ausdrücklich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-drück-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Estnisch (8)
- Finnisch (5)
- Französisch (7)
- Griechisch (7)
- Italienisch (13)
- Lettisch (6)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
изрично
Dies muss ausdrücklich gesagt werden und darf nicht stillschweigend vorausgesetzt werden .
Това трябва да бъде посочено изрично , а не да се подразбира .
|
habe ausdrücklich gegen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
) Категорично гласувах
|
Dafür danke ich ausdrücklich |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Затова съм особено признателен
|
möchte das ausdrücklich betonen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Нека обясня .
|
Ich möchte das ausdrücklich betonen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Нека обясня
|
Dafür danke ich ausdrücklich . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Затова съм особено признателен .
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Напълно съм съгласен с това
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Категорично съм съгласна с това
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
udtrykkeligt
Deshalb begrüße ich die Fragen , weil sie mir zum ersten Mal nach dem Rat ' Allgemeine Angelegenheiten ' vom vergangenen Mittwoch die Gelegenheit bieten , mich ausdrücklich und öffentlich zu diesem Thema zu äußern .
Jeg hilser derfor spørgsmålene velkommen , da de giver mig den første anledning siden mødet i Rådet ( almindelige anliggender ) i onsdags til udtrykkeligt og offentligt at fokusere på disse ting .
|
ausdrücklich nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
udtrykkeligt ikke
|
nicht ausdrücklich |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
ikke udtrykkeligt
|
ausdrücklich unterstützen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
udtrykkeligt støtte
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
explicitly
Ich will ausdrücklich darauf hinweisen , dass die Mitteilung der Kommission vom 25 . Juli zu den Grenzregionen nach Auffassung des Parlaments , das dies in seiner Entschließung vom 5 . September zum Ausdruck gebracht hat , nicht die vom Europäischen Rat festgelegten Anforderungen erfüllt .
Let me say quite explicitly that the 25 July communication from the Commission on the frontier regions was held by Parliament , in its resolution of 5 September , not to comply with the requirements laid down by the European Council .
|
ausdrücklich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
expressly
Ich freue mich , dass er in den Entscheidungsgründen im Urteil zur Auflösung der Technischen Fraktion vom Gerichtshof ausdrücklich genannt worden ist , da diese ausdrücklich erklärte , sie wolle keine politische Fraktion sein .
I am pleased that this was expressly stated by the Court of Justice in the grounds of the judgment whereby the Technical Group was disbanded because it expressly stated that it did not want to be a political group .
|
ausdrücklich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
specifically
Infolgedessen können die Änderungsanträge nicht angenommen werden , die versicherungstechnischen Faktoren Rechnung tragen - die Änderungsanträge Nr . 2 , 6 , 7 , 8 , 9 und 10 - , denn sie reichen über die geltende Rechtsprechung hinaus , die ausdrücklich festgestellt hat , daß versicherungstechnische Berechnungsfaktoren berücksichtigt werden können , da ihre Verwendung außerhalb des Anwendungsbereichs von Artikel 119 liegt .
Consequently , it is not possible to accept the amendments concerning the taking into account of actuarial factors - Amendments Nos 2 , 6 , 7 , 8 , 9 , and 10 - because they go beyond the existing case law which specifically states that actuarial factors may be taken into account since their use falls outside the scope of Article 119 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
selgesõnaliselt
Die Mitteilung der Kommission KOM ( 2007 ) 281 vom 30 . Mai hat ausdrücklich anerkannt , dass der Dialog zwischen der EU und Brasilien nicht ausreichend ausgeschöpft wird und hauptsächlich durch den EU-Mercosur-Dialog stattfindet .
Komisjoni 30 . mai teatises ( KOM ( 2007 ) 281 ) on selgesõnaliselt tunnistatud , et " ei olnud ELi ja Brasiilia dialoog veel hiljuti kasutust leidnud ja see toimus peamiselt ELi ja Mercosuri dialoogi raames .
|
ausdrücklich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sõnaselgelt
Ich will hinzufügen , dass Artikel 4 der Interinstutionellen Vereinbarung ausdrücklich klarlegt , dass im Falle von Vertragsrevisionen mit Haushaltsauswirkung der mehrjährige Finanzrahmen und die Interinstitutionelle Vereinbarung entsprechend anzupassen sind .
