Häufigste Wörter

rechtmäßig

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung recht-mä-ßig

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
rechtmäßig
 
(in ca. 55% aller Fälle)
законно
de Das zu behandelnde Thema in diesem Vorschlag ist die Schaffung eines einheitlichen Antragsverfahrens für eine kombinierte Erlaubnis für Drittstaatsangehörige zum Aufenthalt und zur Arbeit im Gebiet eines Mitgliedstaates und ein gemeinsames Bündel von Rechten für Drittstaatsangehörige , die sich rechtmäßig in der Europäischen Union aufhalten .
bg Разглежданият в предложението въпрос е въвеждане на единна процедура за кандидатстване на граждани на трети страни за единно разрешително за пребиваване и работа на територията на държава-членка и общ набор от права на работници от трети страни , които законно пребивават в ЕС .
rechtmäßig
 
(in ca. 21% aller Fälle)
законосъобразни
de Die durchgeführten Prüfungen haben gezeigt , dass der Haushaltsplan der Agentur zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
bg Извършените проверки показват , че бюджетът на агенцията е надежден и че свързаните с него операции са законосъобразни и редовни .
rechtmäßig in
 
(in ca. 48% aller Fälle)
законно
Deutsch Häufigkeit Dänisch
rechtmäßig
 
(in ca. 74% aller Fälle)
lovligt
de Mit der heutigen Abstimmung wird das finanzielle Kontrollverfahren mit der Erteilung der Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Übersetzungszentrums für die Einrichtungen der Europäischen Union für 2009 abgeschlossen . Der Jahresabschluss war rechtmäßig und ordnungsgemäß .
da Med dagens afstemning afsluttes den finansielle kontrol ved afgørelse om decharge for gennemførelsen af budgettet for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2009 , idet centrets årsregnskab er lovligt og formelt rigtigt .
rechtmäßig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
lovlige
de Angesichts der Erklärung des Rechnungshofs , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , habe ich für die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des gemeinsamen Unternehmens zur Umsetzung der gemeinsamen Technologieinitiative für innovative Arzneimittel für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
da Eftersom Revisionsretten har fastslået , at den har fået rimelig sikkerhed for , at årsregnskabet for regnskabsåret 2009 er rigtigt , og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige , stemte jeg for afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler for regnskabsåret 2009 .
rechtmäßig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tredjelandsstatsborgere
de Für Staatsangehörige von Drittländern , die rechtmäßig und unter den eigenen Bedingungen des betreffenden Mitgliedstaates leben , bedeutet dies eine Beleidigung , und in manchen Fällen kann es sich dabei um Drittstaatenangehörige der zweiten oder dritten Generation handeln .
da Dette er krænkende for tredjelandsstatsborgere , som opholder sig lovligt og er underkastet de almindelige vilkår i medlemsstaten , og nogle af disse statsborgere kan være tredjelandsstatsborgere af anden eller tredje generation .
rechtmäßig gewählten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lovligt valgte
rechtmäßig in
 
(in ca. 40% aller Fälle)
lovligt i
Sind diese Übermittlungen rechtmäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Er sådanne overførsler lovlige ?
Keine Gewalt ist rechtmäßig .
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Vold tolereres ikke .
Deutsch Häufigkeit Englisch
rechtmäßig
 
(in ca. 21% aller Fälle)
legally
de Ich unterstütze die von Frau Schaffer vorgelegten Änderungsanträge zu diesem Bericht voll und ganz . Damit soll sichergestellt werden , daß niemand , der rechtmäßig und dauerhaft in den Mitgliedstaaten lebt , einen Status zweiter Klasse erhält , sondern die selben Rechte des freien Personenverkehrs genießt und an den gleichen gesetzlich zugelassenen Aktivitäten teilnehmen kann , wie die Bürger dieser Mitgliedstaaten .
en I fully support the amendments that have been tabled to this report by Mrs Schaffner to ensure that all those people who are legally and permanently resident in the Member States shall not be given second-class status but shall be able to enjoy the same rights of movement and participation in any kind of legal activity they wish to take part in as citizens of the Member States .
Keine Gewalt ist rechtmäßig
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Violence is unlawful
Sind diese Übermittlungen rechtmäßig ?
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Are such transfers legal ?
Keine Gewalt ist rechtmäßig .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Violence is unlawful .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
rechtmäßig
 
(in ca. 60% aller Fälle)
seaduslikult
de Die gegenwärtige rechtliche und praktische Situation hat beträchtliche negative Folgen für Drittstaatsangehörige , die sich mit einem Visum der Kategorie D rechtmäßig in unseren Mitgliedstaaten aufhalten .
et Sellisel õiguslikul ja tegelikul olukorral on märkimisväärsed negatiivsed tagajärjed kolmandate riikide kodanike jaoks , kes viibivad D-kategooria viisaga seaduslikult meie liikmesriikides .
rechtmäßig
 
(in ca. 14% aller Fälle)
seaduslik
de Sie ist nicht rechtmäßig , weil kein Völkerrechtsgrundsatz die einseitige Erklärung der Unabhängigkeit der Provinz Kosovo rechtfertigt .
et See ei ole seaduslik , kuna ükski rahvusvahelise õiguse põhimõte ei õigusta Kosovo provintsi ühepoolset iseseisvuse väljakuulutamist .
rechtmäßig in
 
(in ca. 73% aller Fälle)
seaduslikult
Deutsch Häufigkeit Finnisch
rechtmäßig
 
(in ca. 60% aller Fälle)
laillisesti
de Kein Drittstaatsangehöriger , der rechtmäßig in der EU wohnt , sollte Zielscheibe von Diskriminierungen jeglicher Art werden .
fi Ketään EU : n alueella laillisesti asuvaa kolmannen maan kansalaista ei pitäisi syrjiä mitenkään .
rechtmäßig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lailliset
de Trotz der Meinung des Rechnungshofs , dass die Konten von Eurojust zuverlässig und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , bin ich über die Beurteilung der Berichterstatterin besorgt , dass " es aufgrund fehlender Indikatoren , der Defizite bei der Ermittlung der Zufriedenheit der Nutzer und der mangelnden Koordinierung zwischen dem Haushaltsplan und dem Arbeitsprogramm schwierig ist , die Leistung von Eurojust zu bewerten " .
fi Vaikka Euroopan oikeudellisen yhteistyön verkoston ( Eurojust ) tilit ovat tilintarkastustuomioistuimen mielestä luotettavat ja että tilien perustana olevat toimet ovat lailliset ja asianmukaiset , olen huolissani esittelijän arviosta , jonka mukaan " Eurojust-yksikön toimintaa on vaikea arvioida , koska indikaattoreita ei ole , käyttäjien tyytyväisyyden mittaamisessa on puutteita ja talousarvion ja työohjelman välillä ei ole koordinaatiota " .
rechtmäßig in
 
(in ca. 53% aller Fälle)
laillisesti
Sind diese Übermittlungen rechtmäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Onko tietojen siirto laillista ?
Deutsch Häufigkeit Französisch
rechtmäßig
 
(in ca. 41% aller Fälle)
légalement
de Das Gemeinschaftsrecht verlangt von den Behörden des Einfuhrlandes , die von den Behörden des Ausfuhrlandes für rechtmäßig erklärten Ursprungsbestimmungen anzuerkennen . Ist die Kommission angesichts dessen der Meinung , dass die Mitgliedstaaten die Erhebung von Zöllen gegen die Einwände der Importeure aufrechterhalten können , indem sie sich darauf berufen , dass die von Israel erteilten Antworten auf Nachfragen nach genauer Nennung der Orte , an denen die fraglichen Erzeugnisse tatsächlich hergestellt worden sind , nicht den Anforderungen der Zollbehörden des Mitgliedstaates gerecht werden ?
fr Étant donné que la législation communautaire exige que les autorités du pays importateur acceptent les appréciations établies légalement par les autorités du pays exportateur , la Commission est-elle convaincue que les États membres peuvent continuer à recouvrer ces droits au mépris des objections des importateurs au motif que les vérifications menées par Israël ne satisfont pas aux demandes des autorités douanières de l’État membre invitées à préciser les lieux de production des produits en question ?
Sind diese Übermittlungen rechtmäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ces transferts sont-ils légaux ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
rechtmäßig
 
(in ca. 58% aller Fälle)
νόμιμα
de So scheint einerseits fast jede Maßnahme rechtmäßig zu sein , wenn es darum geht , den Haushalt durch Ausgabenkürzungen zu konsolidieren .
el Από τη μία πλευρά , σχεδόν όλα τα μέτρα φαίνονται νόμιμα όσον αφορά τη δημοσιονομική εξυγίανση μέσω της περικοπής δαπανών .
rechtmäßig
 
(in ca. 12% aller Fälle)
νόμιμες
de Der Rechnungshof hat erklärt , dass der Jahresabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
el Το Ελεγκτικό Συνέδριο έκρινε ότι οι ετήσιοι λογαριασμοί του οργανισμού για το οικονομικό έτος 2009 είναι αξιόπιστοι και οι υποκείμενες πράξεις νόμιμες και κανονικές .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
rechtmäßig
 
(in ca. 50% aller Fälle)
legalmente
de Zweitens , wenn wir von " Personen " sprechen , sind damit sämtliche Personen , die sich rechtmäßig in unseren Mitgliedstaaten aufhalten , und somit auch die dreizehn bis vierzehn Millionen Drittstaatenangehörige , die schon seit Jahren in der Europäischen Union wohnhaft sind und dort arbeiten , gemeint sind , da wir keine Diskriminierung zulassen und die Freizügigkeit , wenn sie nur auf EUBürger beschränkt wird , jegliche praktische Bedeutung verlieren würde .
it In secondo luogo , quando parliamo di persone intendiamo tutte le persone che risiedono legalmente negli Stati membri e perciò anche i tredici o quattordici milioni di cittadini extracomunitari che vivono e lavorano da noi da anni , perché non tolleriamo alcuna discriminazione e perché ogni limitazione ai cittadini comunitari sottrarrebbe alla libera circolazione ogni significato pratico .
rechtmäßig
 
(in ca. 7% aller Fälle)
legittimamente
de Sogar wenn Omar al-Bashir rechtmäßig gewählt worden ist , sollte die Europäische Union auch weiterhin verlangen , dass er vor Gericht zur Verantwortung gezogen wird .
it Anche se Omar al-Bashir fosse stato eletto legittimamente , l'Unione europea dovrebbe comunque chiedere che venga portato dinanzi alla giustizia .
Sind diese Übermittlungen rechtmäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tali trasferimenti sono legali ?
Keine Gewalt ist rechtmäßig .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Nessuna violenza è legittima .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
rechtmäßig
 
(in ca. 84% aller Fälle)
likumīgi
de Der Rechnungshof urteilte , dass der Rechnungsabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist , und dass die ihm zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
lv Revīzijas palāta ir nospriedusi , ka aģentūras gada pārskati par 2009 . finanšu gadu ir ticami un ka pakārtotie darījumi ir likumīgi un pareizi .
rechtmäßig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pakārtotie
de Der Rechnungshof befand , dass der Jahresabschluss der GNSS-Aufsichtsbehörde für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die ihm zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
lv Revīzijas palāta ir nospriedusi , ka iestādes gada pārskati par 2009 . finanšu gadu ir ticami un ka pakārtotie darījumi ir likumīgi un pareizi .
rechtmäßig
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ir likumīgi
Deutsch Häufigkeit Litauisch
rechtmäßig
 
(in ca. 61% aller Fälle)
teisėtai
de Es erfüllt mich mit großer Befriedigung , dass der rechtmäßig gewählte Präsident Ouattara und auch der Premierminister ihre Zustimmung zu einer von der UNO durchgeführten internationalen Untersuchung der begangenen Massaker gegeben haben und diese klar unterstützen .
lt Esu labai patenkinta , kad teisėtai išrinktas prezidentas A. Ouattara ir ministras pirmininkas sutiko , kad JT atliktų tarptautinį įvykdytų žudynių tyrimą , ir aiškiai jį remia .
rechtmäßig
 
(in ca. 9% aller Fälle)
teisėtos
de Der Rechnungshof stellt fest , dass der Jahresabschluss dieser Agentur zuverlässig ist und dass die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
lt Audito Rūmai pranešė , kad 2009 finansinių metų agentūros metinės ataskaitos patikimos ir pagal jas vykdytos finansinės operacijos teisėtos ir tvarkingos .
rechtmäßig
 
(in ca. 9% aller Fälle)
teisėtas
de Ohne ins Detail zu gehen , bin ich davon überzeugt , dass bei dem ersten Verbot der Inhalierhilfe aus dem Jahr 1996 nicht alles rechtmäßig war .
lt Nesigilinsiu į smulkmenas , bet esu įsitikinęs , kad pirmasis draudimas prekiauti inhaliatoriumi , nustatytas 1996 m. , nebuvo visiškai teisėtas .
rechtmäßig und
 
(in ca. 54% aller Fälle)
teisėtos ir tvarkingos
rechtmäßig und zuverlässig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
teisėtos ir tvarkingos
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
rechtmäßig
 
(in ca. 35% aller Fälle)
wettig
de Ich habe auf Grundlage des Berichts des Rechnungshofes dafür gestimmt . Dieser erklärt , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
nl Ik heb mijn steun gegeven op basis van het verslag van de Rekenkamer , waarin zij stelt redelijke zekerheid te hebben verkregen dat de jaarrekening betrouwbaar is en dat de onderliggende verrichtingen wettig en regelmatig zijn .
rechtmäßig
 
(in ca. 13% aller Fälle)
legaal
de Unter dem Militärregime konnten diese Gruppierungen ihre Aktivitäten rechtmäßig fortsetzen .
nl Deze groepen mochten onder het militaire gezag wel legaal hun activiteiten voortzetten .
rechtmäßig
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rechtmatig
de Frau Präsidentin ! Wir sind schockiert über den Mord an Frau Abiola , deren Mann im Gefängnis sitzt , obwohl er rechtmäßig gewählt worden ist .
nl Mevrouw de Voorzitter , we zijn gechoqueerd over de moord op mevrouw Abiola , wier man in de gevangenis zit , hoewel hij rechtmatig gekozen is .
rechtmäßig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
legitiem
de Wir dürfen uns nicht einfach damit zufrieden geben , festzustellen , dass die Ausgaben rechtmäßig sind .
nl We kunnen geen genoegen nemen met het feit dat de uitgaven legitiem zijn .
rechtmäßig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
wettelijk
de Ein guter Verbraucher ist ein Verbraucher , der seine Rechte kennt und weiß , wie er sie rechtmäßig durchsetzen kann .
nl Een goede consument is een consument die zich bewust is van zijn of haar rechten en weet hoe hij/zij deze wettelijk af kan dwingen .
Sind diese Übermittlungen rechtmäßig ?
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Is die overdracht legaal ?
Deutsch Häufigkeit Polnisch
rechtmäßig
 
(in ca. 19% aller Fälle)
legalnie
de Diese Empfehlung des Parlaments betrifft den Entwurf einer Verordnung , nach dem für Drittstaatsangehörige , die rechtmäßig in der EU wohnen und sich in einer Situation mit grenzüberschreitenden Bezügen befinden , bei der Koordinierung der Sozialversicherungsansprüche die gleichen Vorschriften gelten .
pl Zalecenie Parlamentu dotyczy projektu rozporządzenia , dzięki któremu obywatele krajów trzecich , którzy legalnie przebywają w UE i znajdują się w sytuacji transgranicznej , podlegają takim samym zasadom koordynacji świadczeń socjalnych .
rechtmäßig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
z prawem
rechtmäßig
 
(in ca. 13% aller Fälle)
prawem
de Wir können den Steuerzahlern nur unter die Augen treten , wenn wir unseren Rahmen nicht nur rechtmäßig sondern auch zielgerichtet einsetzen .
pl Aby móc spojrzeć podatnikom prosto w oczy , musimy wykorzystać udostępnione nam ramy nie tylko zgodnie z prawem , ale i z determinacją .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
rechtmäßig
 
(in ca. 45% aller Fälle)
legalmente
de Die Kommission hat einen ausgezeichneten Vorschlag für eine Richtlinie vorgelegt , die es Drittstaatsangehörigen , die sich rechtmäßig in einem EU-Mitgliedstaat aufhalten , ermöglichen wird , sich in einem anderen Mitgliedstaat niederzulassen , denn nur so kann ein echter Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts entstehen .
pt A Comissão apresentou uma excelente proposta de directiva , que permitirá que os nacionais de países terceiros que residem legalmente num EstadoMembro da União Europeia possam fixar residência noutro EstadoMembro , como o requer a criação de um verdadeiro espaço de liberdade , segurança e justiça .
rechtmäßig
 
(in ca. 6% aller Fälle)
legítimo
de Herrn Collins , der da sagt : " Hört auf , Tabak anzubauen und produziert etwas anderes , ebenfalls in der Landwirtschaft " , setze ich entgegen , daß das nicht überall möglich ist , und es ist sicher nicht rechtmäßig , dies von anderen Bürgern der Union zu verlangen .
pt Pois bem , ao colega Collins , que diz : « Deixem de cultivar tabaco e produzam outras coisas , sempre no sector agrícola » , eu respondo que isso não é possível em toda a parte e que não é certamente legítimo pedi-lo a outros cidadãos europeus .
rechtmäßig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
legal
de Sicher weiß er jedoch , dass ich und meine Wähler uns mehrfach schriftlich in der Angelegenheit eines Importeurs an ihn gewandt haben , der rechtmäßig Vögel , die entsprechend den geltenden Gesetzen in den USA gefangen wurden , aus den USA einführt und wegen dieses Verbots gezwungen ist , sein Geschäft aufzugeben , obwohl es sich um ein aus gesundheitlichen Gründen erlassenes Verbot für die Einfuhr von Hühnern handelt und nicht für diese bestimmten Vogelarten aus den USA gilt .
pt Mas sabe com certeza que eu e um dos cidadãos do meu círculo eleitoral lhe escrevemos várias cartas sobre o caso de um importador legítimo e legal de aves provenientes dos Estados Unidos , capturadas legalmente nos Estados Unidos , que está a ir à falência devido a esta proibição , que é uma proibição por razões de saúde , para os galináceos , que não é relevante para o caso da importação destas aves selvagens específicas dos Estados Unidos .
rechtmäßig
 
(in ca. 5% aller Fälle)
legitimamente
de Außerdem erkenne ich zwar an , dass die endgültigen Stellungnahmen äußerst positive Fortschritte gegenüber dem ersten Vorschlag der Kommission und der Hartnäckigkeit des Berichterstatters darstellen - eine Entwicklung , die ich begrüße - , habe aber zu wesentlichen Punkten doch eine andere Meinung : das Versäumnis , ein erweitertes System vorzusehen , das alle rechtmäßig gebildeten politischen Parteien umfasst , da der Vertrag keine Diskriminierung von politischen Parteien ' auf europäischer Ebene ' zulässt , auch um anzuerkennen , dass sie alle ' wichtig ' sind ; die Forderung nach einem Anteil der Eigenfinanzierung , den ich für zu hoch halte und bei dem ich fürchte , dass er auf supranationaler Ebene zu Problemen führen wird ; das System der Zurückweisung von Finanzierungen ohne Gerichtsverfahren , da ich nicht glaube , dass die offenkundige Existenz des Widerspruchsrechts ausreicht .
pt Além disso , embora reconhecendo que as posições finais reflectem avanços muito positivos relativamente a posições tanto da proposta inicial da Comissão , como da obstinação do relator - evolução que saúdo - , mantenho divergências em pontos essenciais : a não previsão de um regime alargado para todos os partidos políticos legitimamente constituídos , já que o Tratado não autoriza discriminações entre partidos políticos ' a nível europeu ? , a todos reconhecendo igualmente ' um importante papel ? ; a exigência de um nível de autofinanciamento que considero elevado e que receio que será , a nível supranacional , fonte de problemas ; o regime não jurisdicional de rejeição de financiamento , não crendo suficiente a existência óbvia do direito de recurso .
Sind diese Übermittlungen rechtmäßig ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Será tal transmissão legal ?
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
rechtmäßig
 
(in ca. 16% aller Fälle)
legitim
de In Nicaragua , Venezuela , Ecuador und Bolivien erleben wir eine Renaissance von Regimes , die zwar nicht unbedingt diktatorisch , aber definitiv keine Verfechter der parlamentarischen Demokratie sind - Menschen , die zwar rechtmäßig gewählt wurden , dann jedoch anfingen , jede mit der Kontrolle ihrer Macht betraute Institution zu demontieren : die Wahlkommission , den Obersten Gerichtshof und die Kammern ihres Parlaments . In vielen Fällen lösen sie ihre Verfassungen auf und gestalten ihre Länder nach sozialistischen Grundsätzen um - sie bezeichnen das als " Neugründung " .
ro În Nicaragua , Venezuela , Ecuador şi Bolivia , am observat o ascensiune a regimurilor care , dacă nu sunt exact dictatoriale , cu siguranţă nu susţin democraţia parlamentară - persoane care , deşi alese în mod legitim , încep apoi să desfiinţeze orice mijloc de verificare a puterii lor : comisia electorală , curtea supremă , camerele parlamentului lor şi , în multe cazuri , dizolvarea constituţiei şi rescrierea - " reinstituirea ” , după cum o numesc ei - statelor după principii socialiste .
rechtmäßig und
 
(in ca. 48% aller Fälle)
legale și
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
rechtmäßig
 
(in ca. 27% aller Fälle)
lagliga
de Der Rechnungshof urteilte , dass der Jahresabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist , und dass die ihm zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
sv Revisionsrätten har förklarat att den har uppnått en rimlig säkerhet om att räkenskaperna för budgetåret 2009 är tillförlitliga och att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta .
rechtmäßig
 
(in ca. 22% aller Fälle)
lagligt
de Nichtsdestotrotz ist , wie der Ratsvorsitz gegenüber der israelischen Regierung offiziell erklärt hat , Yasser Arafat der rechtmäßig von den Palästinensern gewählte Präsident , und seine Ausweisung wäre nicht vertretbar und ein sehr schwerer Fehler .
sv Som ordförandeskapet ändå gjort klart för den israeliska regeringen är Yassir Arafat palestiniernas lagligt valde president , och att sända honom i exil vore oacceptabelt och ett mycket allvarligt misstag .
rechtmäßig
 
(in ca. 18% aller Fälle)
lagligen
de Die EPLP unterstützt die Schlussfolgerungen von Tampere , dass die EU für eine faire Behandlung von Drittstaatsangehörigen , die sich rechtmäßig auf ihrem Territorium aufhalten , sorgen und anerkennen muss , dass es einer Entschließung zu der Frage bedarf , dass die Verordnung 1408/71/EWG Angehörige von Drittstaaten nicht erfasst .
sv EPLP stöder slutsatserna från toppmötet i Tammerfors att EU måste säkerställa en rättvis behandling av medborgare i tredje land som lagligen vistas på medlemsstaternas territorium , och tillstår att en resolution behövs då situationen i förordning nr 1408/71/EEC inte omfattar medborgare i tredje land .
Sind diese Übermittlungen rechtmäßig ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Är sådana överföringar lagliga ?
Keine Gewalt ist rechtmäßig .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Inget våld är berättigat .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
rechtmäßig
 
(in ca. 45% aller Fälle)
zákonné
de Angesichts der Erklärung des Rechnungshofes , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , habe ich für die Erteilung der Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Stiftung für Berufsbildung für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
sk Vzhľadom na vyjadrenie Dvora audítorov , že získal primeranú istotu , že ročná závierka za rozpočtový rok 2009 je spoľahlivá a že príslušné transakcie sú zákonné a správne , som hlasoval za udelenie absolutória za plnenie rozpočtu Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie za rozpočtový rok 2009 .
rechtmäßig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
účtovná závierka
rechtmäßig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zákonne
de den Bericht von Alexander Stubb im Namen des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung von Verfahren im Zusammenhang mit der Anwendung bestimmter nationaler technischer Vorschriften für Produkte , die in einem anderen Mitgliedstaat rechtmäßig in den Verkehr gebracht worden sind , und zur Aufhebung der Entscheidung 3052/95/EG - C6-0065 / 2007 -
sk správa , ktorú predkladá Alexander Stubb v mene Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa , a ktorá sa týka návrhu Nariadenia Európskeho Parlamentu a Rady , ktorým sa ustanovujú postupy týkajúce sa uplatňovania niektorých vnútroštátnych technických pravidiel na výrobky , ktoré sú zákonne uvedené na trh v inom členskom štáte a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č . 3052/95/ES - C6-0065 / 2007 - ,
rechtmäßig
 
