Häufigste Wörter

ungewöhnlich

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung un-ge-wöhn-lich

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 81% aller Fälle)
необичайно
de In dem Bericht werden die Geschäfte einer Bank , einer Finanzinstitution , von vor zwei Jahren analysiert und es ist ungewöhnlich , dass wir in der Lage sind , sagen zu können , dass trotz der Umstände der weltweiten Finanz - und Wirtschaftskrise es möglich ist , für die Geschäfte einer Bank , einer Finanzinstitution , Anerkennung zu zeigen .
bg Докладът се отнася за дейността на една банка , на една финансова институция преди две години и е необичайно , че въпреки условията на глобална финансова и икономическа криза , можем да кажем , че сме удовлетворени от дейността на тази банка и институция .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
е необичайно .
Das ist nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Това не е необичайно
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Това не е необичайно .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 58% aller Fälle)
usædvanligt
de Das ist nicht ungewöhnlich .
da Det er ikke usædvanligt .
ungewöhnlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
usædvanlig
de Das heißt , solche Vorgänge sind durchaus normal , sie sind in keiner Weise ungewöhnlich .
da Det vil sige , at sådan en fremgangsmåde er helt normal , den er på ingen måde usædvanlig .
ungewöhnlich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ekstraordinær
de Diese Situation ist sehr ungewöhnlich .
da Denne situation er helt ekstraordinær .
ungewöhnlich ,
 
(in ca. 69% aller Fälle)
usædvanligt ,
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ikke usædvanligt .
Das ist ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det er usædvanligt
ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
er usædvanligt .
Das ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Det er usædvanligt .
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dette lovforslag er usædvanligt .
Aber es ist sehr ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Men det er meget usædvanligt
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Det er ikke usædvanligt .
Deutsch Häufigkeit Englisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 43% aller Fälle)
unusual
de Erstens sei darauf hingewiesen , dass die Sandaalfischerei eine saubere Fischerei ist : Beifang ist relativ ungewöhnlich , und wenn es gelegentlich an die Öffentlichkeit getragene Beispiele von jungem Schellfisch oder anderem von dänischen Trawlern angelandetem Beifang gab , dann wurden uns diese Fälle zur Kenntnis gebracht , denn Dänemark hat ein effizientes Überwachungs - und Kontrollregime mit einer sehr strengen Disziplin und sehr harten Strafen bei Verstößen .
en Firstly , it is worth pointing out that the sandeel fishery is a clean fishery : by-catch is relatively unusual and where , on occasion , there have been well-publicised cases of juvenile haddock or other by-catch being landed by Danish industrial trawlers , these cases have been brought to our attention because Denmark has an effective inspection and monitoring regime with very strict discipline and very stringent punishments for offenders .
ungewöhnlich
 
(in ca. 38% aller Fälle)
unusually
de Hier sind wir Zeuge einer ungewöhnlich guten Zusammenarbeit geworden .
en This is unusually good working together .
ungewöhnlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
an unusually
ungewöhnlich ,
 
(in ca. 86% aller Fälle)
unusual
ungewöhnlich .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
unusual .
Das ist ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
That is unusual
ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
is unusual .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
not unusual .
Das ist nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
That is not unusual
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
This legislative proposal is unusual
Fliegen ist ungewöhnlich billig
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Flying is unnaturally cheap
Das ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
That is unusual .
Aber es ist sehr ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
But it is very unusual
Fliegen ist ungewöhnlich billig .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Flying is unnaturally cheap .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
That is not unusual .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ebatavaline
de Es ist nicht ungewöhnlich , dass sich die Zahl der eingeleiteten Untersuchungen von Jahr zu Jahr ändert , was von solchen Faktoren wie dem Konjunkturzyklus , der Überkapazität in Drittländern und der Veränderung des Handels infolge von Handelsschutzmaßnahmen in anderen Weltmärkten abhängt .
et See pole ebatavaline , et uurimise algatamise taotluste arv aastate kaupa varieerub , see oleneb sellistest teguritest nagu majandustsükkel , liigne tootmisvõimsus kolmandates riikides ja kaubanduse kaitsevahenditest tingitud kaubanduse ümberpaigutumine muudel maailma turgudel .
ungewöhnlich
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ebatavaliselt
de Es ist eine Region mit einem ungewöhnlich raschen Wirtschaftswachstum .
et See on ebatavaliselt kiire majanduskasvuga piirkond .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
ole ebatavaline .
Das ist nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See ei ole ebatavaline
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
See ei ole ebatavaline .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 36% aller Fälle)
epätavallista
de Ich möchte feststellen , es ist ungewöhnlich , dass man auf diese Weise versucht , Einfluss zu nehmen auf eine Entscheidung , auf eine absolut unabhängige Entscheidung eines Parlaments , und aus diesem Grund werde ich morgen für meine Fraktion einen mündlichen Änderungsantrag einreichen , den ich mit dem Berichterstatter schon abgesprochen habe .
fi Haluaisin todeta , että on epätavallista , että tällä tavalla pyritään vaikuttamaan päätökseen , parlamentin täysin itsenäiseen päätökseen , ja tästä syystä teen huomenna ryhmäni puolesta suullisen tarkistuksen , josta olen jo sopinut esittelijän kanssa .
ungewöhnlich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
epätavallisen
de Heute haben wir mit einer ungewöhnlich wichtigen , aber auch symbolträchtigen Stimmabgabe zu tun .
fi Tänään suoritamme epätavallisen tärkeän ja symbolisen äänestyksen .
ungewöhnlich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
poikkeuksellisen
de Im Falle der EU ist das insofern ungewöhnlich , als diese verschiedenen Gremien nur über den Hauch einer Rechtsgrundlage verfügen .
fi EU : sta tekee poikkeuksellisen se , että näiden eri elinten oikeusperustat ovat erittäin heppoisia .
ungewöhnlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
epätavallinen
de Der Bericht des Ausschusses für konstitutionelle Fragen über das Statut des europäischen Bürgerbeauftragten ist ungewöhnlich , denn der Vertrag macht das Europäische Parlament zum Gesetzgeber und überträgt ihm das Initiativrecht .
fi Perussopimus - , työjärjestys - ja toimielinasioiden valiokunnan mietintö on epätavallinen , koska perustamissopimuksessa Euroopan parlamentista tehdään lainsäätäjä ja sille myönnetään myös aloiteoikeus .
ungewöhnlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
harvinaista
de Dies ist natürlich ungewöhnlich , da die nationalen Parlamente nicht mehr viel zu tun haben , seitdem die EU-Organe die Macht an sich gerissen haben .
fi Tämä on tietenkin harvinaista , sillä tavallisesti kansallisilla kansanedustuslaitoksilla ei ole enää paljonkaan virkaa EU : n toimielinten kaapattua niissä vallan .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
ole epätavallista .
sehr ungewöhnlich .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
silti hyvin epätavallista .
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Lainsäädäntöehdotus on epätavallinen
Fliegen ist ungewöhnlich billig
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Lentäminen on luonnottoman halpaa
Das ist nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Se ei ole epätavallista
ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
ei ole epätavallista .
Fliegen ist ungewöhnlich billig .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lentäminen on luonnottoman halpaa .
Aber es ist sehr ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Se on silti hyvin epätavallista
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lainsäädäntöehdotus on epätavallinen .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Se ei ole epätavallista .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Tämä ei ole epätavallista .
Deutsch Häufigkeit Französisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 30% aller Fälle)
inhabituel
de Deswegen ist es für uns nicht ungewöhnlich , zu dieser Zeit über Kaffee zu diskutieren .
fr C'est pourquoi il n'est pas inhabituel dans notre chef de parler de café à une heure aussi avancée .
ungewöhnlich
 
(in ca. 24% aller Fälle)
inhabituelle
de Ich muss sagen , dass diese zweifache Vertretung der Kommission überraschend und schmeichelnd und darüber hinaus ziemlich ungewöhnlich ist .
fr Permettez-moi quand même de considérer comme surprenante et flatteuse cette double représentation de la Commission , qui est d'ailleurs assez inhabituelle .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ασυνήθιστα
de Darüber hinaus möchte ich der Kommission dafür danken , dass sie so ungewöhnlich schnell finanzielle Hilfe zur Verfügung gestellt hat , und feststellen , dass diese Hilfe sicher unbegrenzt sein wird .
el Επίσης , θέλω να ευχαριστήσω την Επιτροπή , η οποία ήταν ασυνήθιστα γρήγορη στην παροχή οικονομικής βοήθειας , και λέγοντάς το αυτό είμαι σίγουρος ότι δεν θα υπάρξει κάποιο όριο σε αυτήν τη βοήθεια .
ungewöhnlich
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ασυνήθιστο
de Das war ganz ungewöhnlich , daß wir nicht einmal vierzehn Tage , nachdem dieses Interimsabkommen in Kraft getreten ist , diesen gemeinsamen Rat geschaffen haben .
el Ήταν εντελώς ασυνήθιστο το ότι δημιουργήσαμε το συγκεκριμένο κοινό συμβούλιο πριν ακόμα περάσουν δύο εβδομάδες από την ημέρα που τέθηκε σε ισχύ αυτή η προσωρινή συμφωνία .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 17% aller Fälle)
insolitamente
de Die ungewöhnlich niedrigen Mittel für Zahlungen , die im ursprünglichen Haushaltsplanentwurf vorgeschlagen sind ( 116.736 Milliarden Euro ) , das heißt , 0,90 % des BSP , beziehungsweise ein Rückgang um 3,3 % gegenüber 2008 , ist sehr überraschend .
it Per questo il livello insolitamente basso di fondi proposto per i pagamenti nella bozza iniziale di bilancio ( 116 736 miliardi di euro ) , corrispondente allo 0,90 per cento del RNL , o a un ribasso del 3,3 per cento rispetto al 2008 , è davvero sorprendente .
ungewöhnlich
 
