deutlich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | deut-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (6)
- Englisch (4)
- Estnisch (7)
- Finnisch (5)
- Französisch (4)
- Griechisch (5)
- Italienisch (4)
- Lettisch (6)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ясно
Vor zwei Wochen hatten wir eine Konsultation mit den Führungspersönlichkeiten der Branche hier im Parlament , und es wurde deutlich , dass es ein immenses Problem gibt : Der Sektor leidet an akutem Kapitalmangel .
Преди две седмици тук , в Парламента , проведохме консултация с ръководните кадри на отрасъла , на която стана ясно , че има един огромен проблем : отрасълът страда от остър недостиг на капитал .
|
deutlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
значително
Ich habe für dieses Dokument gestimmt , da die GAP-Reform angemessene und zuverlässige neue Maßnahmen und Instrumente enthalten muss , die Landwirte bei der Verbesserung von Fruchtfolgesystemen unterstützen , um das aktuelle Proteindefizit und die Preisschwankungen deutlich zu reduzieren .
Гласувах в подкрепа на този документ , тъй като реформата на ОСП трябва да включва адекватни и надеждни нови мерки и инструменти в подкрепа на земеделските стопани при подобряването на системите за сеитбообращение , така че да се намали значително настоящият дефицит на протеинови култури и нестабилността на цените .
|
zeigt deutlich |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
ясно показва
|
hat deutlich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ясно показа
|
deutlich , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ясно
|
deutlich gezeigt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ясно показа
|
deutlich gemacht |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ясно
|
deutlich . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ясно .
|
sehr deutlich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
много ясно
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
klart
Das macht deutlich , dass über offizielle und sterile Erklärungen der Demokratien hinweg interessierte Komplizenschaften aus unseren Ländern mit diesen infamen Diktaturen zusammenarbeiten , sie aushalten und Profit daraus schlagen .
Det viser klart , at der ud over demokratiernes officielle og sterile erklæringer er nogle interesserede parter i vores lande , som står i ledtog og samarbejder med disse infame diktaturer , vedligeholder dem og drager nytte af dem .
|
deutlich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tydeligt
Ich habe diese Botschaft sehr deutlich vor dem Kongreß meiner politischen Partei , der Partei der Europäischen Sozialisten , in der letzten Woche während der Tagung in Malmö und insbesondere vor den neun Regierungschefs im Rat , die unserer politischen Fraktion zuzurechnen sind und alle in Malmö anwesend waren , zum Ausdruck gebracht .
Jeg afleverede dette budskab meget klart og tydeligt på kongressen i mit politiske parti , De Europæiske Socialdemokraters Parti , på sidste uges møde i Malmö , navnlig over de ni regeringschefer i Rådet , som kommer fra vores politiske familie , og som alle var til stede i Malmö .
|
so deutlich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
så tydeligt
|
zeigt deutlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
viser tydeligt
|
und deutlich |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
og tydeligt
|
sehr deutlich |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
meget klart
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
clearly
Die höheren Produktionskosten in Zusammenhang mit den Bemühungen um die Qualitätssicherung müssen im übrigen bei der Etikettierung deutlich zum Ausdruck kommen .
The higher production costs associated with the effort and the quality guarantee must , however , be clearly acknowledged in labelling .
|
deutlich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
clear
Wir begrüßen eine starke Chemikalienrichtlinie , die die Verantwortlichkeit der Industrie für die importierten chemischen Stoffe deutlich macht , und sind überzeugt davon , dass es langfristig einen Wettbewerbsvorteil für die schwedische und europäische Industrie bedeutet , wenn sie in dieser Frage den Ton angibt .