Lisaksin sellele , et institutsioonidevahelise kokkuleppe artikkel 4 ütleb sõnaselgelt , et kui põhilepingutes tehakse muudatus , mis mõjutab eelarvet , tehakse vastavalt muudatused ka mitmeaastases finantsraamistikus ja institutsioonidevahelises lepingus .
|
ausdrücklich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
südamest
Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Ich möchte mich ausdrücklich dem anschließen , was die Kolleginnen und Kollegen an sinnvollen Beiträgen schon gebracht haben - den letzten ziehe ich einmal davon ab - , und ich möchte deswegen gleich zu den wichtigsten Punkten kommen .
( DE ) Austatud juhataja , lugupeetud volinik ! Toetan kogu südamest oma kolleegide väga mõistlikke kommentaare - välja arvatud viimast - ning tahaksin seega tulla kohe kõige tähtsama punkti juurde .
|
ausdrücklich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konkreetselt
Angesichts dessen , dass die chinesische Verfassung ausdrücklich das Recht jeder Bürgerin und jedes Bürgers anerkennt , sich in der Sprache ihrer/seiner Wahl auszudrücken , wie kann die Politik dann diese rechtliche Kehrtwendung rechtfertigen ?
Arvestades asjaolu , et Hiina konstitutsioon tunnistab konkreetselt iga kodaniku õigust väljendada end oma valitud keeles , siis kuidas saavad poliitilised ametiasutused õigustada seda õiguslikku tagasipööret ?
|
Ich möchte das ausdrücklich betonen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Väljenduksin üsna selgelt
|
Ich möchte dies ausdrücklich betonen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ma tahan seda mõtet rõhutada
|
Ich möchte das ausdrücklich klarstellen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tahaksin selle väga selgeks teha
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Nõustun selle väitega täielikult
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
nimenomaisesti
Des Weiteren stellt sie fest , dass physische oder psychische Folter ausdrücklich verboten sind , dass die Regierung der USA die Folterung von Gefangenen weder gestattet noch stillschweigend duldet und dass Folter und geheime Absprachen zur Folter nach dem US-Recht Verbrechen darstellen , egal , wo sie in der Welt auch vorkommen mögen .
Ulkoministeri totesi vielä , että fyysinen ja henkinen kidutus on nimenomaisesti kielletty , ettei Yhdysvaltain hallitus anna lupaa vankien kiduttamiseen eikä suvaitse sitä ja että kidutus tai sen käytön suunnittelu on Yhdysvaltojen lainsäädännön mukaan rikos , tapahtuipa se missäpäin maailmaa tahansa .
|
ausdrücklich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nimenomaan
Ich war gestern auch bei der Ausstellungseröffnung , und ich möchte betonen , daß Herr Hänsch nicht nur das gesagt hat , was Sie jetzt gesagt haben , sondern er hat ausdrücklich noch etwas gesagt , was ich für die aktuelle Diskussion viel wichtiger finde ; nämlich , daß die Auseinandersetzung um die Frage der Benes-Dekrete keine Vorbedingung jedweder Art für die Beitrittsverhandlungen sein kann , die wir im Augenblick mit Tschechien führen .
Arvoisa puhemies , minäkin olin eilen paikalla näyttelyn avajaisissa , ja haluaisin korostaa , että herra Hänsch ei sanonut pelkästään sitä , mitä te äsken sanoitte , vaan hän sanoi nimenomaan vielä jotain , jota pidän paljon tärkeämpänä ajankohtaisen keskustelun kannalta ; nimittäin , että Benes-asetuksiin liittyvien kysymysten selvittely ei voi olla mikään edellytys liittymisneuvotteluille , joita käymme nyt Tsekin tasavallan kanssa .
|
ausdrücklich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
erityisesti
Deshalb möchte ich der Kommission ausdrücklich für die EU-Leitlinien für Brustzentren danken , die wir seit letztem Jahr von Ihnen erhalten haben .
Siksi haluan erityisesti kiittää komissiota rintakeskuksia koskevista EU : n suuntaviivoista , jotka saimme siltä viime vuoden jälkeen .
|
ausdrücklich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Haluan
Ich möchte Ihnen ausdrücklich für die gute Zusammenarbeit bei der Vorbereitung als der Koordinator der EVP-ED-Fraktion danken .
Haluan myös ilmaista kiitollisuuteni teitä kohtaan , sillä yhteistyönne valmistelutöissä oli erinomaista toimiessanne Euroopan kansanpuolueen ( kristillisdemokraatit ) ja Euroopan demokraattien ryhmän koordinaattorina .
|
ausdrücklich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
selvästi
Die Wiedereinführung der Grenzkontrollen ist eine Maßnahme , die ausdrücklich in Artikel 2 Ziffer 2 des Schengener Durchführungsübereinkommens vorgesehen ist .