(in ca. 4% aller Fälle)
spoľahlivá
de Gemäß den Informationen des Rechnungshofs ist der Jahresabschluss des Gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 verlässlich und die zugrunde liegenden Vorgänge sind rechtmäßig und ordnungsgemäß .
sk Podľa informácií , ktoré poskytol Dvor audítorov , ročná účtovná závierka spoločného podniku za rozpočtový rok 2009 je spoľahlivá a príslušné transakcie sú zákonné a správne .
rechtmäßig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sú zákonné
rechtmäßig
 
(in ca. 3% aller Fälle)
legálne
de Unter den vorgesehenen Voraussetzungen könnten Personen , die illegal nach Großbritannien einwandern möchten , völlig rechtmäßig in einen anderen EU-Staat kommen und ein Visum für den längeren Aufenthalt erhalten , das sie beispielsweise nach Frankreich bringt , von wo sie illegalen Zutritt nach Großbritannien bekommen könnten .
sk Na základe týchto návrhov môžu ľudia , ktorí sa chcú nelegálne prisťahovať do Británie , prísť úplne legálne do iného štátu EÚ , získať dlhodobé víza , s ktorými sa dostanú napríklad do Francúzska , odkiaľ sa môžu nelegálne dostať do Británie .
rechtmäßig und
 
(in ca. 40% aller Fälle)
účtovná závierka
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
rechtmäßig
 
(in ca. 84% aller Fälle)
zakonito
de Mit anderen Worten , es soll es jedem Inhaber eines Dokuments , das zeigt , dass er sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhält , möglich machen , sich für kurze Zeiträume von höchstens drei Monaten pro Halbjahr frei im Schengen-Raum zu bewegen .
sl Z drugimi besedami , vsem , ki imajo dokument , ki izkazuje , da zakonito prebivajo v državi članici , hoče omogočiti prosto gibanje v schengenskem območju za kratka obdobja ne več kot tri mesece v obdobju šestih mesecev .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
rechtmäßig
 
(in ca. 52% aller Fälle)
legalmente
de Gleichwohl sei festgestellt , dass sich der italienische Ratsvorsitz , wie in seinem Arbeitsprogramm angegeben , für eine gemeinsame Steuerung der Migrationsströme einsetzen wird , bei der darauf geachtet wird , dass zwischen der Politik der Integration der sich rechtmäßig in der Europäischen Union aufhaltenden Einwanderer , auch durch Förderung des Dialogs auf sozialer , kultureller und religiöser Ebene , und der entschlossenen Bekämpfung der illegalen Einreise und des Menschenhandels Ausgewogenheit herrscht .
es No obstante , señalaría que , como afirma en su programa , la Presidencia italiana se esforzará por promover la gestión conjunta de flujos migratorios que mantenga un equilibrio adecuado entre la política de integración de extranjeros que residen legalmente en la Unión Europea - entre otras cosas promoviendo el diálogo social , cultural y religioso - y combatiendo resueltamente la inmigración ilegal y el tráfico de seres humanos .
rechtmäßig in
 
(in ca. 52% aller Fälle)
legalmente en
Keine Gewalt ist rechtmäßig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ninguna violencia es legítima
Keine Gewalt ist rechtmäßig .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ninguna violencia es legítima .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
rechtmäßig
 
(in ca. 42% aller Fälle)
legální
de schriftlich . - Ich habe für die Entlastung der Europäischen GNSS-Aufsichtsbehörde gestimmt , da der Rechnungshof erklärt hat , dass er mit hinreichender Sicherheit habe feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
cs písemně . - Hlasoval jsem pro udělení absolutoria Úřadu pro dohled nad evropským GNSS , protože Účetní dvůr konstatoval , že získal přiměřenou jistotu , že roční účetní závěrka za rozpočtový rok 2009 je hodnověrná a že uskutečněné operace jsou legální a správné .
rechtmäßig
 
(in ca. 23% aller Fälle)
legálně
de Diese Empfehlung des Parlaments sieht die Annahme der Verordnung des Rates vor . Zudem sei eine weitere Verzögerung zu vermeiden , da die neue Verordnung die Verwaltung der Verfahren vereinfachen und den rechtmäßig in der Union lebenden Drittstaatsangehörigen im Bereich soziale Sicherheit Gleichbehandlung zusichern würde .
cs Toto doporučení Parlamentu navrhuje schválit nařízení předložené Radou , a to bez dalších odkladů , jelikož toto nové nařízení by zjednodušilo dohled nad postupy a zaručilo by stejné zacházení se státními příslušníky třetích zemí , kteří legálně pobývají v EU , v oblasti sociálního zabezpečení .
rechtmäßig und
 
(in ca. 62% aller Fälle)
legální a
rechtmäßig in
 
(in ca. 59% aller Fälle)
legálně
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
rechtmäßig
 
(in ca. 33% aller Fälle)
jogszerűen
de Ich stimme dem Ziel der Schaffung eines Rechtsrahmens zu , um die Ermittlung und Rückverfolgbarkeit von Holzerzeugnissen sicherzustellen , unabhängige regierungsamtliche Kontrollverfahren einzurichten , welche sicherstellen , dass sämtliches aus der Republik Kamerun auf die europäischen Märkte eingeführtes Holzerzeugnisse rechtmäßig erworben , geschlagen , befördert und ausgeführt wurden , mit dem Ziel , die Grundlagen der gesetzeskonformen Bewirtschaftung und Nutzung im Holzsektor von Kamerun aufzubauen und die Rechtsdurchsetzung und Politikgestaltung im Forstsektor zu stärken .
hu Egyetértek azzal a célkitűzéssel , hogy létre kell hozni a fatermékek azonosítására és nyomon követhetőségének biztosítására vonatkozó jogi keretrendszert , amely független kormányzati ellenőrzési eljárásokat állapít meg , amelyek igazolják , hogy a Kameruni Köztársaság által az európai piacokra exportált valamennyi fához jogszerűen jutottak hozzá , azokat jogszerűen vágták ki , szállították el és exportálták , azzal a céllal , hogy megteremtsék a kameruni faipari ágazatban a jogszerű gazdálkodás és kitermelés alapjait , valamint megerősítsék az erdészeti jogszabályok végrehajtását és az erdészeti irányítást .
rechtmäßig
 
(in ca. 22% aller Fälle)
törvényesen
de Ich bin ebenfalls der Meinung , dass die Kommission und der Rat Anstrengungen unternehmen müssen , um die Wiederherstellung der außer Kraft gesetzten verfassungsmäßigen und institutionellen Ordnung zu unterstützen und die Rückkehr des rechtmäßig vom Volk gewählten honduranischen Präsidenten zu gewährleisten .
hu Abban is egyetértek , hogy mind a Bizottságnak , mind a Tanácsnak azon kell munkálkodnia , hogy elősegítse a felborított alkotmányos és intézményi rend helyreállítását , és biztosítsa a nép egésze által törvényesen megválasztott hondurasi elnök visszatérését .

Häufigkeit

Das Wort rechtmäßig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 43199. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.13 mal vor.

43194. Kalvarienberg
43195. schalten
43196. 438
43197. 910
43198. Gib
43199. rechtmäßig
43200. Franciscus
43201. Regimentern
43202. Waadtländer
43203. Geraldine
43204. Sets

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • als rechtmäßig
  • nicht rechtmäßig
  • für rechtmäßig
  • rechtmäßig ist
  • rechtmäßig war
  • rechtmäßig und
  • rechtmäßig in
  • rechtmäßig erklärt
  • rechtmäßig sei
  • rechtmäßig gewesen
  • rechtmäßig zu

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʀɛçtˌmɛːsɪç

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

recht-mä-ßig

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • von einem Ort gibt , den eine Person rechtmäßig betreten hat oder an dem sie sich rechtmäßig
  • in Zukunft die Anerkennung für die gelösten Fälle rechtmäßig für sich alleine beanspruchen zu können . Eines
  • die Staatsgewalt bereits Zugriff hat , ohne aber rechtmäßig bereits unterworfen zu sein . Dies war meist
  • . Der weitere Aufenthalt ist dann nicht mehr rechtmäßig und auch nicht wenigstens geduldet ; es fehlt
Deutschland
  • Bezug von Fürsorgeleistungen von Staatsangehörigen , die sich rechtmäßig im Gebiet eines anderen Unterzeichnerstaates aufhalten . Die
  • eine Erklärung , wenn es seit drei Jahren rechtmäßig seinen gewöhnlichen Aufenthalt im Bundesgebiet hat und die
  • Ausländer , die sich bereits seit drei Jahren rechtmäßig in Deutschland aufhalten , einen Anspruch auf das
  • wenn sie sich seit mindestens vier Jahren ununterbrochen rechtmäßig , gestattet oder geduldet im Bundesgebiet aufhalten (
Deutschland
  • zu richtiger Rechtsanwendung eine Gleichbehandlung im Unrecht nicht rechtmäßig und die Behörde nicht gebunden . Der Bürger
  • , außer wenn Rechtfertigungsgründe wie z. B. bei rechtmäßig handelnden Amtsträgern geltend gemacht werden können . [
  • aber Normen , die auch tatbestandsmäßiges Verhalten als rechtmäßig erklären ( Rechtfertigungsgründe ) , insbesondere kommen Notwehr
  • wegen Verstoßes gegen das objektive Nettoprinzip für nicht rechtmäßig erklärt worden . Die doppelte Haushaltsführung muss stets
Recht
  • also aller Kommunikationen , die der Leitdifferenz „ rechtmäßig / nicht-rechtmäßig “ folgen ( d.i. Kommunikation ,
  • tatbestandslos ( ( un ) dolos/absichtslos ) , rechtmäßig oder schuldlos handelte . Dies ist z. B.
  • Gegenstandes erreichte . Auch wenn Sophus Lie heute rechtmäßig als der Schöpfer der Theorie der stetigen Gruppen
  • und hat zwei Kinder . Mittelbare Täterschaft bei rechtmäßig oder unverboten handelndem Werkzeug . de Gruyter ,
Recht
  • anzugeben , muss aber auf jeden Fall als rechtmäßig angesehen werden , da dies zur kritischen Auseinandersetzung
  • eingeschränkt werden . Dies ist zuweilen nicht nur rechtmäßig , sondern verpflichtend , und zwar nicht nur
  • Dies ist unproblematisch , wenn nur eine Handlung rechtmäßig gewesen wäre , etwa eine unzuständige Behörde Lebensmittel
  • nicht zugerechnet werden , so dass der Streik rechtmäßig bleibt . Im Übrigen ist es unzulässig das
Recht
  • nicht öffentliche Nutzung bezeichnet . Die Privatkopie eines rechtmäßig erworbenen bzw . rechtmäßig zugänglichen Werkes ist jedoch
  • . Rechtseingriffe ( Grundrechtseingriff ) durch Maßnahmen ist rechtmäßig , wenn sie auf einer gesetzlichen Eingriffsermächtigung beruht
  • . Die Privatkopie eines rechtmäßig erworbenen bzw . rechtmäßig zugänglichen Werkes ist jedoch nicht zu verwechseln mit
  • Zahlstelle entspricht , werden durch das Schuldanerkenntnis weder rechtmäßig noch ohne Weiteres genehmigt . Selbst wenn der
Adelsgeschlecht
  • und das Gericht von Borculo erkannte diesen als rechtmäßig . Doch beim Lehnsgericht von Münster und dem
  • Engelbert als dem Patron derselben dem Kloster Kappenberg rechtmäßig überlassen worden sei . Wie dies im Mittelalter
  • zog nur die Pfründe . Er konnte daher rechtmäßig heiraten , was urkundlich belegt ist . Johann
  • fast zwanzig Jahre halten konnte , obwohl sie rechtmäßig dem noch nicht volljährigen Georg von Podiebrad gehörte
Ethnie
  • Krieg zwischen souveränen Staaten als auf beiden Seiten rechtmäßig zu gelten habe . Zugleich wurde das Recht
  • lange Zeit den Einsatz der afrikanischen Sklaven für rechtmäßig hielt und als Bischof von Chiapa auch selbst
  • sie von der Geistlichkeit seiner Zeit nicht als rechtmäßig anerkannt , dennoch lebten sie zehn Jahre als
  • . Nur zwischen diesen Clans wurden Heiraten als rechtmäßig anerkannt , innerhalb der Clans waren sie nicht
Film
  • Persönlich sorgt er nun dafür , dass das rechtmäßig getraute Paar die Ehe vollziehen kann . Der
  • zu bewahren , gibt sie ihn für ihren rechtmäßig angetrauten Ehemann aus , was Nelusco - wenn
  • er sie mit ihrem Einverständnis und nimmt sie rechtmäßig zur Frau , nachdem er die von ihrem
  • Adas ein und versicherten , dass die Ehe rechtmäßig zustande gekommen wäre . Ihr Mann Ludwig reiste
Deutsches Kaiserreich
  • vom 19 . April 1943 , wurde als rechtmäßig und begründet anerkannt . “ Eisernes Kreuz (
  • des Landesverfassungsgerichts vom 30 . August 2010 nicht rechtmäßig . Spätestens bis zum 30 . September 2012
  • des von 1988 bis 2006 bestehenden Denkmalschutzes , rechtmäßig sei . Im Oktober 2011 wurde das gesamte
  • gehalten hatte und die DVD das SPIO/JK-Pr üfzeichen rechtmäßig trägt . Erst Mitte März 2006 wurde dies
England
  • Šuppiluliumaš I. und auch nach dessen Tod weiterhin rechtmäßig Größkönigin ( Tawananna ) , sie vergiftet hatte
  • Bertrada als auch Philipp zu diesem Zeitpunkt noch rechtmäßig verheiratet waren , schaltete sich der heilige Stuhl
  • I. schenkte sie ihm . Ausonius heiratete sie rechtmäßig als freie römische Bürgerin und nahm sie mit
  • doch viele hielten die Ehe damals für nicht rechtmäßig ) . 1368 erhielt er von seinem Großonkel
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK