plötzlich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | plötz-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (5)
- Englisch (2)
- Estnisch (5)
- Finnisch (4)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
изведнъж
Dies ist gut , da wir mehr Debatten brauchen , nicht nur über die Auswirkungen , die das schmelzende Eis auf unsere Gelegenheiten , die uns plötzlich zur Verfügung stehenden Ressourcen zu nutzen , hat , sondern auch über die Verantwortlichkeiten , die dies bedingt , und wie wir die Polarregion am besten bewahren und die künftigen Folgen unserer Anwesenheit und unserer Handlungen in dieser empfindlichen natürlichen Umgebung beurteilen können .
Това е добре , защото трябва да имаме повече разисквания не само за въздействието , което топенето на леда ще има върху възможностите ни за използване на ресурсите , които изведнъж станаха достъпни , но и за произтичащите от това отговорности и за това как най-добре можем да опазим Арктика и да направим оценка на бъдещите последици на присъствието и действията ни в тази чувствителна околна среда .
|
plötzlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
внезапно
Letztes Jahr sahen wir uns plötzlich mit der schwersten Finanzkrise seit den 1930er Jahren konfrontiert .
Миналата година внезапно се изправихме пред най-сериозната финансова криза от 1930-те години насам .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
pludselig
Nach dem Beitritt der zehn neuen Mitgliedstaaten zur EU jedoch begann sich die Einstellung der Menschen zu diesem Grundsatz plötzlich zu ändern .
Efter at de 10 nye medlemsstater tiltrådte EU , begyndte folks holdning til princippet imidlertid pludselig at ændre sig .
|
plötzlich nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pludselig ikke
|
nicht plötzlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ikke pludselig
|
jetzt plötzlich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
nu pludselig
|
Und plötzlich ist Lebensmittelsicherheit wichtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lige pludselig betyder fødevaresikkerhed noget
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
suddenly
Ich glaube das nicht , Herr Oettinger , und Sie haben mir auch noch nicht gesagt , wie Sie gewährleisten wollen , dass jetzt plötzlich Unabhängigkeit in diesem ganzen Aufsichtswesen Einkehr hält .
I do not believe that , Mr Oettinger , and you have not yet explained to me how you plan to guarantee that this whole supervisory system will suddenly become independent .
|
Dies ist nicht plötzlich passiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This has not just happened
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ühtäkki
schriftlich . - Ich bezweifle stark , dass der schon bisher nicht funktionierende Stabilitätspakt neuerdings , in einer der schwierigsten wirtschaftlichen Phasen in der Geschichte der EU , plötzlich zum Allheilmittel wird .
kirjalikult . - ( DE ) Ma kahtlen sügavalt , kas stabiilsuse ja kasvu pakt , mis ei ole seni toiminud , ikka muutub ühtäkki imerohuks ajal , mil Euroopa Liidu majandus on liidu ajaloo ühes kõige keerulisemas etapis .
|
plötzlich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
järsku
Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Nach der überzeugenden Rede meines Kollegen Mario Mauro hat plötzlich auch der Kollege Schulz eingeräumt , dass es sehr gut wäre , wenn wir jetzt über Europa insgesamt reden .
( DE ) Lugupeetud juhataja , austatud kolleegid ! Mario Mauro veenva kõne järel möönis järsku isegi kolleeg Schulz , et oleks arukas kõneleda nüüd Euroopast tervikuna .
|
plötzlich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ootamatult
Wenn es dann um die Umsetzung zuhause geht , werden plötzlich steuerliche Anreize gekappt und schon streikt der Verbraucher !
Kuid kui jõuti rakendamiseni oma riigis , vähendasid nad ootamatult maksusoodustusi ja tarbijad loobusid edasisest koostööst .
|
plötzlich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
äkitselt
All die namhaften Persönlichkeiten stehen glücklich da und erzählen jedem , wie sehr sie Europa mögen , aber wenn es darum geht , etwas zu tun und diese Dinge tatsächlich umzusetzen , hat der Rat plötzlich Probleme .
Kõik lugupeetud inimesed on seal reas ja räägivad igaühele , kui väga neile meeldib Euroopa Liit , kuid kui vaja on midagi teha ning asju tegelikult ellu viia , on nõukogul äkitselt probleeme .
|
plötzlich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
äkki
Die Bürger möchten Klarheit darüber , dass man Ihnen nicht plötzlich Wettbewerbs - und Binnenmarktverordnungen vorschreibt .
Euroopa elanikud ootavad selgitust , et konkurentsieeskirju ja ühisturu reegleid ei suruta neile äkki peale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
yhtäkkiä
Weder praktische Erfahrungen noch Berechnungen zeigen , dass die Menschen plötzlich hordenweise die Grenzen überschreiten werden .
Käytännön kokemus ja laskelmat osoittavat , etteivät ihmiset yhtäkkiä halua joukoittain muuttaa maasta .
|
plötzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
yllättäen
Dann legte plötzlich der Rat Mitte Februar ein neues Dokument vor , was dazu führte , dass ich dann noch einmal einen völlig neuen Bericht erstellen musste .
Helmikuun puolivälissä neuvosto laati yllättäen uuden asiakirjan , jonka pohjalta minun oli sitten valmisteltava aivan uusi mietintö .
|
jetzt plötzlich |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
nyt yhtäkkiä
|
Und plötzlich ist Lebensmittelsicherheit wichtig |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Yhtäkkiä elintarviketurva onkin tärkeää
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
soudainement
Letztes Jahr jedoch forderte Polen plötzlich die Auslieferung dieses Unternehmers .
L'année dernière cependant , la Pologne a soudainement exigé l'extradition de cet entrepreneur .
|
plötzlich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
subitement
Und dann schlägt diese Blindheit plötzlich wie ein Bumerang auf uns zurück .
Et , subitement , cet aveuglement nous revient comme un boomerang .
|
plötzlich |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
soudain
Wenn unsere Vorsitzende gesagt hat , plötzlich ist bei der Kommission Bemühen da , plötzlich ist Offenheit da und plötzlich ist Bewegung da , dann hat das eben genau damit zu tun , daß wir vom Parlament die Kommission genötigt haben , über diesen sanften Druck , aber auch über die Einsicht in die gute Arbeit des BSE-Untersuchungsausschusses die Forderungen des Parlaments zu übernehmen .
Quand notre président a dit que soudain , la commission faisait des efforts , que soudain , l'ouverture et la mobilité se manifestaient , c ' était justement lié au fait que le Parlement avait invité la Commission , en exerçant une pression douce , mais aussi en tablant sur le bon travail de la commission d'enquête sur l'ESB , à cautionner les demandes du Parlement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
ξαφνικά
( EN ) Herr Präsident ! Die Krise in Simbabwe ist nicht plötzlich über eine ahnungslose Welt hereingebrochen - es ist das 16 . Mal innerhalb von acht Jahren , dass wir über einen Entschließungsantrag zum Thema Mugabe diskutieren , da er sein Land systematisch und bewusst plündert , die Wirtschaft ruiniert und das simbabwische Volk unterdrückt .
( EN ) Κύριε Πρόεδρε , η κρίση στη Ζιμπάμπουε δεν ξέσπασε ξαφνικά σ ' έναν ανυποψίαστο κόσμο : αυτή είναι η 16η φορά μέσα σε οκτώ χρόνια που συζητάμε μια πρόταση ψηφίσματος σχετικά με τον Mugabe ο οποίος έχει λεηλατήσει συστηματικά και εσκεμμένα τη χώρα του , έχει καταστρέψει την οικονομία της και έχει καταπιέσει τον λαό της Ζιμπάμπουε .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
improvvisamente
Als erstes möchte ich unseren ungarischen Freunden mein tiefes Mitgefühl aussprechen in Bezug auf das große Unglück , das am Montag , den 4 . Oktober , die Bewohner der Dörfer Kolontár und Devecser heimsuchte , als sie plötzlich von einer riesigen Welle chemischen Schlamms aus einem Rückhaltebecken einer nahe gelegenen Fabrik überschwemmt wurden .