We welcome a robust Chemicals Directive that makes the industry ’s responsibility for imported chemicals clear . We are convinced that , in the long term , it will be a competitive advantage for Swedish and European industry to be at the cutting edge on this issue .
|
zeigt deutlich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
clearly shows
|
so deutlich |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
so clearly
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
selgelt
Wie wir wissen - und wie in den letzten Jahren deutlich wurde - , sind Ratingagenturen unglaubwürdig . Ihre Handlungen richten jedoch nach wie vor viel Schaden an , vor allem in Ländern mit schwächeren Volkswirtschaften , und sie verdienen ihr Geld vor allem durch die übermäßige Anheizung der Kreditvergabe und der kapitalistischen Finanzspekulation .
Me teame - kuna seda on viimased paar aastat selgelt näidanud - et reitinguagentuurid ei ole usaldusväärsed , kuid nende tegevus on sellegipoolest jätkuvalt väga kahjustav , eriti nõrgema majandusega riikide jaoks , ning need teenivad eelkõige kasu krediidi ebaproportsionaalsest stimuleerimisest ja kapitalistlikust finantsspekulatsioonist .
|
deutlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
selgeks
Dies ist zurzeit ein Element der Wettbewerbsfähigkeit der Industrie - das wird deutlich , wenn man sich die Investitionen ansieht , die in einer Reihe unserer Wettbewerberländer getätigt werden .
See on praegu tööstuse konkurentsivõime tagamise tegur ja see saab selgeks , kui vaadata , milliseid investeeringuid tehakse mitmes meiega konkureerivas riigis .
|
zeigt deutlich |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
näitab selgelt
|
sehr deutlich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
väga selgelt
|
deutlich sagen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
selgelt välja
|
deutlich . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
selge .
|
deutlich , |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
selgelt ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
selvästi
Dies zeigt sehr deutlich , daß der Haushalt der Europäischen Union - sage ich mal - sein Geld wert ist .
Tämä osoittaa hyvin selvästi , että Euroopan unionin talousarvio - sanon kerrankin - on hintansa arvoinen .
|
deutlich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
selväksi
Falls dem so ist , weiß nicht , warum er überrascht ist , denn während der Behandlung im Ausschuß wurde deutlich zu erkennen gegeben , daß wir diesen Standpunkt einstimmig vertreten . Dies wurde Herrn Bangemann erst gestern in einem Schreiben verdeutlicht .
En ymmärrä miksi - jos hän nyt todella on hämmästynyt - sillä valiokunnan yksimielinen kanta tehtiin selväksi jo valiokuntavaiheessa , ja se tehtiin hänelle selväksi hänelle jo eilen lähetetyllä kirjeellä .
|
deutlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
selkeästi
Wir haben deutlich gemacht , dass dies nicht für kleine Unternehmen gedacht ist , sondern dass das SPE-Statut allen Unternehmen offen steht .
Me totesimme selkeästi , että sitä ei ole tarkoitettu pienyrityksiä varten vaan että yksityisen eurooppayhtiön säännöt ovat kaikkien yritysten käytettävissä .
|
so deutlich |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
niin selvästi
|
zeigt deutlich |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
osoittaa selvästi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
clairement
Und zu guter Letzt müssen wir klar und deutlich machen , wie wir die Gewalt gegenüber Zivilisten beenden wollen .
Enfin , nous devons affirmer clairement notre détermination à mettre un terme à la violence à l'encontre de civils .
|
sehr deutlich |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
très clairement
|
ganz deutlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
très clairement
|
deutlich gemacht |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
clairement
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
σαφές
Lassen Sie mich deutlich sagen , dass es immer schon in der Absicht der Kommission gelegen hat , die Urteile des Europäischen Gerichtshofs umzusetzen . Und die Mitgliedstaaten müssen stichhaltig rechtfertigen , warum sie den Zugang zu bestimmten Dokumenten verweigern , genauso wie die EU-Institutionen dies für ihre Dokumente tun müssen .
Θα ήθελα να καταστήσω σαφές ότι πρόθεση της Επιτροπής είναι να εφαρμόσει όσα αποφάσισε το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , και τα κράτη μέλη πρέπει να αιτιολογούν κατάλληλα για ποιον λόγο αρνούνται την πρόσβαση σε κάποιο από τα έγγραφά τους , όπως πράττουν τα θεσμικά όργανα όσον αφορά όλα τα λοιπά έγγραφα .
|
deutlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
σαφώς
Ein letztes Wort , um die Frau Abgeordnete Lienemann zu ihrem Bericht zu beglückwünschen und die Gelegenheit zu nutzen , ihr zu sagen , daß wir für ihre Änderungsvorschläge zur Komitologie stimmen werden , denn wir wollen nicht dazu beitragen , daß die vom Rat vorgeschlagene und , offen gestanden , schlechtere Lösung umgesetzt wird , obwohl wir es lieber sähen , wie ja im Umweltausschuß ganz deutlich wurde , wenn die Begleitung des Programms LIFE durch einen beratenden Ausschuß erfolgen würde .
Θα ήθελα να ολοκληρώσω συγχαίροντας την κυρία Lienemann για την έκθεσή της και να την ενημερώσω επί τη ευκαιρία ότι θα υπερψηφίσουμε τις τροπολογίες της που αφορούν την επιτροπολογία , μιας και , παρά το γεγονός ότι θα προτιμούσαμε να ανατεθεί η παρακολούθηση του LIFE σε μια συμβουλευτική επιτροπή , δεν θα θέλαμε ωστόσο να συμβάλουμε στην αποδοχή της λύσης που προκρίνει το Συμβούλιο , μιας λύσης που είναι σαφώς χειρότερη .
|
deutlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σαφές ότι
|
deutlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ξεκάθαρα
Folglich , Frau Hübner , fordern wir mit unserer Anfrage an die Europäische Kommission , das Parlament klar und deutlich über die Probleme zu informieren , mit denen die Mitgliedstaaten bei der Anwendung dieser Verordnung konfrontiert sind .
Επομένως , κυρία Hübner , μέσω της ερώτησής μας προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή απαιτούμε να ενημερώνεται ξεκάθαρα το Κοινοβούλιο για τα προβλήματα που συναντούν τα κράτη μέλη στην εφαρμογή αυτού του κανονισμού .
|
deutlich . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
chiaramente
Kommissar Mandelson hat heute Morgen deutlich gemacht , dass die Kommission mit dem Vorziehen der Revision des Allgemeinen Präferenzsystems ( APS ) das Ziel verfolgt , Handelspräferenzen für die am wenigsten entwickelten und schwächsten Länder besser nutzbar zu machen , das APS zu vereinfachen und transparenter zu gestalten , den Zugang zum APS durch Verbesserung der Ursprungsregeln zu vereinfachen und in den Ländern , denen das System zugute kommt , auf gutes Regierungshandeln hinzuwirken .
Stamani il Commissario Mandelson ha detto chiaramente che , anticipando questa revisione dell ’S PG , la Commissione intendeva garantire una maggiore focalizzazione delle preferenze commerciali in modo da favorire i paesi più vulnerabili e meno sviluppati , semplificare il sistema SPG e renderlo più trasparente , perfezionare l’accesso al sistema di preferenze generalizzate migliorando le norme d’origine e incoraggiare il buon governo nei paesi beneficiari del sistema .
|
deutlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
chiaro
Der Umweltnutzen muss nicht nur den Bürgern deutlich sein , sondern auch bei den Entscheidungen der Unternehmen und Regierungen im Vordergrund stehen .
Non solo l'impatto ambientale deve essere chiaro alla gente , ma deve essere anche la considerazione primaria nelle scelte dell ' industria e del governo .
|
deutlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
chiarezza
Ich glaube nur , dass es sinnvoll wäre , erstens einmal den Bericht der Wahlbeobachter abzuwarten , dass wir diesen Bericht deutlich vorliegen haben und uns darauf stützen können .
