anregt .
V nedeljo se bo hitro odvijala ustavna reforma , katere cilj je uvesti avtoritaren in izključen režim ter ki predlaga ustanovitev tega , kar se imenuje " socializem za 21 . stoletje " .
|
Errichtung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ustanovitvi
schriftlich . - ( EN ) Ich unterstütze alle Änderungsanträge zum Bericht des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr zur Änderung der Verordnung ( EG ) Nr . 881/2004 zur Errichtung einer Europäischen Eisenbahnagentur .
v pisni obliki . - Podprl sem vse predloge sprememb za poročilo Odbora za promet in turizem o spremembi Uredbe ( ES ) št . 881/2004 o ustanovitvi Evropske agencije za železniški promet .
|
Errichtung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ustanovitve
im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Seit der Errichtung der Europäischen Grenzschutzagentur Frontex verlief die Implementierung der europäischen Arbeitsprogramme bislang effektiv und ordnungsgemäß .
v imenu skupine Verts/ALE . - ( DE ) Gospa predsednica , od ustanovitve evropske agencije za varnost na zunanjih mejah Frontex je izvajanje evropskih delovnih programov potekalo učinkovito in po načrtih .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
creación
Die Errichtung eines europäischen Rechtsraums ist der beste Beitrag , den die Union derzeit leisten kann .
La creación de un espacio de justicia europeo es la mejor aportación que la Unión puede ofrecer en este momento .
|
Errichtung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
establecimiento
Meine Fraktion hat beschlossen , zwischen der wissenschaftlich-technischen Seite des Berichts einerseits und der politischen Natur des Konflikts andererseits zu unterscheiden , und verurteilt gleichzeitig die Haltung der Regierung Sharon , die – mit ihrer Politik willkürlicher Morde , der Errichtung einer Mauer , durch die noch mehr palästinensische Gebiete unrechtmäßig an Israel fallen , und ihrer Nichträumung von Siedlungen – die des Quartetts blockiert und die Errichtung eines existenzfähigen palästinensischen Staates zunehmend schwieriger macht .
Mi grupo ha decidido distinguir entre la naturaleza científico-técnica del informe y la naturaleza política del conflicto , al tiempo que condena la actitud del Gobierno Sharon que - con su política de asesinatos indiscriminados , la construcción de un muro que roba todavía más territorios palestinos y su negativa a evacuar asentamientos - bloquea la Hoja de Ruta del Cuarteto y hace cada día más difícil el establecimiento de un Estado palestino viable .
|
Errichtung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
construcción
Die MEPs , die von ihrer Wählerschaft ein demokratisches Mandat erhalten haben , wurden zur Errichtung dieses sinnlosen Prachtbaus nicht befragt , und es wurde ihnen keine Gelegenheit gewährt , gegen den Bau ein Veto einzulegen .
Los diputados al Parlamento Europeo que recibieron un mandato democrático del electorado no han sido consultados sobre la construcción de esta extravagancia ni han tenido ninguna oportunidad de vetar este proyecto .
|
Errichtung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
crear
Es geht nicht um die Errichtung eines großen Marktes , denn in diesem großen Markt käme letztendlich das Gresham-Gesetz zur Anwendung , nach dem schlechtes Geld an die Stelle von gutem tritt .
No se trata de crear un gran mercado , porque en ese gran mercado se acaba aplicando la llamada ley de Gresham , en virtud de la cual la moneda mala desplaza a la buena .
|
Errichtung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la creación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Errichtung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
zřízení
Diese zusätzlichen Kosten stellen ungefähr die Deckung der Ausgaben eines Quartals dar , während wir gesehen haben , dass die Errichtung des Dienstes immer noch bei 10 Prozent liegt .
Tyto další náklady představují přibližně prostředky vyčleněné na výdaje na jedno čtvrtletí , zatímco jsme byli svědky toho , že zřízení služby doposud setrvává na úrovni 10 % .