Vorrei innanzi tutto esprimere il mio sincero cordoglio ai nostri amici ungheresi per il grave incidente che si è abbattuto sugli abitanti dei villaggi di Kolontar e Devecser lunedì 4 ottobre , quando un ' onda devastante di fanghi chimici è improvvisamente fuoriuscita da un bacino di decantazione di una fabbrica della zona .
|
plötzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
improvviso
Ich bin wirklich überrascht darüber , dass Herr Bush plötzlich beschließt , der 5 . Februar sei der Tag , an dem er Beweise vorlegen könne , die er wahrscheinlich schon seit langem besitzt .
Sono sorpreso , comunque , che Bush abbia deciso all ' improvviso che il 5 febbraio potrà fornire prove che probabilmente detiene da molto tempo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Die Revolte , die wir vor einigen Jahren in Mexiko erlebt haben , als Maismehl plötzlich nicht mehr verfügbar war oder die Preise enorm stiegen , haben wir - oder jedenfalls ich - nicht in einen unmittelbaren Zusammenhang mit diesem Thema gesetzt .
Kad pirms dažiem gadiem Meksikā izcēlās dumpis , jo kukurūzas milti pēkšņi vairs nebija pieejami vai cenas bija dramatiski pieaugušas , mēs - vai vismaz es - uzreiz neieraudzījām kopsakarību .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Dennoch wollen wir , dass die Schwerpunktverlagerung bei der Finanzierung schrittweise und nicht plötzlich vonstatten geht , denn das würde bedeuten , die schwächsten Regionen sich selbst zu überlassen .
Tačiau taip pat norime , kad finansavimo prioritetai būtų keičiami laipsniškai , o ne staiga , nes tai reikštų , kad silpniausi regionai bus palikti vienui vieni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
plotseling
Bezüglich der Frage der vorgeschlagenen Tiefenbegrenzung in 1000 m möchte ich anmerken , dass wir unbedingt das Vorsorgeprinzip anwenden müssen . Wir haben diese Begrenzung so festgelegt , dass wir sicher sein können , dass sich in einem bestimmten Bereich nicht plötzlich Fischereien entwickeln .
Wat betreft de dieptelimiet van duizend meter wil ik zeggen dat het van cruciaal belang is dat we het voorzorgsbeginsel toepassen , en de limiet die is gekozen is zodanig vastgesteld dat we er zeker van kunnen zijn dat er zich in bepaalde gebieden niet plotseling allerlei visserijactiviteiten zullen ontwikkelen .
|
plötzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
opeens
Wir wissen , dass bei den dringlichen Fragen nie eine Beschlussfähigkeit besteht , und wenn man sich jetzt plötzlich darauf beruft , dann mag das Problem bei der Geschäftsordnung liegen , das wir klären müssen .
We weten dat bij de spoeddebatten het quorum nooit wordt bereikt , en als daar nu opeens wel een beroep op wordt gedaan , dan kan dit tot een probleem leiden met betrekking tot het Reglement , waarvoor we een oplossing moeten zien te vinden .
|
plötzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
plots
Ich möchte nur ein Beispiel anführen : Vor Jahren hat Europa in einer Richtlinie festgelegt , dass auch Tabak etikettiert werden muss . Alles gut und schön , aber dann kommt plötzlich die Bürokratie zum Vorschein .
Ik geef een voorbeeld : jaren geleden heeft Europa in een richtlijn voorgeschreven dat ook tabak moet worden geëtiketteerd . Allemaal goed en wel , maar dan komt plots de bureaucratie om de hoek kijken .
|
plötzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ineens
Verantwortliche Minister reden davon , Flüchtlinge auf einsamen Inseln auszusetzen . Solche Äußerungen prägen das Niveau der Debatte , und plötzlich ist alles erlaubt .
Verantwoordelijke ministers hebben het erover vluchtelingen op onbewoonde eilanden te zetten , en het niveau van het debat wordt daar al gauw naar ; ineens is alles toegestaan .
|
jetzt plötzlich |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
nu plotseling
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Wir wissen , wie viele österreichische Schriftsteller zum Beispiel plötzlich entdeckt haben , dass sie Iren sind , weil sie dort so gut wie keine Steuern zu zahlen hatten .
Wiemy , jak wielu , na przykład , pisarzy austriackich nagle odkryło , że są Irlandczykami , gdyż tam prawie nie płacili podatków .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
subitamente
Die Kommission hat im Ausschuß erklärt , daß nicht sie es sei , die plötzlich ihr Herz für freiwillige Vereinbarungen entdeckt habe . Festzuhalten aber bleibt , daß freiwillige Vereinbarungen in der Mitteilung der Kommission auftauchen .
A Comissão afirmou na Comissão do Meio Ambiente que não foi ela que , subitamente , passou a gostar especialmente dos acordos voluntários , mas somos obrigados a constatar que os acordos voluntários foram mencionados .
|
plötzlich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
repente
Jetzt besteht die Gefahr , dass Großprojekte gefördert werden , weil man ja plötzlich mehr Geld hat , und deswegen warne ich davor , dass die Kommission das zulässt .
Existe agora o perigo de serem favorecidos os grandes projectos , pelo facto de , de repente , haver há mais dinheiro , e por isso quero advertir a Comissão para que não permita que tal aconteça .
|
plötzlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de repente
|
plötzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
repentinamente
Wenn die Aussicht auf Beitritt nun plötzlich nicht mehr gegeben wäre , könnte die Entscheidung , die von der litauischen Regierung und vom litauischen Parlament getroffen wurde , auf diese zurückschlagen , was einen Beitritt in noch weitere Ferne rücken ließe .
No entanto , se acaso a adesão desaparecesse repentinamente do seu horizonte , era bem natural que o Governo lituano e o parlamento apanhassem o ressalto da decisão por eles tomada e veríamos então a adesão ficar cada vez mais longe e não mais perto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
brusc
Wann , seit dem wunderbaren Foto , auf dem Sie ihn umarmen , Herr Präsident , ist es Ihnen plötzlich klar geworden , dass er ein ganz Falscher war ?
În ce moment , de la acea fotografie minunată în care îl îmbrățișați , dle Președinte , v-ați dat seama brusc că este un om rău ?
|
plötzlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dintr-o dată
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
plötsligt
Verschwunden sind plötzlich Verantwortung und langfristiges Denken , wenn es darum geht , auch für die Zukunft eine gute Umwelt zu sichern .
Borta är plötsligt ansvarstagandet och långsiktigheten när det gäller hur vi skall kunna få en god livsmiljö också i framtiden .
|
nicht plötzlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
inte plötsligt
|
und plötzlich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
och plötsligt
|
jetzt plötzlich |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
nu plötsligt
|
Und plötzlich ist Lebensmittelsicherheit wichtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Plötsligt har livsmedelssäkerheten betydelse
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
zrazu
Herr Präsident ! Ich möchte nur den Kollegen fragen , was eigentlich die dauernden Bekenntnisse zur Universalität der Menschenrechte sollen , wenn es im Fall der Ukraine plötzlich nur um innere Angelegenheiten geht .
( DE ) Chcem sa len kolegu poslanca spýtať , aký majú zmysel neustále vyhlásenia týkajúce sa všeobecnej platnosti ľudských práv , keď v prípade Ukrajiny sa zrazu táto otázka týka už len vnútorných záležitostí .
|
plötzlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
náhle
Außerdem halten wir es für sehr wichtig , dass die für die Inspektion der Tätigkeit der Landwirte vorgesehenen Fachkräfte geschult werden müssen und dass die Inspektoren die Entscheidungsfreiheit haben müssen , jahreszeitlich unübliche und plötzlich auftretende Faktoren , durch denen es den Landwirten ohne eigenes Verschulden nicht möglich ist , die Forderungen umfassend zu erfüllen , zu berücksichtigen .
Takisto cítime , že je nevyhnutné poskytnúť zodpovedajúce školenie tým , ktorí vykonávajú inšpekcie činností poľnohospodárov , a títo inšpektori by mali postupovať uvážlivo a brať do úvahy neobvyklé a náhle faktory , ktoré znemožňujú plnú zhodu s požiadavkami bez zavinenia na strane poľnohospodára .
|
Und plötzlich ist Lebensmittelsicherheit wichtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zrazu na zabezpečovaní potravín záleží
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nenadoma
Stellen Sie sich nur einmal vor , wenn es den Menschen plötzlich verboten wäre , für die Gleichheit aller Menschen , unabhängig von ihrer sexuellen Ausrichtung , zu kämpfen .
Predstavljajte si , če bi bil ljudem kar nenadoma prepovedan boj za enakost vseh ljudi , ne glede na njihovo spolno usmerjenost .
|
plötzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
naenkrat
Warum müssen die mauretanischen Fischer dafür bezahlen , dass es in ihrem Land plötzlich einen Putsch gegeben hat ?
Zakaj morajo mavretanski ribiči plačati zaradi tega , ker je v njihovi državi naenkrat prišlo do udara ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
repente
Sie hatten bisher noch nichts damit zu tun gehabt oder bisher die Auswirkungen nicht gespürt , und plötzlich sagt Ihnen ein Beamter , daß diese Dinge sich so ereignen werden .
No se habían encontrado con ello antes o no había tenido demasiadas repercusiones en sus vidas hasta que de repente un funcionario les dice que así va a ser .
|
plötzlich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
plötzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
repentinamente
Durch die Erweiterung ist die Zahl der Mitgliedstaaten gestiegen . Ich kann mir daher nicht vorstellen , dass diese Lehrer plötzlich nicht mehr gebraucht werden .
La ampliación ha provocado un aumento del número de Estados miembros , así que no puedo creer que repentinamente estos profesores ya no sean necesarios .
|
plötzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
súbitamente
Und es drängt sich folgender Gedanke auf : Warum kann in Gemeinschaften , die verhältnismäßig friedlich zusammenlebten , plötzlich ein solches Maß an Spannung und Bedrohung entstehen ?
Y que debe merecernos la siguiente reflexión : ¿ por qué comunidades que vivían en relativa coexistencia evolucionan súbitamente hacia ese nivel de tensión y amenazas ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
náhle
Und wenn man Informationen bekommt , dass Gesundheit , Bildung oder öffentliche Sicherheit plötzlich Gegenstand von Handelsabkommen werden sollen , sie dereguliert und privatisiert werden sollen , dann habe ich schon den Verdacht , dass das wieder nur dem Gewinn einiger Weniger dient und zum Schaden für viele andere beiträgt .
Když zjistíte , že zdravotnictví , vzdělávání nebo veřejná bezpečnost se náhle staly předmětem obchodních dohod a že mají být deregulovány a privatizovány , pak začnete mít podezření , že dohoda má sloužit prospěchu několika málo jedinců a mnoha ostatním uškodí .
|
plötzlich |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Und jetzt plötzlich fragen die Bürger , warum wir keine Economic Governance haben !
Nyní se občané najednou ptají , proč nemáme žádnou ekonomickou vládu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
plötzlich |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
hirtelen
All die Länder , die daran interessiert sind , dass hier etwas vorangeht , machen plötzlich ähnliche Erfahrungen wie wir .
Valamennyi ország , amely e tekintetben bizonyos előrehaladást kíván látni , hirtelen a mi tapasztalatainkhoz hasonló tapasztalatokat él át .
|
plötzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
váratlanul
Stellen Sie sicher , dass diese Leute nicht , weil sie plötzlich nicht mehr teilnehmen können , in Käfigen landen oder stundenlang mit gefesselten Händen auf dem gefrorenen Boden dort sitzen müssen !