Semplicemente , mi sembra che sarebbe ragionevole in primo luogo attendere la relazione degli osservatori elettorali di modo che , una volta presentata con chiarezza , potremo usarla come base per le nostre dichiarazioni .
|
sehr deutlich |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
molto chiaramente
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
skaidri
Zum Schluss möchte ich noch fragen : Wollen wir wirklich , dass Präsident Barroso seine Verpflichtung im Hinblick auf soziale Auswirkungen erfüllt und deutlich sagt , dass Europa einen neuen Sozialpakt mit Blick auf haushaltspolitische und arbeitsrechtliche Maßstäbe braucht , ein Modell , das Beschäftigung , Gerechtigkeit , den verantwortungsvollen Umgang mit der Umwelt und globale Entwicklung sicherstellt ?
Visbeidzot , vai mēs patiešām vēlamies , lai EK priekšsēdētājs J. M. Barroso pildītu savu apņemšanos panākt sociālo ietekmi un skaidri paziņotu , ka Eiropai ir vajadzīgs jauns sociālais pakts gan par fiskālajiem , gan nodarbinātības standartiem - modelis , kas nodrošina nodarbinātību , godīgumu , atbildību vides jomā un vispasaules attīstību ?
|
deutlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ievērojami
Andere Grenzen sind gefallen , und der Schengen-Raum hat sich deutlich erweitert , mit eindeutig positiven Auswirkungen .
Dažas robežas ir likvidētas , un Šengenas zona kļuva ievērojami lielāka , un šādam solim ir acīm redzamas pozitīvas sekas .
|
deutlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
skaidrs
Es ist absolut deutlich , dass Georgien - die Elite des Landes wie die Gesellschaft - sich zu Europa gehörig fühlt .
Ir pilnīgi skaidrs , ka Gruzija - gan tās elite , gan arī sabiedrība - sevi uzskata par Eiropas valsti .
|
und deutlich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
un skaidri
|
sehr deutlich |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ļoti skaidri
|
deutlich gemacht |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
skaidri
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
aiškiai
Bezüglich des Keller-Berichts möchte ich deutlich hervorheben , dass ich ihn auf Grundlage der Absätze 44 und 45 und der Erwägung I ablehne . Ich halte den Absatz 44 für zutiefst bedenklich .
Kalbant apie F. Keller pranešimą , tai noriu labai aiškiai pasakyti , kad jį atmetu dėl 44 bei 45 dalių ir I konstatuojamosios dalies . Manau , kad 44 dalis ypač kelia nerimą .
|
deutlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
labai aiškiai
|
sehr deutlich |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
labai aiškiai
|
und deutlich |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
ir aiškiai
|
deutlich sagen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
aiškiai pasakyti
|
ganz deutlich |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
labai aiškiai
|
deutlich sagen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
aiškiai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
duidelijk
Das Unglück im Gotthardtunnel hat deutlich gezeigt , wie dringend notwendig gemeinsame europäische Rechtsvorschriften sind , damit gegen regelwidrig beschäftigte Fahrer , die nicht über die erforderlichen Papiere verfügen , rigoroser vorgegangen werden kann .
Het ongeluk in de Gothardtunnel heeft duidelijk gemaakt dat het echt noodzakelijk en urgent is dat er een gemeenschappelijke Europese regelgeving komt zodat er streng kan worden opgetreden tegen illegaal aangestelde chauffeurs die niet over de nodige papieren beschikken .
|
Welt deutlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
wereld duidelijk
|
so deutlich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
zo duidelijk
|
hat deutlich |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
heeft duidelijk
|
deutlich sichtbar |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
duidelijk zichtbaar
|
nicht deutlich |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
niet duidelijk
|
deutlich besser |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
duidelijk beter
|
deutlich : |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
duidelijk :
|
deutlich gesagt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
duidelijk gezegd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
wyraźnie
Mittelfristig blieb es 2007 deutlich bei Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität , die sich in den letzten Monaten verstärkt haben .