Rajatarkastusten ottaminen uudelleen käyttöön on sellainen toimenpide , joka mainitaan selvästi Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
expressément
In der Initiative des Parlaments wird ausdrücklich die Offenlegung von Informationen über die Empfänger von EU-Mitteln gefordert , unabhängig davon , ob es sich um Beihilfen , Verträge , Agrar - oder Strukturfondsausgaben oder andere Formen der Finanzierung handelt .
L'initiative parlementaire demande expressément la publication des bénéficiaires de fonds UE , qu'il s ' agisse de subventions , de contrats , de dépenses agricoles ou structurelles ou d'autres types de financement .
|
ausdrücklich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
explicitement
Von diesem Standpunkt aus betrachtet ist die Forderung des Parlaments nach einem entschlosseneren Beitrag der Europäischen Union zum Friedensprozeß im Nahen Osten , vor allem , nachdem die Konfliktparteien während des jüngsten Besuchs der Präsidentin des Europäischen Parlaments in der Region ausdrücklich darum gebeten haben , zwar oft wiederholt worden , aber deshalb nicht weniger gerechtfertigt .
De ce point de vue , ce n'est pas parce que le Parlement la réitère que sa demande pour une contribution plus décidée de l'Union européenne au processus de paix au Proche-Orient est moins juste , surtout après que les parties en conflit l'aient explicitement demandé durant la récente visite dans la région de la Présidente du Parlement européen .
|
nicht ausdrücklich |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
pas expressément
|
Ich unterstütze das ausdrücklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Je l'approuve ouvertement
|
Ich unterstütze das ausdrücklich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Je l'approuve ouvertement .
|
Das wird ausdrücklich ausgeschlossen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
C'est spécifiquement exclu .
|
Das wird ausdrücklich gesagt . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Il le dit explicitement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ρητά
Ich unterstreiche deshalb ausdrücklich die Forderung in Ziffer 4 des Berichts , wonach das Parlament den gleichen Zugang zu Dokumenten haben muss wie der Rechnungshof .
Για τον λόγο αυτό τονίζω ρητά το σημείο 4 της έκθεσης , σύμφωνα με το οποίο το Κοινοβούλιο πρέπει να έχει την ίδια δυνατότητα πρόσβασης σε έγγραφα όπως το Ελεγκτικό Συνέδριο .
|
ausdrücklich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ρητώς
Darüber hinaus wollen wir einheitliche Förderinstrumente auf europäischer Ebene , und in unseren dreizehn Punkten ist das ausdrücklich genannt : Wir wollen ein vereinfachtes Genehmigungsverfahren für Biogasanlagen .
Επιπλέον , θέλουμε ομοιόμορφα μέσα στήριξης σε ολόκληρη την ΕΕ και αυτό δηλώνεται ρητώς στα 13 σημεία μας : θέλουμε μια απλοποιημένη διαδικασία χορήγησης οικοδομικής άδειας για τις εγκαταστάσεις βιοαερίου . "
|
ausdrücklich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
κατηγορηματικά
Ich unterstreiche das ausdrücklich : Mit über 300 Millionen Euro hat die Europäische Union mehr gegeben als in den Jahren zuvor .
Υπογραμμίζω κατηγορηματικά ότι η ΕΕ έδωσε 300 εκατ . ευρώ , δηλαδή πολύ περισσότερα από τα προηγούμενα χρόνια .
|
ausdrücklich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σαφώς
Der beträchtliche Haushaltsposten , der für Strukturausgaben bestimmt ist , ist natürlich mitverantwortlich für diese Ungleichgewichte , aber das ist gewollt , handelt es sich hier doch ausdrücklich um Ausgaben , mit denen die wirtschaftliche und soziale Kohäsion mit den am wenigsten wohlhabenden Mitgliedstaaten gestärkt werden soll .
Ένα σημαντικό μέρος του προϋπολογισμού , που προορίζεται σε διαρθρωτικές δαπάνες , συνεισφέρει βέβαια σε αυτές τις ανισορροπίες , αλλά σκόπιμα , δεδομένου ότι πρόκειται σαφώς για δαπάνες που προορίζονται για την ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής των κρατών μελών με μικρότερη ευμάρεια .
|
Dies begrüßen wir natürlich ausdrücklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτό φυσικά το επικροτούμε σαφώς
|
Ich unterstütze das ausdrücklich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Το υποστηρίζω αυτό κατηγορηματικά .