(in ca. 15% aller Fälle)
insolito
de Wenn wir uns die Korrekturen der Aktienmärkte in den letzten Wochen anschauen , so sind diese nicht größer ausgefallen als andere in den letzten zwei Jahren ; allerdings sind die jüngsten Ereignisse insofern ungewöhnlich , als sie eine Liquiditätskrise an den Interbankmärkten hervorgerufen haben , wodurch die Zentralbanken gezwungen waren , große Geldmengen einzuschießen .
it Se guardiamo alle correzioni apportate alle borse nel corso delle ultime settimane , non sono state superiori alle precedenti correzioni di mercato degli ultimi due anni ; tuttavia , quanto è successo di recente è insolito , in quanto ha innescato una crisi di liquidità sui mercati interbancari , il che ha costretto le banche centrali ad operare delle massicce iniezioni di denaro .
ungewöhnlich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
insolita
de Ich möchte mich mündlich äußern . Ich finde das Verfahren , wie mit den Stimmerklärungen umgegangen wird , in diesem Fall sehr ungewöhnlich .
it – Signor Presidente , vorrei dire che la maniera in cui si svolgono le dichiarazioni di voto in questo caso è molto insolita .
ungewöhnlich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
procedimento consueto
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Questa proposta legislativa è insolita
Aber es ist sehr ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ma succede raramente
Diese Situation ist sehr ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Questa situazione è assurda
Deutsch Häufigkeit Lettisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 57% aller Fälle)
neparasti
de Meine Damen und Herren , die Aussprache war ungewöhnlich lang .
lv Dāmas un kungi , šīs debates ir bijušas neparasti plašas .
ungewöhnlich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
neparasts
de Es ist nicht ungewöhnlich , dass sich die Zahl der eingeleiteten Untersuchungen von Jahr zu Jahr ändert , was von solchen Faktoren wie dem Konjunkturzyklus , der Überkapazität in Drittländern und der Veränderung des Handels infolge von Handelsschutzmaßnahmen in anderen Weltmärkten abhängt .
lv Nav nekas neparasts , ka ierosinājumu skaits dažādos gados atšķiras atkarībā no tādiem faktoriem kā biznesa cikls , pārāk lielas jaudas trešās valstīs un tirdzniecības novirzīšanās tirdzniecības aizsardzības pasākumu rezultātā citos pasaules tirgos .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas nav nekas neparasts .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 38% aller Fälle)
neįprastai
de schriftlich . - ( SV ) Ich habe für den Bericht gestimmt , da die EU in ungewöhnlich ausgewogener Art und Weise die Notwendigkeit der Einbeziehung der Kernenergie in den zukünftigen Energiemix für Europa diskutiert .
lt raštu . - ( SV ) Aš nusprendžiau balsuoti už pranešimą , nes ES buvo surengtos neįprastai subalansuotos diskusijos dėl būtinybės įtraukti branduolinę energetiką į būsimą Europos energijos šaltinių derinį .
ungewöhnlich
 
(in ca. 25% aller Fälle)
neįprasta
de Die Situation ist ungewöhnlich , weil sie nicht die Folge von Streiks ist , sondern einer Naturkatastrophe , die durch den Ausbruch eines Vulkans in Island verursacht wurde .
lt Padėtis labai neįprasta , nes ją lėmne streikai , bet stichinnelaimė , kurią sukėlugnikalnio Islandijoje išsiveržimas .
Das ist nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Tai nėra neįprasta
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tai nėra neįprasta .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ongebruikelijk
de Dies ist wirklich nicht ungewöhnlich in der Geschichte der Union , allerdings , wenn so viel auf dem Spiel steht , ist der entscheidende Punkt , dass wir eine Einigung erzielt haben .
nl Dat is niet echt ongebruikelijk in de geschiedenis van de Unie , zeker indien er zo veel op het spel staat ; het belangrijkste is echter dat wij uiteindelijk overeenstemming hebben bereikt .
ungewöhnlich
 
(in ca. 25% aller Fälle)
ongewoon
de Daher ist es nicht ungewöhnlich , daß bei unseren Treffen im Rat für Allgemeine Angelegenheiten - wie am Montag zweimal geschehen - ein Staat sich gegen die 15 anderen Staaten stellt .
nl Het is dan ook niet ongewoon in een Raad Algemene Zaken - zoals maandag bij twee gelegenheden het geval was - dat een bepaald land een ander standpunt inneemt dan de rest .
Das ist ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dat gebeurt niet vaak
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
niet ongebruikelijk .
ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Dat gebeurt niet vaak .
Das ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Dat gebeurt niet vaak .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 19% aller Fälle)
niczym niezwykłym
ungewöhnlich
 
(in ca. 17% aller Fälle)
niezwykłe
de Wenn man nun einmal in Europa einen Binnenmarkt herstellen will , dann braucht man auch gemeinsame rechtliche Regeln . Und da ist es nicht ungewöhnlich , dass dem Prinzip der Mehrheit gefolgt wird .
pl Faktem jest , że stworzenie jednolitego rynku w Europie pociąga za sobą stworzenie wspólnych zasad prawnych i stosowanie zasady większości nie jest niezwykłe w takich przypadkach .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
to niczym niezwykłym .
Das ist nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nie jest to niczym niezwykłym
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 38% aller Fälle)
invulgar
de Es ist durchaus nicht ungewöhnlich , daß Parlamentsabgeordnete dieser Gefangenen einen Besuch abstatten .
pt Não há nada de invulgar no facto de esta prisioneira receber a visita de parlamentares .
ungewöhnlich
 
