ungewöhnlich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-ge-wöhn-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (11)
- Englisch (15)
- Estnisch (5)
- Finnisch (16)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (7)
- Lettisch (3)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
необичайно
In dem Bericht werden die Geschäfte einer Bank , einer Finanzinstitution , von vor zwei Jahren analysiert und es ist ungewöhnlich , dass wir in der Lage sind , sagen zu können , dass trotz der Umstände der weltweiten Finanz - und Wirtschaftskrise es möglich ist , für die Geschäfte einer Bank , einer Finanzinstitution , Anerkennung zu zeigen .
Докладът се отнася за дейността на една банка , на една финансова институция преди две години и е необичайно , че въпреки условията на глобална финансова и икономическа криза , можем да кажем , че сме удовлетворени от дейността на тази банка и институция .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
е необичайно .
|
Das ist nicht ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това не е необичайно
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Това не е необичайно .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
usædvanligt
Das ist nicht ungewöhnlich .
Det er ikke usædvanligt .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
usædvanlig
Das heißt , solche Vorgänge sind durchaus normal , sie sind in keiner Weise ungewöhnlich .
Det vil sige , at sådan en fremgangsmåde er helt normal , den er på ingen måde usædvanlig .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ekstraordinær
Diese Situation ist sehr ungewöhnlich .
Denne situation er helt ekstraordinær .
|
ungewöhnlich , |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
usædvanligt ,
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ikke usædvanligt .
|
Das ist ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det er usædvanligt
|
ist ungewöhnlich . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
er usædvanligt .
|
Das ist ungewöhnlich . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Det er usædvanligt .
|
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dette lovforslag er usædvanligt .
|
Aber es ist sehr ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Men det er meget usædvanligt
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Det er ikke usædvanligt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
unusual
Erstens sei darauf hingewiesen , dass die Sandaalfischerei eine saubere Fischerei ist : Beifang ist relativ ungewöhnlich , und wenn es gelegentlich an die Öffentlichkeit getragene Beispiele von jungem Schellfisch oder anderem von dänischen Trawlern angelandetem Beifang gab , dann wurden uns diese Fälle zur Kenntnis gebracht , denn Dänemark hat ein effizientes Überwachungs - und Kontrollregime mit einer sehr strengen Disziplin und sehr harten Strafen bei Verstößen .
Firstly , it is worth pointing out that the sandeel fishery is a clean fishery : by-catch is relatively unusual and where , on occasion , there have been well-publicised cases of juvenile haddock or other by-catch being landed by Danish industrial trawlers , these cases have been brought to our attention because Denmark has an effective inspection and monitoring regime with very strict discipline and very stringent punishments for offenders .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
unusually
Hier sind wir Zeuge einer ungewöhnlich guten Zusammenarbeit geworden .
This is unusually good working together .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
an unusually
|
ungewöhnlich , |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
unusual
|
ungewöhnlich . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
unusual .
|
Das ist ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is unusual
|
ist ungewöhnlich . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
is unusual .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
not unusual .
|
Das ist nicht ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is not unusual
|
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This legislative proposal is unusual
|
Fliegen ist ungewöhnlich billig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Flying is unnaturally cheap
|
Das ist ungewöhnlich . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
That is unusual .
|
Aber es ist sehr ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
But it is very unusual
|
Fliegen ist ungewöhnlich billig . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Flying is unnaturally cheap .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
That is not unusual .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ebatavaline
Es ist nicht ungewöhnlich , dass sich die Zahl der eingeleiteten Untersuchungen von Jahr zu Jahr ändert , was von solchen Faktoren wie dem Konjunkturzyklus , der Überkapazität in Drittländern und der Veränderung des Handels infolge von Handelsschutzmaßnahmen in anderen Weltmärkten abhängt .
See pole ebatavaline , et uurimise algatamise taotluste arv aastate kaupa varieerub , see oleneb sellistest teguritest nagu majandustsükkel , liigne tootmisvõimsus kolmandates riikides ja kaubanduse kaitsevahenditest tingitud kaubanduse ümberpaigutumine muudel maailma turgudel .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ebatavaliselt
Es ist eine Region mit einem ungewöhnlich raschen Wirtschaftswachstum .