|
Häufigkeit
Das Wort Errichtung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2237. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 34.63 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bau
- Neuerrichtung
- Anlegung
- Erschließung
- Neubaus
- Erbauung
- Neugestaltung
- Fertigstellung
- Bauvorhabens
- Umgestaltung
- Baus
- Neuanlage
- Einweihung
- Neubau
- Schulhauses
- Verwaltungsgebäudes
- Eröffnung
- Schulgebäudes
- Wiedererrichtung
- Abriss
- Baubeginn
- Grundsteinlegung
- Bauarbeiten
- Feuerwehrhauses
- Realisierung
- Sanierung
- Aussichtsturmes
- Bauplatz
- Baumaßnahmen
- Museumsgebäudes
- Baues
- Pfarrhauses
- Bibliotheksgebäudes
- Anlage
- Kirchengebäudes
- Neubaues
- Herrichtung
- Bauplatzes
- Schließung
- Schwimmbades
- Baumaßnahme
- Verschönerung
- begonnen
- Badehauses
- Wasserleitung
- Vereinshauses
- fertiggestellten
- errichteten
- Abrisses
- Bades
- Bauvorhaben
- Bebauungsplans
- Gesamtplanung
- Auflassung
- Instandsetzung
- Krematoriums
- Umwidmung
- Spatenstich
- Geländes
- Regierungsgebäudes
- Altenheims
- Nutzungsänderung
- errichtete
- errichtet
- errichtenden
- Standorts
- Umnutzung
- Bebauungsplanes
- Einkaufszentrums
- beschlossen
- Revitalisierung
- neuen
- Wohnviertels
- Theatergebäudes
- Wasserversorgungsanlage
- Baubeginns
- errichten
- Standortes
- Umbau
- abzureißen
- Neunutzung
- Baupläne
- Wiederaufbau
- Erdarbeiten
- Schleifung
- Beräumung
- Neubebauung
- projektierten
- Generalsanierung
- Parkhauses
- Ausweitung
- Abhaltung
- Thermalbades
- Stadtumbaus
- fertiggestellt
- Neueinrichtung
- Bauwerkes
- Brunnens
- Umbaus
- erbauten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Errichtung
- der Errichtung
- Errichtung der
- Errichtung des
- Errichtung eines
- Errichtung einer
- zur Errichtung
- Errichtung von
- die Errichtung eines
- die Errichtung einer
- der Errichtung der
- der Errichtung des
- die Errichtung der
- die Errichtung des
- die Errichtung von
- Die Errichtung
- der Errichtung eines
- zur Errichtung einer
- zur Errichtung eines
- der Errichtung einer
- der Errichtung von
- zur Errichtung des
- zur Errichtung der
- zur Errichtung von
- Die Errichtung der
- Errichtung eines neuen
- Die Errichtung des
- Errichtung einer neuen
- die Errichtung einer neuen
- die Errichtung eines neuen
- Die Errichtung einer
- Die Errichtung von
- der Errichtung eines neuen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈʀɪçtʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Richtung
- Abdichtung
- Anfechtung
- Inneneinrichtung
- Himmelsrichtung
- Nord-Süd-Richtung
- Lichtung
- Dichtung
- Ost-West-Richtung
- Verdichtung
- Musikrichtung
- Vorrichtung
- Befürchtung
- Beschichtung
- Beleuchtung
- Einrichtung
- Glaubensrichtung
- Sichtung
- Windrichtung
- Laufrichtung
- Verpflichtung
- Hinrichtung
- Vernichtung
- Gasbeleuchtung
- Anleitung
- Ausrottung
- Körperhaltung
- Bewirtung
- Festung
- Vermarktung
- Zeichnung
- Vermietung
- Holzverarbeitung
- Schaltung
- Bezeichnung
- Abrechnung
- Anrechnung
- Spaltung
- Vergeltung
- Ausweitung
- Beschriftung
- Gestaltung
- Wertung
- Auswertung
- Erwartungshaltung
- Blutvergiftung
- Stiftung
- Vermutung
- Lebensgestaltung
- Enthauptung
- Geltung
- Lebenserwartung
- Ausschaltung
- Dienstleistung
- Oberleitung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Vorbereitung
- Aufbereitung
- Pflanzengattung
- Tageszeitung
- Berufsbezeichnung
- Haftung
- Vergiftung
- Ausbuchtung
- Stadtverwaltung
- Begutachtung
- Ausstattung
- Behauptung
- Begleitung
- Instandhaltung
- Andeutung
- Kurzbezeichnung
- Bauleitung
- Hartung
- Umdeutung
- Aufzeichnung
- Unterhaltung
- Abarbeitung
- Erwartung
- Einbettung
- Gegenleistung
- Beratung
- Vertretung
- Verhaftung
- Schulleitung
- Verwaltung
- Begattung
- Empfängnisverhütung
- Wortbedeutung
- Beobachtung
- Wüstung
- Veranstaltung
- Waffengattung
- Entrüstung
- Leitung
- Bewertung
- Ableitung
- Brüstung
- Bearbeitung
Unterwörter
Worttrennung
Er-rich-tung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Er
richtung
Abgeleitete Wörter
- Errichtungskosten
- Errichtungsurkunde
- Errichtungsanordnung
- Errichtungsgrund
- Neu-Errichtung
- ErrichtungsG
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Architekt |
|
|
Politiker |
|
|
British Columbia |
|
|
General |
|
|
Fluss |
|
|
Byzanz |
|
|
Dresden |
|
|
Burg |
|
|
Bischof |
|
|
London Underground |
|
|
Wien |
|
|
Unternehmen |
|
|
SS-Mitglied |
|
|