(in ca. 21% aller Fälle)
invulgarmente
de Der von uns hier diskutierte Vorschlag basiert zu einem Großteil auf dem Übereinkommen von Aarhus , das unserer Auffassung nach ein ungewöhnlich positives und weitsichtiges Beispiel internationaler Zusammenarbeit auf diesem Gebiet ist .
pt A proposta que estamos a discutir baseia-se , em grande parte , na Convenção de Århus , que consideramos constituir um exemplo invulgarmente positivo e inteligente de cooperação internacional neste domínio .
ungewöhnlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
habitual
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin ! Vielen Dank , dass Sie es mir erlauben , die Standpunkte mit dem Parlament in einem ungewöhnlich frühen Stadium in diesem Jahr auszutauschen .
pt Senhora Presidente , muito obrigada por me possibilitar esta troca de opiniões com o Parlamento numa altura do ano que não é habitual .
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Esta proposta legislativa é invulgar
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Esta situação é habitual .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Isto não é invulgar .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 68% aller Fälle)
neobişnuit
de Der Orkan Xynthia im Westen Frankreichs ist auf das sehr seltene Zusammentreffen von zwei Ereignissen zurückzuführen : der Orkan selbst natürlich und einige ungewöhnlich hohe Flutwellen , die zum Zusammenbruch der Dämme führten .
ro Dezastrul produs de Xynthia în vestul Franţei se datorează unei foarte rare combinaţii a două evenimente : furtuna însăşi şi câteva valuri neobişnuit de înalte care au determinat prăbuşirea digurilor .
ungewöhnlich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
neobişnuit de
ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
neobişnuit .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
este ceva neobişnuit .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
ceva neobişnuit .
Das ist nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nu este ceva neobişnuit
ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Nu este ceva neobişnuit .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nu este ceva neobişnuit .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 68% aller Fälle)
ovanligt
de schriftlich . - ( SV ) Ich habe für den Bericht gestimmt , da die EU in ungewöhnlich ausgewogener Art und Weise die Notwendigkeit der Einbeziehung der Kernenergie in den zukünftigen Energiemix für Europa diskutiert .
sv skriftlig . - Jag har valt att stödja betänkandet , eftersom EU på ett ovanligt balanserat sätt diskuterat nödvändigheten av att inkludera kärnkraften i framtidens energimix i Europa .
ungewöhnlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ovanlig
de Ich muss sagen , dass diese zweifache Vertretung der Kommission überraschend und schmeichelnd und darüber hinaus ziemlich ungewöhnlich ist .
sv Jag måsta säga att denna dubbla representation av kommissionen är överraskande och smickrande , och dessutom ovanlig .
ungewöhnlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ingenting ovanligt
Das ist ungewöhnlich
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Det är ovanligt
ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 74% aller Fälle)
är ovanligt .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Dett är inte ovanligt .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
är ingenting ovanligt .
Das ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Det är ovanligt .
Aber es ist sehr ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Men det är mycket ovanligt
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Detta lagförslag är ovanligt .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Dett är inte ovanligt .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Det är ingenting ovanligt .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 39% aller Fälle)
nezvyčajné
de Herr Präsident , ich möchte auch betonen , dass , obwohl diese Debatte zu später Stunde stattfindet , eine erhebliche Anzahl an Abgeordneten teilgenommen hat , was für eine Debatte zu dieser Stunde ungewöhnlich ist .
sk Vážený pán predsedajúci , aj ja by som rada zdôraznila , že aj keď táto rozprava prebieha neskoro večer , zaznamenali sme značnú úroveň účasti poslancov Európskeho parlamentu , čo je pre rozpravu v túto hodinu nezvyčajné .
ungewöhnlich
 
(in ca. 33% aller Fälle)
nezvyčajne
de Im Rahmen der Richtlinie wurde der Europäischen Kommission ein ungewöhnlich hohes Maß an Vertrauen entgegengebracht , wenn man bedenkt , dass die Richtlinie eine Rahmenrichtlinie ist .
sk Európska komisia dostala v súvislosti s touto smernicou nezvyčajne veľkú dôveru , keď zvážime , že táto smernica je rámcová smernica .
ungewöhnlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
neobvyklé
de Ich muss sagen , es ist ungewöhnlich , dass wir so viel Redezeit bekommen , aber diese Berichte zum Bereich Landwirtschaft und Nahrungsmittelherstellung sind mir ein besonderes Anliegen .
sk Musím povedať , že je pre nás neobvyklé dostať toľko rečníckeho času , ale tieto správy v oblasti poľnohospodárstva a výroby potravín ma zvlášť zaujímajú .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
to nič nezvyčajné .
Das ist nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nie je to nič nezvyčajné
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 59% aller Fälle)
  • nenavadno
  • Nenavadno
de Zusätzlich wird von ungewöhnlich starken Regenfällen aus mehreren anderen europäischen Staaten berichtet .
sl Poleg tega se poroča po nenavadno močnem deževju v več drugih evropskih državah .
ungewöhnlich
 
(in ca. 21% aller Fälle)
neobičajno
de Außerdem möchte ich Herrn Kohout aufrichtig für die ungewöhnlich dynamische Arbeit der Vertreter des tschechischen Ratsvorsitzes danken und Kommissar Barrot für die wirklich perfekte Zusammenarbeit der Vertreter der Kommission .
sl Prav tako bi se rad iskreno zahvalil gospodu Kohoutu za neobičajno dinamično delo predstavnikov češkega predsedstva in komisarju Barrotu za zares popolno sodelovanje predstavnikov Komisije .
ungewöhnlich .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
nenavadno .
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
ni nenavadno .
Das ist nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To ni nenavadno
ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
To ni nenavadno .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
To ni nenavadno .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 34% aller Fälle)
inusual
de ( SK ) Die Lage im slowakischen Parlament ist angespannt und ungewöhnlich .
es ( SK ) La situación en el Parlamento eslovaco es tensa e inusual .
ungewöhnlich
 
(in ca. 11% aller Fälle)
insólito
de Frau Präsidentin ! Dieses Problem kann uns im Europäischen Parlament etwas ungewöhnlich erscheinen .
es Señora Presidenta , éste podría considerarse como un asunto un poco insólito para nosotros en el Parlamento Europeo .
ungewöhnlich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
inusualmente
de Herr Präsident , auch ich möchte mich für die ungewöhnlich gute Zusammenarbeit in den Jahren ihrer Zugehörigkeit zur Konferenz der Präsidenten bedanken .
es – Señor Presidente , yo también quiero darle las gracias por una cooperación inusualmente constructiva a lo largo de los años que ha formado usted parte de la Conferencia de Presidentes .
Das ist ungewöhnlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Esto no es lo habitual
Fliegen ist ungewöhnlich billig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Volar es increíblemente barato
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich
 
(in ca. 96% aller Fälle)
La propuesta legislativa es inusual
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
No es algo inusual .
Fliegen ist ungewöhnlich billig .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Volar es increíblemente barato .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 43% aller Fälle)
neobvyklé
de Es ist ungewöhnlich , dass eine Institution sich selbst Entlastung gewährt , und tatsächlich erfordert dies einen hohen Grad an Verantwortung , Transparenz und Kontrolle .
cs Je neobvyklé , aby orgán uděloval absolutorium sám sobě , a samozřejmě je to výzva k vyššímu stupni odpovědnosti , transparentnosti a kontroly .
ungewöhnlich
 
(in ca. 22% aller Fälle)
neobvykle
de Zusätzlich wird von ungewöhnlich starken Regenfällen aus mehreren anderen europäischen Staaten berichtet .
cs Kromě toho přišly zprávy o neobvykle vydatných srážkách i z několika dalších evropských zemí .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To není nic neobvyklého .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
ungewöhnlich
 
(in ca. 43% aller Fälle)
szokatlanul
de Es ist eine Region mit einem ungewöhnlich raschen Wirtschaftswachstum .
hu Ez a régió a szokatlanul gyors gazdasági növekedés régiója is .
ungewöhnlich
 
(in ca. 39% aller Fälle)
szokatlan
de Wenn wir uns die Korrekturen der Aktienmärkte in den letzten Wochen anschauen , so sind diese nicht größer ausgefallen als andere in den letzten zwei Jahren ; allerdings sind die jüngsten Ereignisse insofern ungewöhnlich , als sie eine Liquiditätskrise an den Interbankmärkten hervorgerufen haben , wodurch die Zentralbanken gezwungen waren , große Geldmengen einzuschießen .
hu Ha megnézzük az elmúlt hetekben az értékpapírpiacokon végzett korrekciókat , azok nem voltak nagyobbak az elmúlt két évben végzett korábbi korrekcióknál ; ami azonban nemrégiben történt , az annyiban szokatlan , hogy likviditási válságot okozott a bankközi piacokon , ami arra kötelezte a központi bankokat , hogy óriási pénzeket injektáljanak a rendszerbe .
nicht ungewöhnlich
 
(in ca. 96% aller Fälle)
nem szokatlan
nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
nem szokatlan .
ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez nem szokatlan .
Das ist nicht ungewöhnlich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez nem szokatlan .

Häufigkeit

Das Wort ungewöhnlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6521. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.05 mal vor.

6516. mexikanischen
6517. Jerry
6518. verschoben
6519. Puerto
6520. Siegel
6521. ungewöhnlich
6522. verwundet
6523. Lüneburg
6524. Steuerung
6525. fertig
6526. derer

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • nicht ungewöhnlich
  • ungewöhnlich ist
  • ungewöhnlich für
  • eine ungewöhnlich
  • ist ungewöhnlich
  • ungewöhnlich war
  • sehr ungewöhnlich
  • ungewöhnlich hohe
  • eher ungewöhnlich
  • ein ungewöhnlich
  • Zeit ungewöhnlich
  • ungewöhnlich große
  • ungewöhnlich hohen
  • ungewöhnlich , dass
  • nicht ungewöhnlich , dass
  • ungewöhnlich . Die
  • eine ungewöhnlich hohe
  • ungewöhnlich für die
  • eine ungewöhnlich große
  • ungewöhnlich für eine
  • sehr ungewöhnlich war
  • nicht ungewöhnlich ist
  • ungewöhnlich für einen
  • eher ungewöhnlich ist
  • sehr ungewöhnlich ist
  • war ungewöhnlich
  • ungewöhnlich . Der
  • insofern ungewöhnlich
  • ist ungewöhnlich , da
  • die ungewöhnlich hohe
  • nicht ungewöhnlich war
  • ungewöhnlich ist . Die
  • ungewöhnlich hohe Zahl
  • ungewöhnlich , dass die
  • einer ungewöhnlich hohen
  • einen ungewöhnlich hohen
  • Zeit ungewöhnlich war
  • ungewöhnlich hohe Anzahl
  • ungewöhnlich ist die
  • sehr ungewöhnlich für
  • ungewöhnlich ist , dass
  • nicht ungewöhnlich für
  • eher ungewöhnlich war
  • noch ungewöhnlich war
  • was ungewöhnlich ist
  • nicht ungewöhnlich . Die
  • ungewöhnlich , da die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊnɡəˌvøːnlɪç

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

un-ge-wöhn-lich

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Melotron Lebe ungewöhnlich 2007

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • als Paradebeispiel angeführt wird , ist dies nicht ungewöhnlich . Haffer ( 1989 ) stellt die beiden
  • dargestellt ist wäre zumindest für die Zeit Rogiers ungewöhnlich , denn Bladelin hätte sich nach Sitte der
  • Krieg gegen Viriathus , wie wir gefunden , ungewöhnlich gewesen ist , so gibt man in Hinsicht
  • sammelte , war dies in seiner Zeit weniger ungewöhnlich , als es heute erscheinen mag . So
Film
  • Boulting durch fast sein komplettes Berufsleben hindurch eine ungewöhnlich enge Zusammenarbeit , siehe den entsprechenden Abschnitt im
  • auch auf anderen Routen eingesetzt wurde . Der ungewöhnlich konzipierte Erstling war bis zum Mai 2009 in
  • in großer Zahl gedruckt . Shakespeare war ein ungewöhnlich erfolgreicher Autor , und so erschienen seine Stücke
  • der Universität Tokio . Es war das damals ungewöhnlich wegen Kugas Verwendung von Cartoons , hatte aber
Film
  • aus - seinem Grundsatz „ Alles Leichte ist ungewöhnlich schwer “ ist Schwaen immer treu geblieben .
  • , die für einen kirchlichen Autor seiner Zeit ungewöhnlich sind und sein Denken als kühn und originell
  • , zum Ausdruck . Jung sei andererseits ein ungewöhnlich schöpferischer Mensch gewesen , « [ … ]
  • Fazit : Einerseits : Kurzweilig , provokant , ungewöhnlich . Andererseits : klischeebeladen , abenteuerlich und diffamierend
Mond
  • des Reserve-Grenadier-Regiments 110 . Das war insofern nicht ungewöhnlich , als kurzzeitige Frontkommandos für Stabsoffiziere üblich waren
  • , wie etwa China , ist es nicht ungewöhnlich , Friseure zu sehen , die ohne Becken
  • auch über mehrere Nächte verteilt - sind nicht ungewöhnlich . mehreren Dunkelbildern ( Darkframes ) ; benötigt
  • - oder Fliegerjacken getragen . Es ist nicht ungewöhnlich , eine Steampunk-Frau als Pilot , Luft-Pirat oder
Mond
  • und ist im Verhältnis zu seinen anderen Räumlichkeiten ungewöhnlich aufwändig gestaltet . Er ist jedoch von diesen
  • der Luftalarme . Die Anlage des Bunkers ist ungewöhnlich , da es nur sehr wenig Räume gab
  • Uhrenturms . Durch sie erhielt das Bauwerk seinen ungewöhnlich massiv wirkenden Charakter . Es wurde im Jahr
  • ihrer Gesamtanlage vergleichbaren Großburgen frühmittelalterlicher Zeitstellung . Der ungewöhnlich mächtige Frontwall dürfte als Ungarnwall ( 10 .
Mond
  • der Quanten-Hall-Effekt bei Raumtemperatur beobachtet , was ganz ungewöhnlich ist , da sonst 300-mal niedrigere Temperaturen nötig
  • jegliche innere Reibung und weist darüber hinaus eine ungewöhnlich hohe Wärmeleitfähigkeit auf . Der Übergang Heliums vom
  • Zusammensetzung dieses Eruptivgesteins kann eine Mitursache für die ungewöhnlich geringe Viskosität und damit hohe Fließfähigkeit dieser Laven
  • Wirkung zwischen Wassermolekülen ist unter anderem für den ungewöhnlich hohen Schmelzpunkt des Wassers verantwortlich . Deutlich schwächer
HRR
  • schaffte , was für Angehörige der Landbevölkerung durchaus ungewöhnlich war . Sac schlug jedoch lange Zeit bewusst
  • zu dieser Zeit im protestantisch geprägten Amerika eher ungewöhnlich , zumal zu dieser Zeit es aufkommende Konflikte
  • 600.000 Soldaten , was für damalige chinesische Verhältnisse ungewöhnlich viel war und die Armeestärken der anderen Reiche
  • Aktion auch , in der Spätantike nicht sehr ungewöhnlich , von seinen eigenen Soldaten gedrängt worden .
HRR
  • vehement . In ihrem Geschichtswerk stützt sie sich ungewöhnlich für die Zeit stark auf Primärquellen . Die
  • Clodia erscheint dabei als geschäftlich unabhängig , was ungewöhnlich war für eine römische Frau , es sei
  • als Begründer einer neuen Dynastie würde auch den ungewöhnlich lange gehegten Totenkult um diese Königin erklären .
  • und Begründer einer neuen Dynastie würde auch den ungewöhnlich lange gehegten Totenkult um diese Königin erklären .
Quedlinburg
  • sowie einen Pumpenreparaturbetrieb . 1991 wurde Tribsees , ungewöhnlich für eine so kleine Stadt , Modellstadt der
  • Neuordnung in Deutschland . 1991 wurde Penzlin - ungewöhnlich für eine so kleine Stadt - Modellstadt der
  • Platte ist für eine Kirche auf dem Dorf ungewöhnlich . Die Inschriftenstelle der Universität Greifswald fand in
  • Landkreis Offenbach seinen Verwaltungssitz nach Dietzenbach . Die ungewöhnlich schnellen Vergabe von gewerblichen Baugenehmigungen durch die Stadtverwaltung
Quedlinburg
  • Stil aus dem 16 . Jahrhundert mit sieben ungewöhnlich angeordneten Dachgauben , gebaut von Sir Richard Cough
  • Bauwerk . Zum einen verfügte sie über ein ungewöhnlich hohes und reich verziertes Minarett , welches diesen
  • niedrigem Walmdach . Auch das Innere war in ungewöhnlich grosse Räume unterteilt . Das Bodenhaus beherbergte die
  • von Fassade und Eingangsbereich ist für Hamburger Bürogebäude ungewöhnlich . Das Gebäude hat vier Stockwerke mit den
Fluss
  • westlich der südlichen Vororte von Newry . Der ungewöhnlich große Vorhof von sieben Metern Breite und fünf
  • Dazwischen aber dehnt sich eine mit 400-600 m ungewöhnlich breite Aue aus . Nur der Porphyrtuff des
  • m , später ca. 900 m lange und ungewöhnlich breite Ost-West-Achse vom Dom bis zum westlichen Stadttor
  • vom Hof Østergård . Der mit 6,5 m ungewöhnlich hohe und steile Hügel enthält zwei nicht miteinander
Fluss
  • dass das Gemeindegebiet mit knapp 6 km ² ungewöhnlich klein ist . So stemmte sich Taiji während
  • die Nähe zur ca. 12 km entfernten Ostsee ungewöhnlich hoch . Grund dafür ist der sich zwischen
  • Teil der Landschaften rechts von ihr . Sein ungewöhnlich großes Einzugsgebiet von 1201 km ² kommt dadurch
  • - Hundsheimer Berg ) wurde mit 60 km ungewöhnlich lang gewählt , um die Richtungsgenauigkeit des sehr
Weinbaugebiet