Kérem tegyenek annak érdekében , hogy ezeket az embereket , akiktől váratlanul megtagadták a belépést , nem zárják be vagy nem kell órákig a hideg földön ülniük hátrabilincselt kézzel .
|
Häufigkeit
Das Wort plötzlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5723. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.76 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ohnmächtig
- aufwacht
- verzweifelt
- verwirrt
- erschrocken
- betrunken
- zusammenbricht
- flüchtet
- einschläft
- wütend
- bricht
- erwacht
- verstört
- panisch
- bewusstlos
- verängstigt
- urplötzlich
- zurückkommt
- weinend
- unvermittelt
- bemerkt
- Kagenuma
- überrascht
- zurückkehrt
- eingeschlafen
- heimkehrt
- betrinkt
- hinterher
- genervt
- zerrt
- überglücklich
- verblutet
- mitbekommt
- prügelt
- augenblicklich
- deprimiert
- entsetzt
- erschrickt
- verschwindet
- geschockt
- Plötzlich
- Entsetzen
- zurücklässt
- platzt
- schleppt
- schreiend
- sichtlich
- reißt
- eilt
- scheinbar
- stürmt
- angetrunken
- unerwartet
- betrunkene
- überwältigt
- apathisch
- ungeduldig
- ertrinkt
- stürzt
- flieht
- holt
- versehentlich
- erschreckt
- aufsucht
- blutüberströmt
- Unbemerkt
- ohrfeigt
- abweist
- Wütend
- gerät
- Derweil
- stirbt
- aufzufliegen
- entflieht
- Entsetzt
- rettet
- Sadwick
- auftaucht
- spürt
- anschickt
- schmeißt
- Erschrocken
- fürchtet
- schläft
- erwürgen
- hört
- beruhigt
- abreist
- umzubringen
- unglücklicherweise
- drängt
- aufregt
- verzeiht
- wutentbrannt
- schubst
- aufgewacht
- ersticht
- dämmert
- erliegt
- heimlich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- plötzlich in
- sich plötzlich
- er plötzlich
- plötzlich ein
- plötzlich und
- sie plötzlich
- plötzlich die
- als plötzlich
- plötzlich und unerwartet
- plötzlich in der
- sich plötzlich in
- als plötzlich ein
- plötzlich in die
- plötzlich in den
- plötzlich in einer
- plötzlich und ohne
- plötzlich in einem
- plötzlich in einen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈplœʦlɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- pflanzlich
- gänzlich
- gesetzlich
- kürzlich
- nützlich
- grundsätzlich
- vorsätzlich
- schwärzlich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- schnellstmöglich
- reichlich
- nebenamtlich
- schrecklich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- zögerlich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- undeutlich
- heilig
- glücklich
- städtebaulich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- unüblich
- gelblich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- wirklich
- anfänglich
- nachteilig
- alltäglich
- peinlich
- vierteljährlich
- ziemlich
- deutlich
- zusätzlich
- mittelalterlich
- dienlich
- persönlich
- merklich
- vermeintlich
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- länglich
- widerrechtlich
- unbeweglich
- mündlich
- königlich
- strafrechtlich
- ursprünglich
- unsterblich
- nachdenklich
- vergeblich
- rötlich
- beruflich
- hauptberuflich
- augenblicklich
- fröhlich
- geistlich
- wahrscheinlich
- namentlich
- feindlich
- ehrenamtlich
- sprachlich
- unerträglich
- kontinuierlich
Unterwörter
Worttrennung
plötz-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
plötzl
ich
Abgeleitete Wörter
- plötzlichen
- plötzliche
- plötzlicher
- plötzliches
- plötzlichem
- urplötzlich
- Urplötzlich
- urplötzlichen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Bosse | Plötzlich | 2006 |
Stereo Total | Plötzlich ist Alles Anders | 1999 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Physik |
|
|
Medizin |
|
|
Gattung |
|
|
Haydn |
|
|
Schiff |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fluss |
|
|
Band |
|
|
Album |
|