Ryzyka zagrażające stabilności cen w okresie średnioterminowym wyraźnie miały tendencję pozytywną w roku 2007 , zaś zjawisko to w ostatnich miesiącach zintensyfikowało się .
|
deutlich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
jasno
Wie bereits in dieser Aussprache deutlich geworden ist , sind wir nach einem anfänglichen Vorschlag basierend auf einer empfohlenen Steigerungsrate von 5,2 % im Vergleich zu 2011 auf ein Gesamtniveau für den Vorentwurf des Haushaltsvoranschlags mit einer Steigerungsrate von 2,3 % gekommen .
Jak jasno wynika z debaty , rozpoczynając od propozycji opartej na zwiększeniu budżetu o 5,2 % w porównaniu z rokiem 2011 , we wstępnym projekcie preliminarza udało nam się dojść do ogólnego poziomu 2,3 % .
|
deutlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
znacznie
Damit meine ich auch Summen deutlich unter 25 000 Euro , was gemeinhin für einen Mikrokredit vorgesehen wird .
Mam tu na myśli kwoty znacznie poniżej 25 tysięcy euro , a taka jest zazwyczaj przyznawana w ramach mikrokredytów .
|
ganz deutlich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
wyraźnie
|
sehr deutlich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
claramente
Und schließlich macht unsere Entschließung deutlich , daß im Bereich der Meeressicherheit dem Teufelskreis der allgemeinen Verantwortungslosigkeit unbedingt ein Ende bereitet werden muß , diesem widersinnigen System der gegenseitigen Lähmung , bei dem sich die Staaten und die Union zum Vorteil der Verursacher gegenseitig die Verantwortung zuschieben .
Por último , a nossa resolução define claramente que , em matéria de segurança marítima , é absolutamente necessário sair desta espiral infernal de irresponsabilidade generalizada e deste sistema perverso de paralisia recíproca em que os Estados se desculpam com a União e a União com os Estados , para o enorme benefício dos poluidores .
|
deutlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
claro
amtierender Ratspräsident . - ( EN ) Ich werde eine Ausnahme machen und auf Englisch antworten , Frau Harkin , um weitere Missverständnisse zu vermeiden und mich so deutlich wie möglich zu den Angelegenheiten zu äußern , die Sie zur Sprache gebracht haben .
Abrirei uma excepção e vou utilizar a língua inglesa , Senhora Deputada Harkin , a fim de evitar mais controvérsias e tentando ser o mais claro possível sobre os assuntos que apresentou .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
clar
Das Parlament hat , wie ich finde , nicht nur heute deutlich gemacht , dass Maßnahmen hinsichtlich illegaler Einwanderung vonnöten sind und das Thema Einwanderung in einem allgemeinen Kontext behandelt werden muss , dem es nicht nur darauf ankommt , illegale Einwanderung unter Strafe zu stellen .
Parlamentul a spus , cred , destul de clar - şi nu numai astăzi - că sunt necesare măsuri privind imigraţia legală , iar imigraţia trebuie să fie abordată într-un context general , care nu caută numai să producă măsuri punitive împotriva imigraţiei ilegale .
|
deutlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
clar că
|
deutlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mod clar
|
deutlich reduziert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
redus semnificativ
|
sehr deutlich |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
foarte clar
|
deutlich . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
este clară .
|
deutlich gemacht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
clarificat
|
ganz deutlich |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
clar
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tydligt
Es sei daran erinnert , daß das Kriterium für die Vergabe von Mitteln aus dem Kohäsionsfonds klar und deutlich im Vertrag , und zwar im Protokoll zum wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt , formuliert ist : das Pro-Kopf-Bruttosozialprodukt muß weniger als 90 % des Gemeinschaftsdurchschnitts betragen , und so steht es auch in dem von mir eingereichten Änderungsantrag .
Vi får inte glömma att det verkliga valbarhetskriteriet för att få dra nytta av Sammanhållningsfonden är det som tydligt framgår av själva fördraget , i protokollet över den ekonomiska och sociala sammanhållningen , det vill säga , att bruttonationalprodukten per invånare är lägre än 90 procent av gemenskapens medeltal , vilket framgår av det ändringsförslag jag har lagt fram .
|
deutlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
klart
Es sollte sehr deutlich gemacht werden , dass keines der Gebiete in äußerster Randlage gegen den Abschluss dieser Art von Übereinkommen ist - weder Madeira , von wo ich komme , noch eines der anderen acht Gebiete in äußerster Randlage , insbesondere die Kanarischen Inseln , die mit Abstand am stärksten betroffen sind .
Man bör ha fullständigt klart för sig att inget av de yttersta randområdena , vare sig Madeira , som jag kommer från , eller något av de övriga åtta yttersta randområdena , särskilt Kanarieöarna , som är de klart värst drabbade , är motståndare till att man sluter denna typ av avtal .
|
deutlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
visar
Ich glaube , diese Entwicklung zeigt sehr deutlich , in welche Richtung es gehen muß .
Jag tror att denna utveckling mycket tydligt visar i vilken riktning vi bör gå .
|
deutlich zeigt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tydligt visar
|
so deutlich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
så tydligt
|
zeigt deutlich |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
visar tydligt
|
sehr deutlich |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
mycket tydligt
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
jasne
Frau Päsidentin , Frau Kommissarin ! Ich denke , dieser Katastrophenfall zeigt wieder einmal ganz deutlich , wie wichtig europäische Gesetzgebung und auch deren Umsetzung und Kontrolle ist .
( DE ) Vážená pani predsedajúca , pani komisárka , myslím si , že táto katastrofa pomerne jasne opäť ukazuje , aké dôležité sú európske právne predpisy a tiež ich vykonávanie a monitorovanie .
|
ich deutlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
som jasne
|
zeigen deutlich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
jasne ukazujú
|
Datenschutz deutlich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
aby ochrana údajov dostala silnú
|
sehr deutlich |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
veľmi jasne
|
deutlich unter |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
značne pod
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
jasno
( NL ) Herr Präsident ! Ich habe deutlich gesagt , was für die Widerherstellung des Vertrauens notwendig ist .
( NL ) Gospod predsednik , jasno sem povedala , kaj je potrebno za ponovno vzpostavitev zaupanja .
|
Krise deutlich |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
kriza jasno
|
sehr deutlich |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
zelo jasno
|
auch deutlich |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
tudi jasno
|
zeigen deutlich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
jasno kažejo
|
deutlich mehr |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
veliko več
|
zeigt deutlich |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
jasno kaže
|
deutlich sagen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
jasno povedati
|
ganz deutlich |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zelo jasno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
claramente
Was wir nicht annehmen können - und ich will das hier ganz deutlich sagen - , sind andere technische Vorschläge oder eine Erweiterung auf andere Klassen , denn wir sind der Meinung , daß das , was wir hier erarbeitet haben , beim Rat - hoffentlich - durchgehen kann .
Lo que no podemos aceptar - y quiero decirlo claramente - , son otras propuestas técnicas o una ampliación a otras clases , porque pensamos que lo que hemos elaborado puede pasar - esperemos - por el Consejo .
|
deutlich |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
claro
Durch ihr Eingreifen im Kosovo hat die internationale Gemeinschaft deutlich gemacht , dass sich die Mächtigen der Welt nicht mehr hinter dem Konzept der nationalen Souveränität verstecken können , um im Schutz ihrer nationalen Grenzen nach eigenem Gutdünken zu handeln .
Con la acción en Kosovo , la comunidad internacional dejó claro que ya no admite que los líderes mundiales se escuden tras el concepto de soberanía nacional para hacer lo que les venga en gana dentro de sus fronteras .
|
deutlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
claridad
Ich möchte das ganz deutlich sagen .
Quiero decirlo con toda claridad .
|
deutlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
clara
Herr Barroso hat zwei Aussagen gemacht , die ich ohne Bedenken klar und deutlich unterstützen möchte .
Y dos consideraciones que hacen que no tenga ninguna duda en apoyar de una manera clara y definitiva al señor Durão Barroso .
|
zeigt deutlich |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
muestra claramente
|
deutlich verbessert |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
mejorado claramente
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
jasně
Da es unmöglich ist , China aus der internationalen olympischen Bewegung auszuschließen , sollten wir unseren Standpunkt dementsprechend durch einen Boykott deutlich machen .
A pokud tedy nejsme schopni vyloučit Čínu z mezinárodního olympijského hnutí , své stanovisko bychom měli dát jasně najevo bojkotem .
|
deutlich gezeigt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
jasně ukázala
|
deutlich gemacht |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
jasně
|
sehr deutlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
jasně
|
ganz deutlich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
jasně
|
sehr deutlich |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
velmi jasně
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
deutlich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
világosan
Im Bericht des Bürgerbeauftragten über seinen Tätigkeiten im Jahr 2009 sind in der Tat die Ergebnisse seiner verschiedenen Anfragen deutlich dargelegt , mit Beispielen veranschaulicht und entsprechend der Art der Fälle von Missständen in der Verwaltung oder nach der betreffenden Institution in Kategorien eingeteilt .
Ami azt illeti , az ombudsman 2009 . évi tevékenységéről szóló jelentésben a hivatali visszásság jellege vagy az érintett intézmény szerinti bontásban világosan bemutatják és példákkal szemléltetik a különböző vizsgálatok eredményeit .
|
deutlich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
egyértelműen
Noch einmal , das Stichwort 16 zu 1 - wie Richard Seeber das deutlich gesagt hat - zeigt , dass wir da noch viel machen müssen .
Újfent szeretném kiemelni , hogy - amint az Seeber úr egyértelműen kijelentette -- a 16 kg-os és az 1 kg-os átlag közötti különbség azt mutatja , hogy sok tennivalónk van még .
|
deutlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
világossá
Der Mitteilungsentwurf sagt deutlich , dass Pilotprojekte von den Tests ausgenommen sind .
A közlemény-tervezet világossá teszi , hogy a kísérleti projektekre a jelzett vizsgálatok nem vonatkoznak .
|
deutlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
egyértelművé
Es ist auch wichtig , dass wir diese Punkte deutlich benennen , denn nur so können wir offen und ehrlich eine Diskussion führen .
Fontos számunkra , hogy a fenti témákat egyértelművé tegyük , mert csak ezt követően folytathatunk nyílt és őszinte vitát .
|
deutlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jelentősen
Viele Tiertransporte führen zum Schlachthof - in der EU betrifft das jährlich 320 Millionen Tiere . Folglich besteht ein deutlich erhöhtes Risiko des Eindringens von Salmonellen in die Nahrungsmittelkette .
A szállított állatok közül sokat levágnak - az EU-ban év 320 milliót - , ami azt jelenti , hogy jelentősen megnő annak a veszélye , hogy a szalmonella és hasonló betegségek bekerülnek az élelmiszerláncba .
|
sehr deutlich |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
világosan
|
deutlich gemacht |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
egyértelművé
|
Häufigkeit
Das Wort deutlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 732. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 110.62 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- stärker
- etwas
- wesentlich
- weniger
- schwächer
- geringfügig
- erheblich
- höher
- deutlicher
- merklich
- stark
- Deutlich
- deutliche
- länger
- reduziert
- kürzeren
- deutlichen
- vergleichsweise
- Auffällig
- relativ
- schneller
- gegenüber
- Auffallend
- variabel
- aufweisen
- umso
- Verglichen
- drastisch
- verhältnismäßig
- sehr
- besser
- werdenden
- ansonsten
- heller
- beträchtlich
- höhere
- schlechtere
- ähnlich
- reduzierte
- auffällige
- Deckflügel
- klein
- kürzere
- reduzierten
- abhebt
- oftmals
- extrem
- charakteristisch
- werdende
- Vorderbrust
- oft
- entsprechend
- Dadurch
- unterscheiden
- flacher
- werdender
- Scheitel
- auffälligste
- ähnelt
- dunkleren
- größerer
- vergrößert
- vermindert
- überproportional
- variiert
- Merkmal
- häufiger
- Jugendkleid
- Auffälligstes
- fehlt
- äußerlich
- verringerte
- typisch
- unterschiedlich
- helleren
- Gefieders
- angedeutete
- zunehmender
- aggressiver
- Charakteristisch
- unwahrscheinlicher
- gerandet
- blaugrau
- nahezu
- Hinterflügel
- dickeren
- angedeutet
- erkennbarer
- Flügelspitze
- häufig
- dunkelbraun
- unterscheidet
- deutliches
- Fühler
- variieren
- typische
- störend
- höheren
- bemerkbar
- gleicht
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- deutlich , dass
- wird deutlich
- wird deutlich , dass
- deutlich , dass die
- deutlich . Die
- wurde deutlich
- deutlich , wie
- wurde deutlich , dass
- deutlich , dass der
- deutlich . In
- deutlich . Der
- deutlich , dass es
- deutlich , dass er
- deutlich , dass sich
- besonders deutlich
- macht deutlich , dass
- auch deutlich , dass
- wird deutlich , dass die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdɔɪ̯tlɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- südwestlich
- wirtschaftlich
- nebenamtlich
- unentgeltlich
- schädlich
- landwirtschaftlich
- ersichtlich
- undeutlich
- göttlich
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- vermeintlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- widerrechtlich
- strafrechtlich
- rötlich
- geistlich
- namentlich
- feindlich
- ehrenamtlich
- monatlich
- verächtlich
- absichtlich
- selbstverständlich
- umständlich
- seitlich
- voraussichtlich
- endlich
- außerordentlich
- östlich
- nördlich
- schriftlich
- versehentlich
- gesellschaftlich
- bildlich
- stündlich
- leidenschaftlich
- einheitlich
- örtlich
- zeitlich
- christlich
- amtlich
- rundlich
- landschaftlich
- sämtlich
- hauptamtlich
- offensichtlich
- freundschaftlich
- handschriftlich
- unwesentlich
- überdurchschnittlich
- halbstündlich
- pünktlich
- freundlich
- wissenschaftlich
- letztendlich
- südlich
- friedlich
- ärztlich
- ordentlich
- mundartlich
- unendlich
- rechtlich
- westlich
- öffentlich
- künstlich
- schlussendlich
- staatlich
- nordöstlich
- erhältlich
- vermutlich
- wöchentlich
- beträchtlich
- sportlich
- sichtlich
- unverständlich
- hinsichtlich
- nordwestlich
- inhaltlich
- gerichtlich
- verantwortlich
- vorbildlich
- mitverantwortlich
- ländlich
- ängstlich
Unterwörter
Worttrennung
deut-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
deutl
ich
Abgeleitete Wörter
- deutliche
- deutlichen
- deutlicher
- verdeutlichen
- undeutlich
- deutliches
- deutlichsten
- deutlichem
- Verdeutlichung
- verdeutlichte
- undeutlichen
- deutlichere
- undeutlicher
- deutlichste
- überdeutlich
- verdeutlichten
- deutlicheren
- undeutliches
- deutlicheres
- verdeutlichend
- deutlicherer
- verdeutlich
- überdeutlichen
- Verdeutlichen
- deutlichstes
- undeutlichere
- undeutlichem
- Undeutlichkeit
- deutlicherem
- deutlichster
- Undeutlich
- überdeutlicher
- undeutlicheren
- deutlichst
- verdeutlichende
- Überdeutlich
- Verdeutlichungen
- Überdeutlichkeit
- überdeutliches
- Undeutlicher
- Wortdeutlichkeit
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
Chemie |
|
|
Illinois |
|
|
Sprache |
|
|
New Jersey |
|
|
Software |
|
|
Philosoph |
|
|
Panzer |
|
|
Distrikt |
|
|
Art |
|
|
Album |
|
|
Gattung |
|
|
Fluss |
|
|
Mond |
|
|
Politiker |
|
|
Planet |
|
|
Fußballspieler |
|