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Συμφωνώ απολύτως με αυτό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
espressamente
Froh stimmt mich beispielsweise , dass die Gemeinschaftshilfe ohne Zustimmung von Drittlandbehörden gewährt werden kann und die parlamentarische Demokratie ausdrücklich erwähnt wird , wie übrigens auch der politische Pluralismus und die demokratische politische Vertretung .
Sono ad esempio lieta che sia possibile fornire aiuto senza il consenso dei governi del paese terzo e che la democrazia parlamentare sia espressamente menzionata , come peraltro lo sono il pluralismo politico e la rappresentanza politica democratica .
|
ausdrücklich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
esplicitamente
Darin steht ausdrücklich , daß die Kommission ihre Vorschläge auf Kostenwirksamkeit gründen soll , was wir auch getan haben . Daher ist es natürlich für uns etwas problematisch , wenn das Parlament jetzt sagt , die Grundlage hätte eine andere sein sollen .
Qui si dice esplicitamente che la Commissione deve basare le proprie proposte sull ' efficacia dei costi , come del resto abbiamo fatto . Ovviamente le cose si complicano , se ora il Parlamento dice che la base avrebbe dovuto essere un ' altra .
|
ausdrücklich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
esplicito
Die jetzt vorgeschlagene Richtlinie legt einen Mindestrahmen für den Zugang zu zivil - und strafrechtlichen Verfahren in Umweltangelegenheiten fest und bestimmt ausdrücklich die Kriterien , anhand derer sich eine bessere Umsetzung von Umweltrecht mit den geringstmöglichen Folgen sichern lässt .
La direttiva che ora viene proposta stabilisce le condizioni minime per l’accesso ai procedimenti amministrativi e giurisdizionali in materia ambientale e definisce in modo esplicito i criteri che possono assicurare un migliore recepimento del diritto ambientale con le minime conseguenze possibili .
|
ausdrücklich danken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ringraziare espressamente
|
ausdrücklich auf |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
espressamente
|
ausdrücklich anerkannt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
espressamente riconosciuto
|
Ich bedauere das ausdrücklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me ne rammarico espressamente
|
Das wird ausdrücklich ausgeschlossen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Questo viene specificamente escluso
|
Das wird ausdrücklich gesagt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lo dice esplicitamente .
|
Das wird ausdrücklich ausgeschlossen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Questo viene specificamente escluso .
|
Ich unterstütze Herrn Whitehead ausdrücklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Appoggio fermamente l'onorevole Whitehead
|
Ich bedauere das ausdrücklich . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Me ne rammarico espressamente .
|
Meine Partei begrüßt dies ausdrücklich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Il mio partito è favorevole
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
skaidri
Es ist sogar ausdrücklich im geltenden Recht festgelegt , dass Mitgliedsländer das Recht haben , dann abweichende Regelungen , also von den Binnenmarktregeln abweichende nationale Regeln zu erlassen , wenn sie dies aus gesundheitlichen oder Umweltgründen für erforderlich halten .
Pašreizējos tiesību aktos skaidri noteikts , ka dalībvalstij ir tiesības ieviest tādu valsts normatīvo regulējumu , kas atšķiras no iekšējā tirgus tiesību aktiem , ja vides vai ekoloģisku apsvērumu dēļ valsts to uzskata par vajadzīgu .
|
ausdrücklich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nepārprotami
Es wäre meines Erachtens für Kroatien als dem einzigen Land , das bereits fortgeschrittene Beitrittsverhandlungen führt , wichtig gewesen , in dem Dokument ausdrücklich erwähnt zu werden , das von viereinhalb Millionen Kroaten mit Spannung erwartet wird .
Es gribētu pateikt to , ka Horvātijai kā vienīgajai valstij , kuras pievienošanās sarunās bija manāms progress , bija svarīgi , lai to nepārprotami minētu šajā dokumentā , ko tagad ar milzīgām cerībām lasīs četri ar pusi miljoni horvātiešu .
|
habe ausdrücklich gegen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Es pārliecināti balsoju
|
Ich möchte das ausdrücklich betonen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ļaujiet man tagad to paskaidrot
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Es tam pilnīgi piekrītu
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Es pilnīgi tam piekrītu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
aiškiai
Die pakistanische Verfassung schützt ausdrücklich die Rechte von Minderheiten , und dementsprechend muss die Regierung die Extremisten nicht nur in den Grenzregionen bekämpfen , sondern auch auf den Straßen der pakistanischen Städte .
Pakistano Konstitucija aiškiai gina mažumų teises , ir vyriausybturi atitinkamai kovoti su ekstremizmu ne tik pasienio regionuose , bet ir Pakistano miestų gatvėse .
|
ausdrücklich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
džiaugiuosi
Ich begrüße ausdrücklich , dass 2014 eine Revision dieser Richtlinie stattfinden wird , und dann kann man schauen , ob wir irgendwo nachjustieren müssen oder ob wir ambitionierter vorgehen müssen .
Aš labai džiaugiuosi , kad direktyva bus iš naujo apsvarstyta 2014 m. ir suteiks galimybę nuspręsti , ar reikalingi kokie nors patikslinimai ir ar galime priimti ambicingesnį požiūrį .
|
Ich möchte dies ausdrücklich betonen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Noriu tai pabrėžti
|
Ich möchte das ausdrücklich betonen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Leiskite viską paaiškinti
|
Ich möchte das ausdrücklich klarstellen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Norėčiau tai itin pabrėžti
|
Ich möchte das ausdrücklich klarstellen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Norėčiau visiško aiškumo
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Visiškai su tuo sutinku
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Visiškai tam pritariu
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Visiškai jai pritariu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
uitdrukkelijk
Soweit die Absichten der Kommission diesem Ziel Rechnung tragen , ist ihr Bericht ausdrücklich zu begrüßen .
Voor zover de Commissie in haar plannen rekening houdt met dit doel , is haar verslag uitdrukkelijk toe te juichen .
|
ausdrücklich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
expliciet
Es handelt sich um die Forschung zu dem Chip gegen die Gewalt , was ausdrücklich in Artikel 22 der neuen Richtlinie erwähnt wird .
Het gaat om een onderzoek naar de chip tegen geweld waarvan expliciet melding wordt gemaakt in artikel 22 van de nieuwe richtlijn .
|
ausdrücklich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nadrukkelijk
– Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte zuallererst der italienischen Ratspräsidentschaft ausdrücklich bescheinigen , dass sie sich intensiv bemüht , bei den Verhandlungen in der Regierungskonferenz möglichst nahe am Ergebnis des Konvents entlang zu verhandeln und auch Lösungen anzubieten , die über das Ergebnis des Konvents hinausgehen .
Mijnheer de Voorzitter , geachte collega ’s , ik zou allereerst het Italiaanse voorzitterschap nadrukkelijk willen oproepen om zich tot het uiterste in te spannen om bij de onderhandelingen in het kader van de Intergouvernementele Conferentie zo dicht mogelijk bij het voorstel van de Conventie te blijven en ook oplossingen aan te dragen die verder gaan dan dat voorstel .
|
ausdrücklich auch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uitdrukkelijk ook
|
ausdrücklich danken |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
uitdrukkelijk bedanken
|
Kommission ausdrücklich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Commissie uitdrukkelijk
|
ausdrücklich als |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
uitdrukkelijk als
|
nochmals ausdrücklich |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
nogmaals uitdrukkelijk
|
nicht ausdrücklich |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
niet uitdrukkelijk
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Auch wenn ich der Erklärung in Absatz 2 zustimme , die die Notwendigkeit der Verbesserung des Nachweises der Krankheit und der Impfverfahren durch effizientere Diagnose - und Behandlungsmethoden hervorhebt , beanstande ich außerdem , dass nicht ausdrücklich erwähnt wird , dass solche Leistungen von den öffentlichen Gesundheitseinrichtungen durchgeführt werden sollten ; diese sind es , die gestärkt werden sollten , indem sie europäischen Hilfe und Kooperationsangebote erhalten .
Ponadto , chociaż zgadzam się ze stwierdzeniem ujętym w ust . 2 , że poprawa wykrywania i procedur szczepienia wraz z bardziej skuteczniejszą diagnozą i leczeniem jest ważna , to protestuję przeciwko temu , że w projekcie nie stwierdzono wyraźnie , że świadczenia te powinny być realizowane przez publiczną służbę zdrowia ; to właśnie ją należy wzmocnić dzięki europejskiej pomocy i współpracy .
|
ausdrücklich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zdecydowanie
Angesichts der schwierigen Verhandlungen , angesichts des noch ausstehenden endgültigen Gesetzgebungsverfahrens zum Satellitennavigationssystem Galileo unterstütze ich ausdrücklich die Vorgaben des Berichterstatters , nämlich im Hinblick auf das administrative Management eine p.m.-Haushaltszeile einzurichten .
Ze względu na trudne negocjacje oraz zbliżające się zakończenie procedury legislacyjnej w sprawie systemu nawigacji satelitarnej Galileo , zdecydowanie popieram stanowisko sprawozdawcy , że linia budżetowa utworzona w celu pokrycia wydatków związanych z zarządzaniem administracyjnym powinna być pozycją , dla której kwota zostanie określona w późniejszym terminie .
|
Ich möchte das ausdrücklich klarstellen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Chciałbym wyraźnie to stwierdzić
|
Ich möchte das ausdrücklich klarstellen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Chciałbym to powiedzieć bardzo jasno
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
expressamente
Herr Präsident ! Der uns vorliegende Vorschlag betreffend Ehesachen und Sorgerecht stellt für die Bürger und Bürgerinnen der Europäischen Union eine deutliche Verbesserung dar und wird von der EVP-Fraktion ausdrücklich begrüßt .
Senhor Presidente , a proposta que nos é agora apresentada em matéria matrimonial e de regulação do poder paternal representa um progresso claro para os cidadãos da União Europeia e é expressamente saudada pelo Grupo PPE .
|
ausdrücklich |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
explicitamente
Ich hatte ihn ausdrücklich gefragt , ob ich , der ich OLAF einen Betrugsfall im Rechnungshof gemeldet hatte , Zugang zu dem diesbezüglichen Dossier erhalten würde .
Perguntei-lhe explicitamente se me seria autorizado o acesso ao dossier que o OLAF elaborou na sequência da apresentação do meu dossier de fraude ao Tribunal de Contas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
explicit
Es ist gut , dass diese Entschließung ausdrücklich die Situation in Bezug auf die ethnischen bulgarischen kulturellen Denkmäler in Mazedonien erwähnt .
Este bine că această rezoluție menționează în mod explicit situația în ceea ce privește monumentele culturale etnice bulgare din Macedonia .
|
ausdrücklich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mod explicit
|
ausdrücklich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
expres
Ein europäischer Binnenmarkt fordert ausdrücklich , dass solche Hemmnisse abgebaut werden .
O piață europeană unică presupune în mod expres eliminarea barierelor de acest gen.
|
ausdrücklich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
în mod explicit
|
ausdrücklich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mod expres
|
Dafür danke ich ausdrücklich |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Sunt foarte recunoscător pentru aceasta
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
uttryckligen
Deshalb wollte ich , dass die Kommission in dem Bericht ausdrücklich an diese Zusage erinnert wird .
Detta är orsaken till att jag ville att kommissionen uttryckligen skulle bli påmind om detta löfte i betänkandet .
|
ausdrücklich sagen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uttryckligen säga
|
ausdrücklich auf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uttryckligen
|
ausdrücklich und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uttryckligen och
|
nicht ausdrücklich |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
inte uttryckligen
|
ich ausdrücklich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
jag uttryckligen
|
ausdrücklich die |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
uttryckligen
|
ausdrücklich , |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
uttryckligen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
výslovne
Dem Präsidenten des Parlaments möchte ich ausdrücklich für seine Verteidigung unserer Rechte an diesem Morgen danken und auch dafür , dass er Gespräche mit allen anderen aufnehmen wird .
Chcela by som sa predsedovi Parlamentu výslovne poďakovať za obranu našich práv dnes predpoludním a za to , že naznačil , že nadviaže rokovania so všetkými ostatnými stranami .
|
ausdrücklich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vyslovene
Besonders junge Menschen sollten im Fokus stehen , die bei den neuen Technologien immer in der ersten Reihe stehen , weshalb es Programme geben muss , die sich ausdrücklich an sie wenden , auch über das Internet .
Vysielanie by sa malo viac zameriavať na mladých ľudí , ktorí sú vždy na čele nových technológií , a preto treba programy , ktoré budú určené vyslovene im , a to aj prostredníctvom internetu .
|
ausdrücklich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jasne
Punkt eins : In unserem Bericht , der die Mitgliedstaaten auffordert , mit einer gemeinsamen europäischen Stimme zu Energiefragen zu sprechen , haben wir ausdrücklich erklärt , was alle Europäer in den vergangenen Wochen als Realität erlebt haben , vor allem , dass eine Störung der Energieversorgung in den Mitgliedstaaten die Europäische Union als Ganzes beeinträchtigt .
Po prvé : v našej správe , ktorá vyzýva členské štáty hovoriť jednotným európskym hlasom o energetických otázkach , sme jasne uviedli , že to , čo všetci Európania videli v uplynulých týždňoch , je realita , teda konkrétne to , že prerušovanie dodávok energie do členských štátov postihuje celú Európsku úniu .
|
Ich möchte dies ausdrücklich betonen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To chcem zdôrazniť
|
möchte dies ausdrücklich betonen . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
To chcem zdôrazniť .
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Úplne s tým súhlasím
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
S tým skutočne súhlasím
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
izrecno
Die Einführung einer Revisionsklausel , in der das Gruppenunterstützungssystem ausdrücklich erwähnt wird , wird es der Kommission ermöglichen , auf dieses Thema zurückzukommen .
Vključitev revizijske klavzule , v kateri je izrecno naveden režim pomoči skupine , bo omogočila tudi Komisiji ponovno obravnavo tega vprašanja .
|
ausdrücklich anerkannt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
izrecno
|
habe ausdrücklich gegen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Odločno sem
|
Dafür danke ich ausdrücklich |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Za to sem izredno hvaležen
|
Ich möchte dies ausdrücklich betonen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To želim izpostaviti
|
Ich möchte das ausdrücklich klarstellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To želim pojasniti
|
möchte dies ausdrücklich betonen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To želim izpostaviti .
|
Dafür möchte ich ausdrücklich danken |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Zahvaljujem se zlasti za to
|
möchte das ausdrücklich klarstellen . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
To želim pojasniti .
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Popolnoma se strinjam s tem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
expresamente
Wenn die Information richtig ist , Herr Kollege Hänsch - ich hatte keine Gelegenheit , mit Ihnen darüber zu sprechen , aber ich sage es gerade in großer Achtung vor unserem früheren Präsidenten Klaus Hänsch - , so soll unser früherer Präsident damals im Fall Tapie ausdrücklich so argumentiert haben , daß wir zunächst das Berufungsverfahren abwarten , ehe wir hier zu einer Entscheidung kommen .
Si la información es correcta , Sr. . Hänsch - no he tenido ocasión de hablar con usted sobre ello , pero digo esto precisamente sintiendo un gran respeto por nuestro anterior Presidente , Klaus Hänsch - , en el caso Tapie , nuestro anterior Presidente debió argumentar expresamente entonces en el sentido de que deberíamos aguardar primero al procedimiento de apelación antes de que llegásemos a una decisión .
|
ausdrücklich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
explícitamente
Zwar hat man sich noch nicht ausdrücklich für Euro - Verwaltungen sozialistischen Typs oder Verwaltungen liberalen Typs entschieden , aber letztlich steht diese Entscheidung bereits weitgehend fest .
Es cierto que hasta ahora no se ha optado explícitamente entre instituciones de gestión del euro de tipo socialista e instituciones de gestión de tipo liberal , pero esta opción está ampliamente predeterminada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
výslovně
Herr Präsident , ich möchte Ihre Aufmerksamkeit ausdrücklich auf eine kürzlich ins Leben gerufene Bürgerinitiative lenken .
Pane předsedající , rád bych výslovně upozornil na občanskou iniciativu , která byla zahájena nedávno .
|
habe ausdrücklich gegen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
) Empaticky jsem
|
Dafür danke ich ausdrücklich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zejména za to jsem vděčný
|
Ich möchte das ausdrücklich betonen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To bych rád zcela objasnil
|
Dem stimme ich ausdrücklich zu |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Plně se s ním ztotožňuji
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ausdrücklich |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
kifejezetten
Der Berichterstatter selbst erkennt die Schwächen des Abkommens und stellt eine lange Liste von Bedenken auf , die vom Abkommen nicht ausdrücklich angesprochen werden .
Maga az előadó is megállapítja a megállapodás gyenge pontjait azzal , hogy hosszan sorolja azokat az aggályokat , amelyekkel a megállapodás kifejezetten nem foglalkozik .
|
ausdrücklich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Angesichts dessen , dass die chinesische Verfassung ausdrücklich das Recht jeder Bürgerin und jedes Bürgers anerkennt , sich in der Sprache ihrer/seiner Wahl auszudrücken , wie kann die Politik dann diese rechtliche Kehrtwendung rechtfertigen ?
A kínai alkotmány határozottan kimondja , hogy minden polgárnak joga van a saját maga választotta nyelvet használni - akkor a politikai hatalom mivel tudja igazolni ezt a döntést ?
|
Dafür danke ich ausdrücklich |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Ezért nyomatékosan köszönetet mondok
|
Ich möchte dies ausdrücklich betonen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezt szeretném hangsúlyozni
|
Dafür danke ich ausdrücklich . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ezért nyomatékosan köszönetet mondok .
|
Häufigkeit
Das Wort ausdrücklich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5997. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.15 mal vor.
⋮ | |
5992. | Priesterweihe |
5993. | n’t |
5994. | 93 |
5995. | XII |
5996. | Québec |
5997. | ausdrücklich |
5998. | Ansiedlung |
5999. | einfacher |
6000. | Mittelmeer |
6001. | tschechischen |
6002. | Stoffe |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- explizit
- Ausdrücklich
- grundsätzlich
- Begründung
- Grundsatz
- ausdrückliche
- rechtmäßig
- Wortlaut
- Annahme
- Rechtsauffassung
- klargestellt
- ausdrücklicher
- widerspricht
- Erklärung
- Forderung
- verbindlich
- Gesetzgeber
- bekräftigt
- ablehnen
- Klausel
- Abrede
- festgeschrieben
- beruft
- vereinbar
- wonach
- Gesetze
- Vorschrift
- gerechtfertigt
- rechtlich
- Auffassung
- Ungleichbehandlung
- Widerspruch
- anerkennt
- juristisch
- nichtig
- gefordert
- insoweit
- sanktioniert
- zwingenden
- zuwiderläuft
- grundsätzliche
- widersprechen
- Vorrang
- verbindlichen
- begründet
- Formalien
- vorläge
- ungesetzlich
- Verweis
- Forderungen
- diesbezüglich
- zuzulassen
- eingefordert
- stillschweigende
- unzulässige
- konkret
- entgegenstehen
- rechtswidrig
- verstoße
- dahingehend
- rechtfertigenden
- bloße
- Rechtmäßigkeit
- Unverletzlichkeit
- geltenden
- bindende
- Passus
- insofern
- beanstandet
- Pflichten
- darstelle
- Gesetzen
- beanstandete
- Ungültigkeit
- argumentiert
- zusteht
- strikt
- Einwand
- zuwiderlaufen
- vorzulegen
- Vielmehr
- diskriminierend
- uneingeschränkt
- Beschwerdeführer
- ausschließt
- Tatsachenbehauptung
- ausdrückliches
- Bevollmächtigung
- Vollmacht
- rechtfertigt
- unangemessen
- Einhaltung
- auszulegen
- darlegen
- Rechtfertigungsgrund
- Pflicht
- rechtswidrige
- hingewiesen
- unrichtigen
- eingeräumt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht ausdrücklich
- ausdrücklich als
- ausdrücklich auf
- sich ausdrücklich
- ausdrücklich die
- ausdrücklich nicht
- ausdrücklich von
- ausdrücklich , dass
- ausdrücklich auf die
- sich ausdrücklich auf
- ausdrücklich von der
- nicht ausdrücklich als
- ausdrücklich nicht als
- sich ausdrücklich von
- ausdrücklich auf das
- sich ausdrücklich als
- sich ausdrücklich nicht
- jedoch ausdrücklich nicht
- ausdrücklich auf den
- ausdrücklich , dass er
- ausdrücklich , dass die
- ausdrücklich von den
- ist ausdrücklich nicht
- ausdrücklich nicht nur
- ausdrücklich nicht auf
- ausdrücklich von einer
- nicht ausdrücklich von
- sich ausdrücklich auf die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sˌdʀʏklɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- untauglich
- schnellstmöglich
- schrecklich
- unmöglich
- abzüglich
- glücklich
- wirklich
- alltäglich
- merklich
- unbeweglich
- königlich
- nachdenklich
- augenblicklich
- unerträglich
- nachträglich
- diesbezüglich
- zuzüglich
- vorsorglich
- vorzüglich
- kläglich
- bedenklich
- fraglich
- möglich
- nachdrücklich
- womöglich
- unglücklich
- tauglich
- folglich
- handwerklich
- bezüglich
- unbedenklich
- beweglich
- täglich
- lediglich
- unverzüglich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- reichlich
- nebenamtlich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- schädlich
- unzulänglich
- zögerlich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- undeutlich
- heilig
- städtebaulich
- gänzlich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- unüblich
- gelblich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- anfänglich
- nachteilig
- peinlich
- vierteljährlich
- ziemlich
- deutlich
- zusätzlich
- mittelalterlich
- dienlich
- persönlich
- vermeintlich
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- länglich
- widerrechtlich
- gesetzlich
Unterwörter
Worttrennung
aus-drück-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
aus
drück
lich
Abgeleitete Wörter
- ausdrücklichen
- ausdrückliche
- ausdrücklicher
- ausdrückliches
- ausdrücklichem
- unausdrücklich
- ausdrücklichsten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
HRR |
|
|
Politiker |
|
|
Papst |
|
|
Software |
|
|
Roman |
|
|
Bibel |
|
|
Unternehmen |
|
|