See on ebatavaliselt kiire majanduskasvuga piirkond .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
ole ebatavaline .
|
Das ist nicht ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See ei ole ebatavaline
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
See ei ole ebatavaline .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
epätavallista
Ich möchte feststellen , es ist ungewöhnlich , dass man auf diese Weise versucht , Einfluss zu nehmen auf eine Entscheidung , auf eine absolut unabhängige Entscheidung eines Parlaments , und aus diesem Grund werde ich morgen für meine Fraktion einen mündlichen Änderungsantrag einreichen , den ich mit dem Berichterstatter schon abgesprochen habe .
Haluaisin todeta , että on epätavallista , että tällä tavalla pyritään vaikuttamaan päätökseen , parlamentin täysin itsenäiseen päätökseen , ja tästä syystä teen huomenna ryhmäni puolesta suullisen tarkistuksen , josta olen jo sopinut esittelijän kanssa .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
epätavallisen
Heute haben wir mit einer ungewöhnlich wichtigen , aber auch symbolträchtigen Stimmabgabe zu tun .
Tänään suoritamme epätavallisen tärkeän ja symbolisen äänestyksen .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
poikkeuksellisen
Im Falle der EU ist das insofern ungewöhnlich , als diese verschiedenen Gremien nur über den Hauch einer Rechtsgrundlage verfügen .
EU : sta tekee poikkeuksellisen se , että näiden eri elinten oikeusperustat ovat erittäin heppoisia .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
epätavallinen
Der Bericht des Ausschusses für konstitutionelle Fragen über das Statut des europäischen Bürgerbeauftragten ist ungewöhnlich , denn der Vertrag macht das Europäische Parlament zum Gesetzgeber und überträgt ihm das Initiativrecht .
Perussopimus - , työjärjestys - ja toimielinasioiden valiokunnan mietintö on epätavallinen , koska perustamissopimuksessa Euroopan parlamentista tehdään lainsäätäjä ja sille myönnetään myös aloiteoikeus .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
harvinaista
Dies ist natürlich ungewöhnlich , da die nationalen Parlamente nicht mehr viel zu tun haben , seitdem die EU-Organe die Macht an sich gerissen haben .
Tämä on tietenkin harvinaista , sillä tavallisesti kansallisilla kansanedustuslaitoksilla ei ole enää paljonkaan virkaa EU : n toimielinten kaapattua niissä vallan .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
ole epätavallista .
|
sehr ungewöhnlich . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
silti hyvin epätavallista .
|
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Lainsäädäntöehdotus on epätavallinen
|
Fliegen ist ungewöhnlich billig |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Lentäminen on luonnottoman halpaa
|
Das ist nicht ungewöhnlich |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Se ei ole epätavallista
|
ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ei ole epätavallista .
|
Fliegen ist ungewöhnlich billig . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lentäminen on luonnottoman halpaa .
|
Aber es ist sehr ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Se on silti hyvin epätavallista
|
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lainsäädäntöehdotus on epätavallinen .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Se ei ole epätavallista .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Tämä ei ole epätavallista .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
inhabituel
Deswegen ist es für uns nicht ungewöhnlich , zu dieser Zeit über Kaffee zu diskutieren .
C'est pourquoi il n'est pas inhabituel dans notre chef de parler de café à une heure aussi avancée .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
inhabituelle
Ich muss sagen , dass diese zweifache Vertretung der Kommission überraschend und schmeichelnd und darüber hinaus ziemlich ungewöhnlich ist .
Permettez-moi quand même de considérer comme surprenante et flatteuse cette double représentation de la Commission , qui est d'ailleurs assez inhabituelle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ασυνήθιστα
Darüber hinaus möchte ich der Kommission dafür danken , dass sie so ungewöhnlich schnell finanzielle Hilfe zur Verfügung gestellt hat , und feststellen , dass diese Hilfe sicher unbegrenzt sein wird .
Επίσης , θέλω να ευχαριστήσω την Επιτροπή , η οποία ήταν ασυνήθιστα γρήγορη στην παροχή οικονομικής βοήθειας , και λέγοντάς το αυτό είμαι σίγουρος ότι δεν θα υπάρξει κάποιο όριο σε αυτήν τη βοήθεια .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ασυνήθιστο
Das war ganz ungewöhnlich , daß wir nicht einmal vierzehn Tage , nachdem dieses Interimsabkommen in Kraft getreten ist , diesen gemeinsamen Rat geschaffen haben .
Ήταν εντελώς ασυνήθιστο το ότι δημιουργήσαμε το συγκεκριμένο κοινό συμβούλιο πριν ακόμα περάσουν δύο εβδομάδες από την ημέρα που τέθηκε σε ισχύ αυτή η προσωρινή συμφωνία .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
insolitamente
Die ungewöhnlich niedrigen Mittel für Zahlungen , die im ursprünglichen Haushaltsplanentwurf vorgeschlagen sind ( 116.736 Milliarden Euro ) , das heißt , 0,90 % des BSP , beziehungsweise ein Rückgang um 3,3 % gegenüber 2008 , ist sehr überraschend .
Per questo il livello insolitamente basso di fondi proposto per i pagamenti nella bozza iniziale di bilancio ( 116 736 miliardi di euro ) , corrispondente allo 0,90 per cento del RNL , o a un ribasso del 3,3 per cento rispetto al 2008 , è davvero sorprendente .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
insolito
Wenn wir uns die Korrekturen der Aktienmärkte in den letzten Wochen anschauen , so sind diese nicht größer ausgefallen als andere in den letzten zwei Jahren ; allerdings sind die jüngsten Ereignisse insofern ungewöhnlich , als sie eine Liquiditätskrise an den Interbankmärkten hervorgerufen haben , wodurch die Zentralbanken gezwungen waren , große Geldmengen einzuschießen .
Se guardiamo alle correzioni apportate alle borse nel corso delle ultime settimane , non sono state superiori alle precedenti correzioni di mercato degli ultimi due anni ; tuttavia , quanto è successo di recente è insolito , in quanto ha innescato una crisi di liquidità sui mercati interbancari , il che ha costretto le banche centrali ad operare delle massicce iniezioni di denaro .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
insolita
Ich möchte mich mündlich äußern . Ich finde das Verfahren , wie mit den Stimmerklärungen umgegangen wird , in diesem Fall sehr ungewöhnlich .
– Signor Presidente , vorrei dire che la maniera in cui si svolgono le dichiarazioni di voto in questo caso è molto insolita .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
procedimento consueto
|
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Questa proposta legislativa è insolita
|
Aber es ist sehr ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ma succede raramente
|
Diese Situation ist sehr ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Questa situazione è assurda
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
neparasti
Meine Damen und Herren , die Aussprache war ungewöhnlich lang .
Dāmas un kungi , šīs debates ir bijušas neparasti plašas .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
neparasts
Es ist nicht ungewöhnlich , dass sich die Zahl der eingeleiteten Untersuchungen von Jahr zu Jahr ändert , was von solchen Faktoren wie dem Konjunkturzyklus , der Überkapazität in Drittländern und der Veränderung des Handels infolge von Handelsschutzmaßnahmen in anderen Weltmärkten abhängt .
Nav nekas neparasts , ka ierosinājumu skaits dažādos gados atšķiras atkarībā no tādiem faktoriem kā biznesa cikls , pārāk lielas jaudas trešās valstīs un tirdzniecības novirzīšanās tirdzniecības aizsardzības pasākumu rezultātā citos pasaules tirgos .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas nav nekas neparasts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
neįprastai
schriftlich . - ( SV ) Ich habe für den Bericht gestimmt , da die EU in ungewöhnlich ausgewogener Art und Weise die Notwendigkeit der Einbeziehung der Kernenergie in den zukünftigen Energiemix für Europa diskutiert .
raštu . - ( SV ) Aš nusprendžiau balsuoti už pranešimą , nes ES buvo surengtos neįprastai subalansuotos diskusijos dėl būtinybės įtraukti branduolinę energetiką į būsimą Europos energijos šaltinių derinį .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
neįprasta
Die Situation ist ungewöhnlich , weil sie nicht die Folge von Streiks ist , sondern einer Naturkatastrophe , die durch den Ausbruch eines Vulkans in Island verursacht wurde .
Padėtis labai neįprasta , nes ją lėmne streikai , bet stichinnelaimė , kurią sukėlugnikalnio Islandijoje išsiveržimas .
|
Das ist nicht ungewöhnlich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tai nėra neįprasta
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai nėra neįprasta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ongebruikelijk
Dies ist wirklich nicht ungewöhnlich in der Geschichte der Union , allerdings , wenn so viel auf dem Spiel steht , ist der entscheidende Punkt , dass wir eine Einigung erzielt haben .
Dat is niet echt ongebruikelijk in de geschiedenis van de Unie , zeker indien er zo veel op het spel staat ; het belangrijkste is echter dat wij uiteindelijk overeenstemming hebben bereikt .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ongewoon
Daher ist es nicht ungewöhnlich , daß bei unseren Treffen im Rat für Allgemeine Angelegenheiten - wie am Montag zweimal geschehen - ein Staat sich gegen die 15 anderen Staaten stellt .
Het is dan ook niet ongewoon in een Raad Algemene Zaken - zoals maandag bij twee gelegenheden het geval was - dat een bepaald land een ander standpunt inneemt dan de rest .
|
Das ist ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dat gebeurt niet vaak
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
niet ongebruikelijk .
|
ist ungewöhnlich . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Dat gebeurt niet vaak .
|
Das ist ungewöhnlich . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dat gebeurt niet vaak .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
niczym niezwykłym
|
ungewöhnlich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
niezwykłe
Wenn man nun einmal in Europa einen Binnenmarkt herstellen will , dann braucht man auch gemeinsame rechtliche Regeln . Und da ist es nicht ungewöhnlich , dass dem Prinzip der Mehrheit gefolgt wird .
Faktem jest , że stworzenie jednolitego rynku w Europie pociąga za sobą stworzenie wspólnych zasad prawnych i stosowanie zasady większości nie jest niezwykłe w takich przypadkach .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
to niczym niezwykłym .
|
Das ist nicht ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nie jest to niczym niezwykłym
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
invulgar
Es ist durchaus nicht ungewöhnlich , daß Parlamentsabgeordnete dieser Gefangenen einen Besuch abstatten .
Não há nada de invulgar no facto de esta prisioneira receber a visita de parlamentares .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
invulgarmente
Der von uns hier diskutierte Vorschlag basiert zu einem Großteil auf dem Übereinkommen von Aarhus , das unserer Auffassung nach ein ungewöhnlich positives und weitsichtiges Beispiel internationaler Zusammenarbeit auf diesem Gebiet ist .
A proposta que estamos a discutir baseia-se , em grande parte , na Convenção de Århus , que consideramos constituir um exemplo invulgarmente positivo e inteligente de cooperação internacional neste domínio .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
habitual
Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin ! Vielen Dank , dass Sie es mir erlauben , die Standpunkte mit dem Parlament in einem ungewöhnlich frühen Stadium in diesem Jahr auszutauschen .
Senhora Presidente , muito obrigada por me possibilitar esta troca de opiniões com o Parlamento numa altura do ano que não é habitual .
|
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Esta proposta legislativa é invulgar
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Esta situação é habitual .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Isto não é invulgar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
neobişnuit
Der Orkan Xynthia im Westen Frankreichs ist auf das sehr seltene Zusammentreffen von zwei Ereignissen zurückzuführen : der Orkan selbst natürlich und einige ungewöhnlich hohe Flutwellen , die zum Zusammenbruch der Dämme führten .
Dezastrul produs de Xynthia în vestul Franţei se datorează unei foarte rare combinaţii a două evenimente : furtuna însăşi şi câteva valuri neobişnuit de înalte care au determinat prăbuşirea digurilor .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
neobişnuit de
|
ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
neobişnuit .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
este ceva neobişnuit .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ceva neobişnuit .
|
Das ist nicht ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nu este ceva neobişnuit
|
ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Nu este ceva neobişnuit .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nu este ceva neobişnuit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ovanligt
schriftlich . - ( SV ) Ich habe für den Bericht gestimmt , da die EU in ungewöhnlich ausgewogener Art und Weise die Notwendigkeit der Einbeziehung der Kernenergie in den zukünftigen Energiemix für Europa diskutiert .
skriftlig . - Jag har valt att stödja betänkandet , eftersom EU på ett ovanligt balanserat sätt diskuterat nödvändigheten av att inkludera kärnkraften i framtidens energimix i Europa .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ovanlig
Ich muss sagen , dass diese zweifache Vertretung der Kommission überraschend und schmeichelnd und darüber hinaus ziemlich ungewöhnlich ist .
Jag måsta säga att denna dubbla representation av kommissionen är överraskande och smickrande , och dessutom ovanlig .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ingenting ovanligt
|
Das ist ungewöhnlich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Det är ovanligt
|
ist ungewöhnlich . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
är ovanligt .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Dett är inte ovanligt .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
är ingenting ovanligt .
|
Das ist ungewöhnlich . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Det är ovanligt .
|
Aber es ist sehr ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Men det är mycket ovanligt
|
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Detta lagförslag är ovanligt .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Dett är inte ovanligt .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Det är ingenting ovanligt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
nezvyčajné
Herr Präsident , ich möchte auch betonen , dass , obwohl diese Debatte zu später Stunde stattfindet , eine erhebliche Anzahl an Abgeordneten teilgenommen hat , was für eine Debatte zu dieser Stunde ungewöhnlich ist .
Vážený pán predsedajúci , aj ja by som rada zdôraznila , že aj keď táto rozprava prebieha neskoro večer , zaznamenali sme značnú úroveň účasti poslancov Európskeho parlamentu , čo je pre rozpravu v túto hodinu nezvyčajné .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
nezvyčajne
Im Rahmen der Richtlinie wurde der Europäischen Kommission ein ungewöhnlich hohes Maß an Vertrauen entgegengebracht , wenn man bedenkt , dass die Richtlinie eine Rahmenrichtlinie ist .
Európska komisia dostala v súvislosti s touto smernicou nezvyčajne veľkú dôveru , keď zvážime , že táto smernica je rámcová smernica .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
neobvyklé
Ich muss sagen , es ist ungewöhnlich , dass wir so viel Redezeit bekommen , aber diese Berichte zum Bereich Landwirtschaft und Nahrungsmittelherstellung sind mir ein besonderes Anliegen .
Musím povedať , že je pre nás neobvyklé dostať toľko rečníckeho času , ale tieto správy v oblasti poľnohospodárstva a výroby potravín ma zvlášť zaujímajú .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
to nič nezvyčajné .
|
Das ist nicht ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nie je to nič nezvyčajné
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Zusätzlich wird von ungewöhnlich starken Regenfällen aus mehreren anderen europäischen Staaten berichtet .
Poleg tega se poroča po nenavadno močnem deževju v več drugih evropskih državah .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
neobičajno
Außerdem möchte ich Herrn Kohout aufrichtig für die ungewöhnlich dynamische Arbeit der Vertreter des tschechischen Ratsvorsitzes danken und Kommissar Barrot für die wirklich perfekte Zusammenarbeit der Vertreter der Kommission .
Prav tako bi se rad iskreno zahvalil gospodu Kohoutu za neobičajno dinamično delo predstavnikov češkega predsedstva in komisarju Barrotu za zares popolno sodelovanje predstavnikov Komisije .
|
ungewöhnlich . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nenavadno .
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
ni nenavadno .
|
Das ist nicht ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To ni nenavadno
|
ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
To ni nenavadno .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To ni nenavadno .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
inusual
( SK ) Die Lage im slowakischen Parlament ist angespannt und ungewöhnlich .
( SK ) La situación en el Parlamento eslovaco es tensa e inusual .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
insólito
Frau Präsidentin ! Dieses Problem kann uns im Europäischen Parlament etwas ungewöhnlich erscheinen .
Señora Presidenta , éste podría considerarse como un asunto un poco insólito para nosotros en el Parlamento Europeo .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
inusualmente
Herr Präsident , auch ich möchte mich für die ungewöhnlich gute Zusammenarbeit in den Jahren ihrer Zugehörigkeit zur Konferenz der Präsidenten bedanken .
– Señor Presidente , yo también quiero darle las gracias por una cooperación inusualmente constructiva a lo largo de los años que ha formado usted parte de la Conferencia de Presidentes .
|
Das ist ungewöhnlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esto no es lo habitual
|
Fliegen ist ungewöhnlich billig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Volar es increíblemente barato
|
Dieser Legislativvorschlag ist ungewöhnlich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
La propuesta legislativa es inusual
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No es algo inusual .
|
Fliegen ist ungewöhnlich billig . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Volar es increíblemente barato .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
neobvyklé
Es ist ungewöhnlich , dass eine Institution sich selbst Entlastung gewährt , und tatsächlich erfordert dies einen hohen Grad an Verantwortung , Transparenz und Kontrolle .
Je neobvyklé , aby orgán uděloval absolutorium sám sobě , a samozřejmě je to výzva k vyššímu stupni odpovědnosti , transparentnosti a kontroly .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
neobvykle
Zusätzlich wird von ungewöhnlich starken Regenfällen aus mehreren anderen europäischen Staaten berichtet .
Kromě toho přišly zprávy o neobvykle vydatných srážkách i z několika dalších evropských zemí .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To není nic neobvyklého .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ungewöhnlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
szokatlanul
Es ist eine Region mit einem ungewöhnlich raschen Wirtschaftswachstum .
Ez a régió a szokatlanul gyors gazdasági növekedés régiója is .
|
ungewöhnlich |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
szokatlan
Wenn wir uns die Korrekturen der Aktienmärkte in den letzten Wochen anschauen , so sind diese nicht größer ausgefallen als andere in den letzten zwei Jahren ; allerdings sind die jüngsten Ereignisse insofern ungewöhnlich , als sie eine Liquiditätskrise an den Interbankmärkten hervorgerufen haben , wodurch die Zentralbanken gezwungen waren , große Geldmengen einzuschießen .
Ha megnézzük az elmúlt hetekben az értékpapírpiacokon végzett korrekciókat , azok nem voltak nagyobbak az elmúlt két évben végzett korábbi korrekcióknál ; ami azonban nemrégiben történt , az annyiban szokatlan , hogy likviditási válságot okozott a bankközi piacokon , ami arra kötelezte a központi bankokat , hogy óriási pénzeket injektáljanak a rendszerbe .
|
nicht ungewöhnlich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
nem szokatlan
|
nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
nem szokatlan .
|
ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez nem szokatlan .
|
Das ist nicht ungewöhnlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez nem szokatlan .
|
Häufigkeit
Das Wort ungewöhnlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6521. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.05 mal vor.
⋮ | |
6516. | mexikanischen |
6517. | Jerry |
6518. | verschoben |
6519. | Puerto |
6520. | Siegel |
6521. | ungewöhnlich |
6522. | verwundet |
6523. | Lüneburg |
6524. | Steuerung |
6525. | fertig |
6526. | derer |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- außergewöhnlich
- außerordentlich
- bemerkenswert
- sehr
- ungewöhnliche
- recht
- verhältnismäßig
- Ungewöhnlich
- ungewöhnlichen
- durchaus
- beeindruckend
- eher
- unüblich
- kompliziert
- interessant
- dürftig
- einzigartig
- Auffällig
- schwierig
- kennzeichnend
- offensichtlich
- untypischen
- anspruchsvoll
- hervorragend
- aufwies
- Auffallend
- Charakteristisch
- reichhaltig
- besonders
- gut
- eigenwillige
- untypische
- niedrige
- kraftvoll
- beachtlich
- unwahrscheinlich
- durchweg
- Außergewöhnlich
- beeindruckende
- unbedeutend
- ungeeignet
- enorm
- unübliche
- beliebt
- derartig
- nüchtern
- augenfällig
- mitunter
- vollkommen
- rar
- naturgemäß
- Besonders
- aufwiesen
- beeindruckender
- unüblichen
- Erstaunlich
- eindrucksvoll
- typischer
- mancher
- ruhige
- hervorsticht
- sonst
- prädestiniert
- fragil
- geschuldet
- herausragend
- kaum
- originelle
- überschaubar
- Sehr
- prachtvoll
- ausgesprochen
- wichtig
- gering
- denkbar
- niedriges
- problematisch
- Seltenheit
- hinderlich
- originellen
- angenehm
- vielfältig
- sorgfältig
- oftmals
- Bauweise
- einfach
- weitem
- manche
- auszeichnet
- lange
- bemerkenswerte
- bevorzugte
- dagegen
- durchwegs
- gelobt
- beeindruckenden
- bestimmend
- üblich
- zuverlässig
- weitaus
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht ungewöhnlich
- ungewöhnlich ist
- ungewöhnlich für
- eine ungewöhnlich
- ist ungewöhnlich
- ungewöhnlich war
- sehr ungewöhnlich
- ungewöhnlich hohe
- eher ungewöhnlich
- ein ungewöhnlich
- Zeit ungewöhnlich
- ungewöhnlich große
- ungewöhnlich hohen
- ungewöhnlich , dass
- nicht ungewöhnlich , dass
- ungewöhnlich . Die
- eine ungewöhnlich hohe
- ungewöhnlich für die
- eine ungewöhnlich große
- ungewöhnlich für eine
- sehr ungewöhnlich war
- nicht ungewöhnlich ist
- ungewöhnlich für einen
- eher ungewöhnlich ist
- sehr ungewöhnlich ist
- war ungewöhnlich
- ungewöhnlich . Der
- insofern ungewöhnlich
- ist ungewöhnlich , da
- die ungewöhnlich hohe
- nicht ungewöhnlich war
- ungewöhnlich ist . Die
- ungewöhnlich hohe Zahl
- ungewöhnlich , dass die
- einer ungewöhnlich hohen
- einen ungewöhnlich hohen
- Zeit ungewöhnlich war
- ungewöhnlich hohe Anzahl
- ungewöhnlich ist die
- sehr ungewöhnlich für
- ungewöhnlich ist , dass
- nicht ungewöhnlich für
- eher ungewöhnlich war
- noch ungewöhnlich war
- was ungewöhnlich ist
- nicht ungewöhnlich . Die
- ungewöhnlich , da die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊnɡəˌvøːnlɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- dienlich
- persönlich
- höchstwahrscheinlich
- wahrscheinlich
- ähnlich
- außergewöhnlich
- gewöhnlich
- bräunlich
- augenscheinlich
- sinnlich
- männlich
- grünlich
- sandig
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- unbeständig
- schnellstmöglich
- einzig
- reichlich
- nebenamtlich
- schrecklich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- zögerlich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- unvollständig
- undeutlich
- heilig
- selbständig
- glücklich
- städtebaulich
- auswendig
- gänzlich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- unüblich
- gelblich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- wirklich
- anfänglich
- nachteilig
- alltäglich
- peinlich
- vierteljährlich
- ziemlich
- deutlich
- zusätzlich
- mittelalterlich
- merklich
- vermeintlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- länglich
- widerrechtlich
- unbeweglich
- gesetzlich
- mündlich
- königlich
- strafrechtlich
- ursprünglich
- unsterblich
- kürzlich
- nachdenklich
- vergeblich
- plötzlich
- rötlich
Unterwörter
Worttrennung
un-ge-wöhn-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ungewöhnliche
- ungewöhnlichen
- ungewöhnlicher
- ungewöhnliches
- ungewöhnlicherweise
- ungewöhnlichsten
- ungewöhnlichste
- ungewöhnlichere
- ungewöhnlicheren
- ungewöhnlichster
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Melotron | Lebe ungewöhnlich | 2007 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Politiker |
|
|
Band |
|
|
Automarke |
|
|
Gattung |
|
|
Art |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mozart |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Illinois |
|