Häufigste Wörter

wortwörtlich

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung wort-wört-lich

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
wortwörtlich
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ordret
de Und ebensowenig darf man ein Verdammungsurteil über europäische Ölgesellschaften aussprechen , wie dies im Falle der British Petroleum oder der französischen Total geschehen ist , wenn offizielle Dokumente existieren , konkret solche des Rates für Menschenrechte beim kolumbianischen Präsidenten , die wortwörtlich bezeugen , daß derartige Vorverurteilungen nicht als stichhaltig gelten können , daß sie keine endgültigen Beweise liefern , was die betroffenen Unternehmen dazu veranlaßt , diese Kampagne als verleumderische Unterstellungen mit schädlichen Folgen für die Ausbreitung der europäischen Unternehmen in der Welt zu bezeichnen .
da Man kan heller ikke afsige domme over europæiske olieselskaber , sådan som det er tilfældet med British Petroleum eller det franske Total , når der eksisterer officielle dokumenter , helt konkret fra Rådet for menneskerettigheder under Colombias præsident , der ordret hævder , at disse fordømmende rapporter ikke bør betragtes som gyldige , at de ikke er et endeligt bevis , hvilket får de berørte arbejdsgivere til at betegne kampagnen som injurierende påstande , naturligvis med skadelige virkninger for de europæiske virksomheders internationale ekspansion .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
wortwörtlich
 
(in ca. 45% aller Fälle)
sõna-sõnalt
de Es sind dies nicht die geänderten Texte von Frau Oomen-Ruijten ; sie sind wortwörtlich der Text des Rates .
et Need ei ole Ria Oomen-Ruijteni muudatusettepanekud , see on sõna-sõnalt nõukogu tekst .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
wortwörtlich
 
(in ca. 31% aller Fälle)
letteralmente
de Er erklärte wortwörtlich , dass er New York beschuldige , die eigene Mission im Stich zu lassen und sich stattdessen den Wünschen der Machtelite in Khartum zu fügen .
it Ha affermato , letteralmente , di accusare New York di aver piantato in asso la propria missione per propiziarsi invece l'élite al potere a Khartoum .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
wortwörtlich
 
(in ca. 31% aller Fälle)
doslovné
de Das entspricht fast wortwörtlich Ziffer 9 der heutigen Entschließung .
sk Ide o takmer doslovné znenie bodu 9 uznesenia z tohto dňa .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
wortwörtlich
 
(in ca. 67% aller Fälle)
  • dobesedno
  • Dobesedno
de Weiterhin sollte bedacht werden , dass es für viele Menschen , die in Europa bleiben , wortwörtlich um Leben oder Tod geht .
sl Zavedati bi se morali tudi , da je za številne ljudi možnost ostati v Evropi vprašanje življenja in smrti - dobesedno .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
wortwörtlich
 
(in ca. 37% aller Fälle)
literalmente
de Er hat wortwörtlich behauptet , das Europäische Parlament habe hierzu keine Meinung !
es Ha dicho literalmente que el Parlamento Europeo no tiene ninguna opinión al respecto .

Häufigkeit

Das Wort wortwörtlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 88627. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.45 mal vor.

88622. Schlossgut
88623. Kabarettpreis
88624. Mosambiks
88625. Gefreiter
88626. Uffizien
88627. wortwörtlich
88628. lockten
88629. Bönen
88630. Dirschau
88631. kleiden
88632. Múzeum

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • wortwörtlich übersetzt

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈvɔʁtˈvœʁtlɪç

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

wort-wört-lich

In diesem Wort enthaltene Wörter

wort wörtlich

Abgeleitete Wörter

  • wortwörtlicher
  • wortwörtliches

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • zu Untertitel oder Voice-over ist der Text weniger wortwörtlich als lippensynchron zu formulieren . Dabei ist gleichzeitig
  • So ist es kaum möglich , einen Bollywood-Film wortwörtlich wiederzugeben . Einerseits „ beziehen sich die Dialoge
  • die Darsteller authentisch wirken , der Text nicht wortwörtlich , sondern lediglich sinngemäß wiedergegeben werden muss .
  • Erzählung entfaltet . Diese Umstände dienen dazu , wortwörtlich und im übertragenen Sinn , Clamences Fall abzubilden
Film
  • Hier sieht man eine von einem kleinen Teufel wortwörtlich besessene Figur , die den Geiz oder die
  • Zuschauer unsichtbar , den notorischen Verlierern vom Godolphin-College wortwörtlich „ unter die Arme “ zu greifen und
  • zu hilfloser Verzweiflung , in ein Chaos oder wortwörtlich an den Rand des Wahnsinns bringt . Doch
  • und bringt ihr schließlich bei , den Blues wortwörtlich aus ihrer Seele herauszusingen , um sich wieder
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK