rechtzeitig
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | recht-zei-tig |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (8)
- Englisch (8)
- Estnisch (3)
- Finnisch (12)
- Französisch (7)
- Griechisch (4)
- Italienisch (8)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
навреме
Und dennoch haben wir rechtzeitig gehandelt !
Все пак ние се намесихме навреме !
|
rechtzeitig |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
своевременно
Jedoch ist es an der Kommission , die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen , um diesen Fall zum Abschluss zu bringen , da Streitsachen rechtzeitig gelöst werden müssen .
Въпреки това от Комисията зависи дали да вземе необходимите мерки за приключване на делото , тъй като споровете трябва да се решават своевременно .
|
rechtzeitig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
навреме .
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
навреме
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
навреме .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
i tide
|
rechtzeitig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
rettidigt
Wir erwarten dazu von der Kommission rechtzeitig vor der ersten Lesung entsprechende Vorschläge .
Vi forventer i den forbindelse rettidigt inden førstebehandlingen forslag fra Kommissionen .
|
rechtzeitig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tide
Wenn Rat und Parlament die vorgeschlagene Verordnung nicht rechtzeitig annehmen können , müssen diese drei Länder eine Ausnahmeregelung beantragen .
Hvis Rådet og Parlamentet ikke når at vedtage den foreslåede forordning i tide , er det vigtigt , at disse tre lande anmoder om dispensation .
|
rechtzeitig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
i god tid
|
rechtzeitig |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
god tid
|
rechtzeitig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
i rette tid
|
rechtzeitig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
til tiden
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
i tide
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
in time
|
rechtzeitig |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
in good time
|
rechtzeitig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
time
Ich möchte mich dafür entschuldigen , dass ich nicht rechtzeitig hier war , um die Antwort des Herrn Kommissars zu Beginn der Fragestunde zu hören .
I apologise that I did not get here in time for the Commissioner 's answer at the beginning .
|
rechtzeitig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
on time
|
rechtzeitig |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
good time
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
time .
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
timely
Wir begrüßen seinen Bericht , weil er rechtzeitig vorgelegt wurde , weil er konkret ist und weil er eine hervorragende Eigenschaft besitzt : politischen Realismus .
We welcome his report because it is timely , because it is practical and because it has a precious quality : political realism .
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
in time
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
õigeaegselt
Diese neuen Bedingungen werden durch den Vertrag von Lissabon und diesen Mechanismus der verstärkten Zusammenarbeit bereitgestellt , und ich möchte betonen , dass wir rechtzeitig vor den Folgen gewarnt haben .
Need uued tingimused on ette nähtud Lissaboni lepinguga ja tihedama koostöö mehhanismiga ning tahaksin märkida , et me hoiatasime tagajärgede eest õigeaegselt .
|
rechtzeitig |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
õigel ajal
|
rechtzeitig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
õigel
Es wird geschätzt , dass 100 Mrd . EUR dieses Gesamtinvestitionsbedarfs rechtzeitig und allein vom Markt geliefert werden , während die restlichen 100 Mrd . EUR öffentliche Maßnahmen zur Zulassung und Ausschöpfung des nötigen Privatkapitals erfordern werden .
Hinnanguliselt on tarvis sellest koguinvesteeringust 100 miljardit eurot leida õigel ajal ainult turult , samal ajal kui ülejäänud 100 miljardi euro puhul on vaja riiklikke meetmeid tarviliku erakapitali võimaldamiseks ja rakendamiseks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ajoissa
Es ist zwar gut zu wissen , dass sich die Kommission darum kümmert , aber es ist enttäuschend , dass lediglich neun Länder rechtzeitig bereit sind .
On hyvä tietää , että komissio seuraa tilannetta , mutta olen pettynyt siihen , että vain yhdeksän maata on ehtinyt ajoissa .
|
rechtzeitig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hyvissä ajoin
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ajoissa .
|
rechtzeitig und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ajoissa ja
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ajoissa
|
rechtzeitig vor |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
hyvissä ajoin ennen
|
rechtzeitig vor |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ajoin ennen
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ajoissa .
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ajoissa ,
|
Wir haben das rechtzeitig angekündigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ilmoitimme tästä ajoissa
|
Wurden die Gewerkschaften rechtzeitig konsultiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuultiinko ammattiliittoja ajoissa
|
Informieren Sie sie also rechtzeitig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Joten kertokaa heille siitä ajoissa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
à temps
|
rechtzeitig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
temps
Ich bitte deshalb die Kommission dringend , die Anwendung dieser Ausnahmeregelung genau zu überwachen und dem Parlament rechtzeitig über die Auswirkungen auf die Entwicklung in Papua-Neuguinea und die Auswirkungen auf die europäische Konservenindustrie Bericht zu erstatten .
Par conséquent , je prie instamment la Commission de suivre de près l'application de cette dérogation et de soumettre en temps utile un rapport au Parlement sur l'impact de cet accord sur le développement de la Papouasie - Nouvelle-Guinée et sur l'industrie de la conserve européenne .
|
rechtzeitig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
en temps
|
rechtzeitig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
en temps utile
|
rechtzeitig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
utile
Ich bitte deshalb die Kommission dringend , die Anwendung dieser Ausnahmeregelung genau zu überwachen und dem Parlament rechtzeitig über die Auswirkungen auf die Entwicklung in Papua-Neuguinea und die Auswirkungen auf die europäische Konservenindustrie Bericht zu erstatten .
Par conséquent , je prie instamment la Commission de suivre de près l'application de cette dérogation et de soumettre en temps utile un rapport au Parlement sur l'impact de cet accord sur le développement de la Papouasie - Nouvelle-Guinée et sur l'industrie de la conserve européenne .
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
temps utile
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
à temps
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
εγκαίρως
Lassen Sie mich noch einmal eines festhalten : Die Ausformulierung des Aktionsplans , den Herr Prodi im Ausschuss für Haushaltskontrolle beschrieben hat , ist in vollem Gange , und die Texte zur Änderung des Gesetzes der Verordnung werden Ihnen Anfang Januar – hoffe ich – jedenfalls rechtzeitig im Januar auf dem Tisch liegen .
Επιτρέψτε μου να επαναλάβω το εξής : η τελική διατύπωση του σχεδίου δράσης που παρουσίασε ο κ . Πρόντι στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού βρίσκεται εν πλήρη εξελίξει και τα κείμενα για την τροποποίηση του νομοθετικού πλαισίου του κανονισμού θα σας υποβληθούν – ελπίζω – στις αρχές Ιανουαρίου ή τουλάχιστον εγκαίρως εντός του Ιανουαρίου .
|
rechtzeitig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
έγκαιρα
Sie bekommen ihre Waren nicht oder nicht rechtzeitig .
Οι παραγγελίες τους δεν φθάνουν ή δεν φθάνουν έγκαιρα .
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
εγκαίρως
|
Wir haben das rechtzeitig angekündigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Το ανακοινώσαμε εγκαίρως
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
in tempo
|
rechtzeitig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tempestivamente
Wichtig ist , die Auswirkungen der Pläne rechtzeitig zu bewerten .
E ' importante valutare tempestivamente gli effetti dei piani , nonché vigilare sul danno socioeconomico per il settore .
|
rechtzeitig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tempo
Die Kommission kann dann konkrete Vorschläge zur Verbesserung der Umsetzung des Paktes rechtzeitig vor den Debatten auf dem Europäischen Rat im kommenden März vorlegen .
La Commissione potrà così avanzare proposte concrete per migliorare l’attuazione del Patto in tempo utile per le discussioni che si terranno in seno al Consiglio europeo del prossimo marzo .
|
rechtzeitig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
per tempo
|
rechtzeitig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
in tempo utile
|
rechtzeitig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utile
Wir wollen ihn so spät wie möglich vorlegen , um zu wissen , ob es mehr als 115 Millionen Euro sind , aber rechtzeitig , damit kein Geld auf der Zeitachse verfällt .
Vogliamo presentarla il più tardi possibile per poter scoprire se ci sono più di 115 milioni di euro disponibili , ma in tempo utile per assicurarci che non vengano sprecati fondi a causa dei vincoli temporali .
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
in tempo
|
Informieren Sie sie also rechtzeitig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quindi informatela per tempo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
savlaicīgi
Abschließend würde ich die Kommission noch gerne darauf aufmerksam machen , wie wichtig es ist , die Kampagnen zur Stärkung des Bewusstseins für diese Sache rechtzeitig zu verlängern , weil ich glaube , dass die Förderung der Gleichstellung über die Bildung und Weiterbildung der Bürgerinnen und Bürger und insbesondere der jungen Menschen erfolgt .
Visbeidzot , tā kā es uzskatu , ka līdztiesību var veicināt , izglītojot un apmācot iedzīvotājus , īpaši jauniešus , es vēlētos vērst Komisijas uzmanību uz iespēju savlaicīgi atsākt kampaņas izpratnes veicināšanai par šo jautājumu .
|
rechtzeitig |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
laikus
schriftlich . - Die Menschenrechte werden in vielen Ländern immer noch verletzt , und es ist bedauernswert , dass gravierende Verletzungen manchmal nicht rechtzeitig und angemessen von der internationalen Gemeinschaft angesprochen werden .
rakstiski . - Daudzās valstīs joprojām tiek pārkāptas cilvēktiesības , un nožēlu izraisa tas , ka starptautiskā kopiena reizēm laikus un pienācīgi nerisina smagus pārkāpumus .
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
laicīgi
Wenn jeder der Beteiligten seine Schulden rechtzeitig bezahlte , würde die europäische Wirtschaft eine Finanzspritze im Wert von 300 Mrd . EUR erhalten .
Ja ikviens laicīgi nomaksātu savus parādus , Eiropas ekonomikā tiktu iepludināti EUR 300 miljardi .
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
savlaicīgu
Diese Sitzung bietet rechtzeitig die Möglichkeit , den Fortschritt Kroatiens im Beitrittsverfahren zu bewerten und die Pläne des ungarischen Ratsvorsitzes für dieses erste Semester des Jahres vorzustellen .
Šī sanāksme sniedz savlaicīgu iespēju pārskatīt progresu attiecībā uz Horvātijas pievienošanās procesu , un iepazīstināt ar Ungārijas prezidentūras plāniem šā gada pirmajam pusgadam .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
laiku
Diese Sitzung bietet rechtzeitig die Möglichkeit , den Fortschritt Kroatiens im Beitrittsverfahren zu bewerten und die Pläne des ungarischen Ratsvorsitzes für dieses erste Semester des Jahres vorzustellen .
Šis posėdis kaip tik laiku suteikia galimybę apžvelgti Kroatijos stojimo eigą ir pristatyti Vengrijos pirmininkavimo planus pirmajam metų semestrui .
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
laiku .
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tinkamu laiku
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tijdig
Die Kommission muss energisch an die Arbeit gehen und dabei das Parlament rechtzeitig über die erzielten Ergebnisse informieren .
De Commissie moet voortvarend te werk gaan en daarbij het Parlement tijdig informeren over de behaalde resultaten .
|
rechtzeitig |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
op tijd
|
Parlament rechtzeitig |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Parlement tijdig
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
niet tijdig
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
niet op tijd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
na czas
|
rechtzeitig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
we właściwym czasie
|
rechtzeitig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
odpowiednim
Zusätzlich hat die Kommission , wenn IAO-Übereinkommen die ausschließliche Zuständigkeit der Gemeinschaft betrafen , rechtzeitig Vorschläge für Beschlüsse des Rates vorgelegt , um den Mitgliedstaaten die Ratifizierung der relevanten Übereinkommen zu ermöglichen . Gleichzeitig hat sie dazu aufgerufen , die Normen so schnell wie möglich zu ratifizieren , insbesondere das Seearbeitsübereinkommen und das Übereinkommen über Arbeit in der Fischerei .
Ponadto w przypadku tych konwencji MOP , w których zostały uwzględnione wyłączne kompetencje Wspólnoty , Komisja w odpowiednim czasie przedstawiła wnioski o wydanie decyzji Rady , upoważniających państwa członkowskie do ratyfikowania konwencji i wezwała do możliwie najszybszej ratyfikacji norm , a w szczególności Konwencji o pracy na morzu i Konwencji pracy w sektorze rybołówstwa .
|
rechtzeitig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
w odpowiednim czasie
|
rechtzeitig |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
czasie
Zusätzlich hat die Kommission , wenn IAO-Übereinkommen die ausschließliche Zuständigkeit der Gemeinschaft betrafen , rechtzeitig Vorschläge für Beschlüsse des Rates vorgelegt , um den Mitgliedstaaten die Ratifizierung der relevanten Übereinkommen zu ermöglichen . Gleichzeitig hat sie dazu aufgerufen , die Normen so schnell wie möglich zu ratifizieren , insbesondere das Seearbeitsübereinkommen und das Übereinkommen über Arbeit in der Fischerei .
Ponadto w przypadku tych konwencji MOP , w których zostały uwzględnione wyłączne kompetencje Wspólnoty , Komisja w odpowiednim czasie przedstawiła wnioski o wydanie decyzji Rady , upoważniających państwa członkowskie do ratyfikowania konwencji i wezwała do możliwie najszybszej ratyfikacji norm , a w szczególności Konwencji o pracy na morzu i Konwencji pracy w sektorze rybołówstwa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
atempadamente
Die EZB muß allerdings davon rechtzeitig in Kenntnis gesetzt werden .
É , no entanto , necessário informar o BCE atempadamente de uma decisão dessa natureza .
|
rechtzeitig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
a tempo
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
em tempo útil
|
rechtzeitig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tempo
Was ausschlaggebend ist , ist die Frage , ob man einem Land vertrauen kann , dass es den Willen hat und in der Lage ist , seinen Verpflichtungen rechtzeitig nachzukommen und ernsthafte Strukturreformen anzugehen .
O que é fundamental é saber se podemos confiar na vontade e na aptidão de um determinado país para honrar os seus compromissos a tempo e no seu empenhamento na introdução de reformas estruturais sérias .
|
rechtzeitig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
em tempo
|
Wir haben das rechtzeitig angekündigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Anunciámo-lo no devido prazo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
la timp
|
rechtzeitig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
util
Dies soll eine Lösung für Situationen bieten , wo aus dem einen oder anderen Grund einige Mitgliedstaaten nicht in der Lage oder unwillig sind , rechtzeitig eine Aufenthaltsgenehmigung für Drittstaatenangehörige auszustellen , oder den Rahmen der Schengen-Vorschriften nicht richtig anwenden .
Această măsură are ca scop furnizarea de soluţii pentru situaţii în care , din diferite motive , statele membre nu pot sau nu vor să emită în timp util un permis de şedere pentru cetăţenii statelor terţe sau nu aplică în mod corect cadrul furnizat de regulamentele Schengen .
|
rechtzeitig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
timp
Dies soll eine Lösung für Situationen bieten , wo aus dem einen oder anderen Grund einige Mitgliedstaaten nicht in der Lage oder unwillig sind , rechtzeitig eine Aufenthaltsgenehmigung für Drittstaatenangehörige auszustellen , oder den Rahmen der Schengen-Vorschriften nicht richtig anwenden .
Această măsură are ca scop furnizarea de soluţii pentru situaţii în care , din diferite motive , statele membre nu pot sau nu vor să emită în timp util un permis de şedere pentru cetăţenii statelor terţe sau nu aplică în mod corect cadrul furnizat de regulamentele Schengen .
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
timp util
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
la timp
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
i tid
|
rechtzeitig |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tid
( EN ) Herr Präsident ! Ich möchte lediglich hervorheben , dass ich selbst und einige Mitglieder anderer Fraktion von unserem demokratischen Recht Gebrauch gemacht haben , rechtzeitig Änderungsanträge einzureichen .
( EN ) Herr talman ! Jag vill bara betona att jag och ledamöter i vissa andra politiska grupper har använt vår rätt att lägga fram ändringsförslag i tid .
|
rechtzeitig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
i god tid
|
rechtzeitig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tid .
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
god tid
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
i tid .
|
rechtzeitig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
god
Ich fordere daher jetzt Rat und Kommission auf - und ich bedaure , daß der Rat nicht mehr hier ist - , daß man sich bei künftigen Verhandlungen in Sachen Fischereiabkommen an den code of conduct hält , an die getroffene Übereinkunft , eben rechtzeitig und umfassend sowohl den Fischerei - als auch den Haushaltsausschuß über den Fortgang der Verhandlungen und über die finanziellen Auswirkungen zu informieren .
Därför uppmanar jag nu rådet och kommissionen - och jag beklagar att rådet inte längre är närvarande - att man vid framtida förhandlingar vad beträffar fiskeavtal håller sig till code of conduct , till den överenskommelsen som innebär att man i god tid informera både fiske - och budgetutskottet om hur förhandlingarna fortlöper och om de finansiella konsekvenserna .
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
i tid
|
rechtzeitig vor |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tid före
|
rechtzeitig vor |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
god tid före
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
včas
Der Stabilitäts - und Wachstumspakt besagt ganz eindeutig , wie Länder im Falle einer Krise reagieren müssen , und der Pakt sagt primär , was getan werden muss , bevor eine Krise eintritt , nämlich rechtzeitig für einen strengen Haushalts - und Ausgabenplan zu sorgen .
Pakt stability a rastu jasne hovorí , ako musia štáty konať v časoch krízy , a primárne ukazuje , čo sa musí urobiť pred tým , ako kríza nastane , konkrétne včas zostaviť pevný rozpočet a výdavkovú politiku .
|
rechtzeitig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
načas
Jetzt werden wir sehen , ob die Mitgliedstaaten in der Lage waren , die Mittel rechtzeitig zu verwenden .
Teraz uvidíme , či boli členské štáty schopné využiť tieto finančné prostriedky načas .
|
rechtzeitig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
včas .
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
včas
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
pravočasno
Es gibt Befürchtungen , dass bei Schlüsselvorhaben im Bereich des Managements der Infrastruktur für die Abfallbehandlung Verzögerungen eingetreten sind und deshalb EU-Mittel nicht rechtzeitig und effizient eingesetzt werden können .
Vlada zaskrbljenost , da so pri ključnih projektih upravljanja infrastrukture za obdelavo odpadkov nastale resne zamude v Litvi , kar ji preprečuje pravočasno in učinkovito porabo sredstev EU .
|
muss rechtzeitig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mora pravočasno
|
und rechtzeitig |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
in pravočasno
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
pravočasno
|
Hilfe rechtzeitig bereitgestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pomoč pravočasno zagotovljena
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
a tiempo
|
rechtzeitig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tiempo
Ich hoffe , daß die Präsidentschaft die für diese Suche nach illegalem Vermögen notwendige Initiative und entsprechende Maßnahmen rechtzeitig ergreifen wird , um diese Gelegenheit zu nutzen .
Espero que la Presidencia vele por que se adopten las iniciativas necesarias para determinar los activos delictivos y se haga a tiempo para aprovechar esa oportunidad .
|
rechtzeitig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a tiempo a
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
a tiempo
|
nicht rechtzeitig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
a tiempo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Ich könnte Ihnen nicht mehr zustimmen , Herr Kommissar , und ich möchte Ihnen sagen , dass das Parlament seine Arbeit in dieser Hinsicht rechtzeitig erledigt hat und bereit ist , den Menschen gute Nachrichten zu übermitteln .
Naprosto s vámi souhlasím , pane komisaři , a chtěl bych vám říci , že Parlament v tomto ohledu udělal svůj úkol včas a je připraven přinášet lidem dobré zprávy .
|
rechtzeitig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
včas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
rechtzeitig |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
időben
Wir sollten deshalb den Vorschlag des Rates mit seinen Ernennungsvorschlägen rechtzeitig erhalten , damit wir die Möglichkeit haben , in der Zeit bis zur Entscheidung enger mit den Mitgliedern zusammenzuarbeiten .
Ennek érdekében a Tanács javaslatait , az általa javasolt kinevezésekkel együtt kellő időben kell megkapnunk , és a tagokkal a döntést megelőző időszakban szorosabban kell tudnunk együttműködni .
|
rechtzeitig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kellő időben
|
Häufigkeit
Das Wort rechtzeitig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9451. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.17 mal vor.
⋮ | |
9446. | Museo |
9447. | Altenburg |
9448. | Gedichten |
9449. | Tel |
9450. | eiförmig |
9451. | rechtzeitig |
9452. | Schweizerische |
9453. | Kunstverlag |
9454. | Stiel |
9455. | Historia |
9456. | Landsberg |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- retten
- schnellstmöglich
- sofort
- eingreifen
- Unterdessen
- aufzuhalten
- flüchten
- stoppen
- zurückholen
- ankommen
- eingetroffen
- reparieren
- überstürzt
- vorgewarnt
- ausschalten
- warten
- glücklicherweise
- herannahenden
- sicherheitshalber
- abgefangen
- ausweichen
- zurückzubringen
- misslingt
- hinterher
- vereitelt
- eilig
- aufhalten
- zurückbringen
- Glücklicherweise
- Eintreffen
- zurückfahren
- aussteigen
- sprengen
- weiterzufahren
- einsehen
- abwarten
- überrascht
- untätig
- aufgehalten
- landen
- kurzerhand
- ausbrechen
- zwingen
- aussichtslos
- gewarnt
- abwenden
- eingeholt
- Sofort
- abzunehmen
- tagelang
- auftreiben
- mitreisen
- löschen
- eintrifft
- wartenden
- weiterreisen
- stecken
- Yirks
- einbrechen
- abziehen
- umgehend
- wartete
- bergen
- sicher
- genug
- verzweifelt
- genesene
- Rettungsversuche
- Unfallort
- überzeugen
- hinauszuzögern
- Feindeshand
- angreifen
- zurückkehren
- schicken
- bringen
- überfahren
- bittet
- woraufhin
- beschließen
- vorsorglich
- Unfallverursacher
- zurückzufahren
- einzudringen
- zerstören
- Schließlich
- umkehren
- auszuschalten
- letztendlich
- abzusetzen
- verfolgenden
- dorthin
- räumen
- notgedrungen
- auszusetzen
- soeben
- widerstehen
- schleppen
- abzubrechen
- vorsichtshalber
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht rechtzeitig
- noch rechtzeitig
- rechtzeitig vor
- rechtzeitig zu
- rechtzeitig zur
- mehr rechtzeitig
- rechtzeitig zum
- rechtzeitig in
- gerade rechtzeitig
- rechtzeitig vor dem
- rechtzeitig vor der
- rechtzeitig , um
- noch rechtzeitig vor
- nicht rechtzeitig zur
- rechtzeitig in die
- rechtzeitig in Sicherheit
- rechtzeitig zu erkennen
- nicht rechtzeitig zum
- noch rechtzeitig vor dem
- noch rechtzeitig in
- noch rechtzeitig zu
- noch rechtzeitig , um
- rechtzeitig zu den
- rechtzeitig zur Verfügung
- rechtzeitig vor den
- gerade rechtzeitig , um
- noch rechtzeitig zur
- nicht rechtzeitig in
- sich rechtzeitig in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀɛçtˌʦaɪ̯tɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- großartig
- gleichzeitig
- gegenseitig
- schlagartig
- mehrdeutig
- rechtsseitig
- linksseitig
- eindeutig
- wechselseitig
- vielseitig
- einseitig
- minderwertig
- hochwertig
- einzigartig
- beidseitig
- frühzeitig
- vorzeitig
- gleichartig
- gleichwertig
- kurzzeitig
- anderweitig
- Spatenstich
- seidig
- gebürtig
- schwerlich
- zukünftig
- ehrgeizig
- undurchsichtig
- fleischig
- zeitweilig
- vorsichtig
- lustig
- häufig
- heilig
- städtebaulich
- vielfältig
- langweilig
- giftig
- gegenwärtig
- gewaltig
- nachteilig
- vierteljährlich
- einig
- vorläufig
- zwangsläufig
- endgültig
- aussagekräftig
- kräftig
- folgerichtig
- flüchtig
- strittig
- bauchig
- durchsichtig
- eifersüchtig
- kontinuierlich
- tätig
- unnötig
- dreiteilig
- zwiespältig
- kurzfristig
- gefährlich
- borstig
- allgegenwärtig
- spärlich
- landläufig
- aufrichtig
- traurig
- richtig
- fertig
- fleißig
- gräulich
- polizeilich
- untätig
- stetig
- Aurich
- dürftig
- weitläufig
- weiträumig
- ebenbürtig
- geistig
- zweiteilig
- willkürlich
- wichtig
- unrichtig
- sorgfältig
- halbjährlich
- gewalttätig
- Lüttich
- ehrlich
- eilig
- gültig
- Stich
- natürlich
- verlustig
- blutig
- kostenpflichtig
- unwichtig
- vernünftig
- Rettich
- künftig
Unterwörter
Worttrennung
recht-zei-tig
In diesem Wort enthaltene Wörter
recht
zeitig
Abgeleitete Wörter
- rechtzeitige
- rechtzeitigen
- rechtzeitiger
- rechtzeitiges
- rechtzeitigem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Schiff |
|
|
Métro Paris |
|
|
Eisenbahn |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Politiker |
|