  • Optimum , das für einige tausend Jahre ein ungewöhnlich warmes Klima verursachte und erst gegen 2000 v.
  • . Die Stadt wurde wiederholt überflutet . Durch ungewöhnlich hohe Niederschläge im November 2009 führten sowohl der
  • Dezember sind in den Wetteraufzeichnungen für die Île-de-France ungewöhnlich starke Schneefälle vermerkt . Diese Kälteperiode dauerte bis
  • wenige Ausnahmen , wie etwa dem in Europa ungewöhnlich kalten Winter 1941/1942 , von den Fernwirkungen El
Politiker
  • Jahre in der europäischen Finanzwelt innehatte . Der ungewöhnlich schnelle Aufstieg des Hauses Rothschilds , an dem
  • ein Seilermeister , war ein für seinen Berufsstand ungewöhnlich belesener Mann ; er besaß eine kleine Hausbibliothek
  • als Kaufmann und Amateur war zur damaligen Zeit ungewöhnlich . Die Komplexität des Kollodiumprozesses und der finanzielle
  • See . In München führte sie , etwas ungewöhnlich für die Schwägerin des letzten Kaisers von Österreich
Band
  • bei 94 bpm liegt . Dies ist sehr ungewöhnlich , da The Edge normalerweise ein 3/16tel Delay
  • einzige Ballade auf diesem Album enthalten . Diesbezüglich ungewöhnlich ist auch , dass Animal Magnetism statt wie
  • UK Pop-Charts , was für eine Drum-and-Bass-Scheibe recht ungewöhnlich ist . Er betätigt sich auch als DJ
  • der Instrumente stellte sich bei Stormy Weather als ungewöhnlich heraus , da bei ihren Auftritten gewöhnlich zwei
Automarke
  • Karosserie
  • schnittiges
  • Innenlautsprechern
  • selbsttragend
  • Fahrgastinformationssystem
  • vom Typ General Electric J47 , welche sehr ungewöhnlich angebracht waren . Zwei der Triebwerke saßen dicht
  • enthält auch das Cockpit , woraus sich eine ungewöhnlich hohe Sitzposition der Piloten ergibt . Unter dem
  • Stück . Die Funktion der Waffe ist recht ungewöhnlich . Der Lauf ist drehbar im Rahmen gelagert
  • frühen 1980er Jahre erinnerte und 1988 bereits als ungewöhnlich auffiel . Die Aufhängung bestand vorn aus Schub
Gattung
  • bis zu fünf Metern . Die Schnauze ist ungewöhnlich langgezogen und besitzt sowohl im Ober - als
  • - , zwiebelförmig ) . Die Beine waren ungewöhnlich schlank . Zwei Bolosaurier sind Belebey aus dem
  • der Prognathodes-Arten ist sehr hoch und wird von ungewöhnlich starken Flossenstacheln gestützt . Die Schnauze ist im
  • kräftig . Ihre Fühler sind für eine Langfühlerschrecke ungewöhnlich kurz , sie reichen - nach hinten gelegt
Art
  • sind ebenso groß wie bei Metopochetus-Arten und damit ungewöhnlich für flügellose Zweiflügler , bei denen sie meist
  • Selbst drei Bruten in einem Jahr sind nicht ungewöhnlich . Colin Harrison & Alan Greensmith : Vögel
  • „ Falsche Naja “ . Die Jagdweise ist ungewöhnlich : Die meisten Arten töten ihre Beute durch
  • ( Baumfuchs ) genannt , da sie , ungewöhnlich für Canidae , häufig auf Bäume klettern .
Leichtathlet
  • die Teilnahme an der Kieler Woche 2005 , ungewöhnlich für ein US-amerikanisches Kriegsschiff dieser Gattung und Größenordnung
  • ist , was für ein Boot dieser Größe ungewöhnlich ist . Die Yacht wurde 1962 von John
  • auf der gleichen Route betrieb . Dies war ungewöhnlich für die White Star Line , die üblicherweise
  • dem finnischen Botschafter die Note übergab , einen ungewöhnlich starken Kernwaffentest ( Zar-Bombe ) mit einer Sprengkraft
Fußballspieler
  • der Rückennummer 33 auf . Anderson ist ein ungewöhnlich guter Schütze aus der Drei-Punkte-Distanz , insbesondere für
  • Zoll - der Bestwert im Feld . Sehr ungewöhnlich ist die Schwungbewegung von Jim Furyk : Er
  • , da El Niño in diesen Jahren in ungewöhnlich schneller Folge auftrat . Über den Jahreswechsel 1982/83
  • Jane " , mit dem er die Bälle ungewöhnlich oft einlochte und sich Siege sicherte . Nach
Mozart
  • was für die Kopfsätze in Mozarts Klavierkonzerten äußerst ungewöhnlich ist . Ein schwermütiger Charakter hängt über dem
  • Auftritt von einer kurzen , aber durch die ungewöhnlich lebhaft artikulierenden Streicher ( mit ihren teils staccatohaften
  • reduzierter Weise auf . Eine virtuose Solokadenz stellt ungewöhnlich hohe Ansprüche an die Solisten . Mit dem
  • . Der Anfang des dritten Satzes ist sehr ungewöhnlich , dissonante Läufe erinnern mehr an Havergal Brian-Fanfaren
Deutschland
  • der Vergabestelle wurden die primären DNS-Server mit einer ungewöhnlich hohen Zahl an Anfragen überflutet . Insgesamt darf
  • die Volatilitätsunterbrechung dazu , Käufer und Verkäufer vor ungewöhnlich hohen Auf - oder Abschlägen zu schützen ,
  • Tranchen übertragen werden . Ein für das Konto ungewöhnlich hoher Geldbetrag soll so in der Vielzahl anderer
  • werden können . Schließlich nimmt die Ergebnispräsentation einen ungewöhnlich wichtigen Teil des Verfahrens ein . Alle Verfahrensschritte
Adelsgeschlecht
  • die Kaiserkrönung Ludwigs statt . Diese verlief äußerst ungewöhnlich , da sich Ludwig von einem „ Beauftragten
  • wurde er vom Priesteramt suspendiert ) . Wie ungewöhnlich offene Worte von katholischen Theologen sind , belegen
  • den Zweitgeborenen eines Mitgliedes des Hauses Berg eher ungewöhnlich ; da der Zweitgeborene nicht für die Thronfolge
  • ein solcher Italienzug im Rahmen einer Hausmachtpolitik recht ungewöhnlich : Johann plante , einen luxemburgischen Herrschaftskomplex in
Illinois
  • die Analphabetenrate unter Frauen ist mit 8,0 Prozent ungewöhnlich niedrig ( Indien : 34,5 Prozent ; Stand
  • Deutschland auf , bedingt durch die für Deutschland ungewöhnlich hohen Geburtenraten von 1,8 Kindern/weibl . Einw .
  • Anteil der indianischen Einwohner ( Native Americans ) ungewöhnlich hoch . Der Anteil der weißen Bevölkerung beträgt
  • , die Gegend weist damit einen für Japan ungewöhnlich hohen Ausländeranteil von etwa 10 % auf .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK