herzlich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | herz-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (14)
- Englisch (12)
- Estnisch (10)
- Finnisch (11)
- Französisch (13)
- Griechisch (11)
- Italienisch (12)
- Lettisch (11)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (18)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (15)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin ! Auch ich möchte der Kollegin Lulling sehr herzlich gratulieren .
( DE ) Г-жо председател , аз също искам сърдечно да поздравя г-жа Lulling .
|
herzlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Ich bedanke mich ganz herzlich .
Благодаря за вниманието .
|
herzlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
приветствам
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich darf Sie alle recht herzlich begrüßen .
Госпожи и господа , сърдечно ви приветствам с добре дошли .
|
herzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
благодарност
im Namen der PPE-Fraktion . - Herr Präsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte mich sehr herzlich bedanken für die Erklärung , die hier im Namen der Hohen Beauftragten abgegeben wurde , und der ich eigentlich nicht viel hinzuzufügen habe .
Г-н председател , г-н член на Комисията , госпожи и господа , искам да изразя искрената си благодарност за изявлението , което беше направено от името на върховния представител и към което всъщност няма какво много да добавя .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
вниманието
Ich danke Ihnen herzlich .
Благодаря ви много за вниманието .
|
herzlich willkommen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
добре дошли
|
herzlich willkommen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
дошли
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
hjerteligt
Ich habe Ihren Bericht mit großem Interesse gelesen , und ich habe jetzt auch Herrn Zatloukal zugehört , dem ich herzlich gratulieren möchte , denn ich denke und fühle , wir sind Partner in dieser Frage , in dieser Aussprache und in den Bemühungen um die Verbesserung der Lage .
Jeg har læst Deres betænkning med meget interesse , og også hørt nu på hr . Zatloukal , som jeg gerne vil komplimentere hjerteligt , fordi jeg tror og føler , at vi er partnere i denne sag , i denne debat og i bestræbelserne på at forbedre situationen .
|
herzlich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Ich bedanke mich hiermit auch sehr herzlich bei den anderen mitberatenden Ausschüssen sowie beim Ausschußsekretariat für die engagierte Mitarbeit , und bitte Sie , verehrte Kolleginnen und Kollegen , um Ihre Zustimmung zu diesem Bericht .
Samtidig retter jeg en hjertelig tak til de øvrige medvirkende rådgivende udvalg samt til udvalgets sekretariat for det engagerede medarbejde og anmoder Dem , kære kolleger , om at stemme ja til denne betænkning .
|
herzlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
varmt
Herr Präsident , ich danke der Berichterstatterin , Frau Quisthoudt-Rowohl , herzlich für die Ausarbeitung des Berichts .
Hr . formand , jeg takker ordfører Quisthoudt-Rowohl varmt for udfærdigelsen af betænkningen .
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tak til
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Dem
– Herr Präsident , sehr geehrte Kommissarin ! Zuerst möchte ich mich sehr herzlich für die anerkennenden Worte für die Arbeit des Parlaments bedanken .
- Hr . formand , fru kommissær , lad mig starte med at takke Dem for Deres anerkendende ord om Parlamentets indsats .
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Darf ich Frau Sbarbati nur schnell herzlich für ihre freundlichen Worte danken ?
Jeg vil blot sige mange tak til fru Sbarbati for hendes ord .
|
herzlich begrüßen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
hjertelig velkommen
|
recht herzlich |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
hjerteligt
|
Berichterstatter herzlich |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ordføreren mange
|
sehr herzlich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
hjerteligt
|
ganz herzlich |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
hjerteligt
|
herzlich für |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
varmt for
|
herzlich für |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mange gange for
|
herzlich danken |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
takke
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
warmly
Ich möchte die Gelegenheit zudem nutzen und ihn herzlich zu seiner Ernennung zum Berichterstatter für die Richtlinie für erneuerbare Energien beglückwünschen .
Let me also take this opportunity to congratulate him warmly on his appointment as rapporteur on the Renewables Directive .
|
herzlich wenig |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
precious little
|
recht herzlich |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
most sincerely
|
herzlich zu |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
warmly
|
recht herzlich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
warm
|
herzlich für |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
warmly for
|
herzlich willkommen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
warm welcome
|
herzlich willkommen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
warm welcome to
|
sehr herzlich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
warmly
|
herzlich für |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
warmly
|
herzlich danken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
thank
|
ganz herzlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
warmly
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
südamest
Herr Präsident , Herr Cioloş , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir haben heute eine wichtige Debatte zum Bericht George Lyon , und ich möchte mich beim Kollegen George Lyon wirklich recht herzlich bedanken für die Kompromissbereitschaft , die er in diesem Bericht gezeigt hat .
( DE ) Lugupeetud juhataja , austatud Dacian Cioloş , kallid kolleegid ! Täna toimub meil oluline arutelu George Lyoni raporti teemal ja ma tahaksin kasutada võimalust , et tänada kolleeg Lyonit südamest kompromissivalmiduse eest , mida ta selles dokumendis üles on näidanud .
|
herzlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
soojalt
Ich möchte meinem Kollegen , Herrn Blokland , herzlich zu seiner Arbeit als Berichterstatter des Parlaments gratulieren .
Ma tahaksin õnnitleda väga soojalt kolleeg härra Bloklandi töö puhul parlamendi raportöörina .
|
herzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tänu
Ich bedanke mich ganz herzlich für Ihre Aufmerksamkeit .
Suur tänu tähelepanu eest .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tervitada
Ich begrüße Sie herzlich im Rahmen unserer interparlamentarischen Sitzungen .
Tahaksin neid südamlikult tervitada ka meie parlamentidevaheliste kohtumiste raames .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
siiralt
Berichterstatterin . - Herr Präsident ! Bevor ich einige Elemente dieses detaillierten Berichts über die Rolle der Kultur in der auswärtigen Politik der EU hervorhebe , möchte ich mich herzlich bei meinen Kolleginnen und Kollegen aus dem Ausschuss für Kultur und Bildung für ihre konstruktive Zusammenarbeit bedanken und dafür , dass unsere gemeinsame Arbeit bei der Abstimmung im Ausschuss einstimmig angenommen wurde .
raportöör . - Lugupeetud juhataja ! Enne kui ma toon välja mõned elemendid sellest üksikasjalikust raportist , mis käsitleb kultuuri rolli Euroopa Liidu välistegevuses , tahan siiralt tänada kolleege kultuuri - ja hariduskomisjonist nende asjaliku koostöö ja meie ühise töö ühehäälse vastuvõtmise eest komisjoni hääletusel .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Suur tänu
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Suur
Ich bedanke mich ganz herzlich .
Suur tänu !
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
teid
Ich begrüße aber besonders herzlich Sie , liebe Kolleginnen und Kollegen .
Kuid eriliselt tervitan teid , daamid ja härrad .
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tänada
Herr Präsident , Herr Cioloş , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir haben heute eine wichtige Debatte zum Bericht George Lyon , und ich möchte mich beim Kollegen George Lyon wirklich recht herzlich bedanken für die Kompromissbereitschaft , die er in diesem Bericht gezeigt hat .
( DE ) Lugupeetud juhataja , austatud Dacian Cioloş , kallid kolleegid ! Täna toimub meil oluline arutelu George Lyoni raporti teemal ja ma tahaksin kasutada võimalust , et tänada kolleeg Lyonit südamest kompromissivalmiduse eest , mida ta selles dokumendis üles on näidanud .
|
ganz herzlich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
siiralt tänada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
lämpimästi
Aber ich bitte Sie herzlich , halten Sie die demokratischen Spielregeln Europas ein .
Pyydän teitä kuitenkin lämpimästi noudattamaan Euroopan demokraattisia pelisääntöjä .
|
herzlich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sydämellisesti
Herr Präsident , liebe Frau Kommissarin ! Ich möchte dem Kollegen Ruffolo ganz herzlich danken , dass er überhaupt die Initiative ergriffen hat , denn wenn er das nicht so angestrengt getan hätte , hätten wir gar keinen Initiativbericht und könnten uns heute nicht darüber auslassen und könnten auch keine Haushaltsmittel verlangen .
Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , haluaisin kiittää kollega Ruffoloa sydämellisesti siitä , että hän ylipäänsä on tehnyt tämän aloitteen , sillä mikäli hän ei olisi niin ponnistellut sen puolesta , meillä ei olisi oma-aloitteista mietintöä emmekä voisi nyt ilmaista mielipiteitämme siitä emmekä voisi vaatia budjettivaroja siihen .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kiittää
Ich möchte mich herzlich bei Ihnen , liebe Kolleginnen und Kollegen aus allen Fraktionen , bedanken .
Haluaisin kiittää parlamentin jäseniä kaikista poliittisista ryhmistä .
|
herzlich begrüßen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
lämpimästi tervetulleeksi
|
sehr herzlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
sydämellisesti
|
herzlich für |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
lämpimästi
|
herzlich gratulieren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
onnitella lämpimästi
|
recht herzlich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
sydämellisesti
|
herzlich danken |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sydämellisesti
|
ganz herzlich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sydämellisesti
|
herzlich bedanken |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sydämellisesti
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
chaleureusement
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Im Namen meiner Fraktion darf ich Frau McKenna herzlich zu ihrem ausgezeichneten Bericht beglückwünschen .
Monsieur le Président , chers collègues , au nom de mon groupe politique , je voudrais féliciter chaleureusement Mme McKenna pour son excellent rapport .
|
herzlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sincèrement
Ich danke Ihnen ganz herzlich .
Je vous remercie très sincèrement .
|
herzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
remercier
Darüber hinaus möchte ich recht herzlich für die Unterstützung meiner Änderungsanträge danken .
Je voudrais également remercier mes collègues pour le soutien qu'ils ont accordé à mes amendements .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
remercier chaleureusement
|
herzlich zu |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
féliciter chaleureusement
|
herzlich für |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
remercier chaleureusement
|
herzlich gratulieren |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
féliciter chaleureusement
|
herzlich willkommen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
bienvenus
|
sehr herzlich |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
chaleureusement
|
herzlich danken |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
chaleureusement
|
herzlich danken |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
remercier chaleureusement
|
ganz herzlich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
chaleureusement
|
herzlich danken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
remercier
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
θερμά
Kurz gesagt : Unsere Delegation unterstützt den Ansatz von Herrn Stubb und möchte ihm herzlich dafür danken .
Εν συντομία : η αντιπροσωπεία μας εγκρίνει την προσέγγιση του Alexander Stubb και θέλει να τον ευχαριστήσει θερμά .
|
herzlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ευχαριστήσω θερμά
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
θερμά τον
|
herzlich gratulieren |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
συγχαρώ θερμά
|
herzlich begrüßen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
καλωσορίσω θερμά
|
recht herzlich |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ευχαριστήσω θερμά
|
herzlich danken |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ευχαριστήσω θερμά
|
herzlich für |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ευχαριστήσω θερμά
|
sehr herzlich |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
θερμά
|
herzlich danken |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
να ευχαριστήσω θερμά
|
herzlich für |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
να ευχαριστήσω θερμά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vivamente
Herr Präsident ! Ich möchte mich den Ausführungen von Herrn Daul , dem Vorsitzende unseres Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung , anschließen , und die Kommissarin herzlich dazu beglückwünschen , wie schnell sie nicht nur einen Aktionsplan vorgelegt , sondern auch unkonventionelle Vorschläge zur Bewältigung des gegenwärtigen Problems im Geflügelsektor unterbreitet hat .
– Signor Presidente , mi associo a quanto ha detto l’onorevole Daul , presidente della commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale , e mi complimento vivamente con la signora Commissario per la velocità con cui non solo ha predisposto un piano d’azione ma ha anche proposto soluzioni non ortodosse per affrontare il problema che sta affliggendo il settore avicolo .
|
herzlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sentitamente
Herr Präsident ! Auch ich möchte den Berichterstattern recht herzlich für die Vorarbeit danken .
Signor Presidente , anch ' io desidero ringraziare sentitamente i relatori per il lavoro preparatorio .
|
herzlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ringraziare
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Herzlichen Dank für Ihre Ausführungen , aber auch bei dem Kollegen Freitas möchte ich mich herzlich für die Initiative zu dieser mündlichen Anfrage bedanken .
a nome del gruppo PPE-DE . - ( DE ) Signor Presidente , signora Commissario , la ringrazio per le parole che ha pronunciato , ma voglio altresì ringraziare il collega , onorevole Freitas , per aver deciso di presentare questa interrogazione orale .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich möchte mich sehr herzlich bei den Kollegen vom Vermittlungsausschuss bedanken , auch bei der Kommissarin und bei den Mitgliedern des Rates , die , wie ich finde , mit diesem Elektronikschrottbericht eine kleine Erfolgsgeschichte geschrieben haben .
Desidero ringraziare sentitamente i membri del Comitato di conciliazione , il Commissario e i membri del Consiglio , che , a mio parere , hanno ottenuto una piccola vittoria con questa relazione sui rifiuti di apparecchiature elettroniche .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
benvenuto
( EN ) Frau Präsidentin ! Zunächst darf ich Antonio Tajani herzlich begrüßen und ihn zu seiner Ernennung beglückwünschen .
( EN ) Signora Presidente , desidero innanzi tutto solo dare il benvenuto ad Antonio Tajani e congratularmi con lui per la sua nomina .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ringrazio
Mit diesen Bemerkungen kann ich der vorgeschlagenen Strategie zustimmen , und ich danke dem Berichterstatter herzlich für seinen Bericht .
Con tali osservazioni , posso essere concorde con la strategia proposta e ringrazio sinceramente il relatore per la sua relazione .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
caloroso
Herr Ganji , wir heißen Sie herzlich im Europäischen Parlament willkommen .
Signor Ganji , le porgiamo il nostro più caloroso benvenuto al Parlamento europeo .
|
herzlich willkommen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
benvenuto
|
herzlich willkommen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
un caloroso benvenuto
|
herzlich danken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ringraziare
|
herzlich für |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sentitamente
|
herzlich willkommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
caloroso benvenuto
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Ich bedanke mich noch einmal ganz herzlich bei der Berichterstatterin , die wirklich hervorragende Arbeit geleistet hat .
Es vēlreiz vēlos sirsnīgi pateikties referentei par patiešām lielisko darbu .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Liels paldies
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich bedanke mich ganz herzlich .
Ļoti pateicos !
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sirsnīgi pateikties
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pateicību
Frau Präsidentin ! Zunächst möchte ich mich wie Frau Oomen-Ruijten bei Kommissar Rehn herzlich für all seine Bemühungen in den vergangenen Jahren bedanken .
Priekšsēdētājas kundze , vispirms es vēlos piebalsot Oomen-Ruijten kundzei , izsakot sirsnīgu pateicību komisāram Rehn kungam par visiem viņa pūliņiem pēdējos gados .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sirsnīgu
Frau Präsidentin ! Zunächst möchte ich mich wie Frau Oomen-Ruijten bei Kommissar Rehn herzlich für all seine Bemühungen in den vergangenen Jahren bedanken .
Priekšsēdētājas kundze , vispirms es vēlos piebalsot Oomen-Ruijten kundzei , izsakot sirsnīgu pateicību komisāram Rehn kungam par visiem viņa pūliņiem pēdējos gados .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sirsnīgi sveikt
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Liels
Ich bedanke mich ganz herzlich .
Liels paldies par uzmanību !
|
herzlich danken |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
sirsnīgi pateikties
|
ganz herzlich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sirsnīgi pateikties
|
ganz herzlich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
jums sirsnīgi
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Ich möchte die südafrikanische Delegation herzlich willkommen heißen . Sie ist heute hier , um am 14 . interparlamentarischen Treffen zwischen dem Europäischen und dem südafrikanischen Parlament teilzunehmen .
Norėčiau nuoširdžiai pasveikinti Pietų Afrikos delegaciją , kuri šiandien atvyko dalyvauti 14-ajame tarpparlamentiniame Europos Parlamento ir Pietų Afrikos parlamento posėdyje .
|
herzlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
šiltai
im Namen der PSE-Fraktion . - Herr Präsident , Herr Kommissionspräsident , meine Damen und Herren der Kommission ! Auch ich darf Sie im Namen meiner Fraktion herzlich begrüßen .
PSE frakcijos vardu . - ( DE ) Pone Pirmininke , Komisijos Pirmininke , Komisarai , ponios ir ponai , norėčiau taip pat labai šiltai jus pasveikinti savo frakcijos vardu .
|
herzlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nuoširdžiai padėkoti
|
herzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
norėčiau nuoširdžiai padėkoti
|
herzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich bedanke mich ganz herzlich für Ihre Aufmerksamkeit .
Labai jums ačiū už dėmesį .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
padėkoti
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Herr Präsident , sehr verehrte Frau Kommissarin , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Zunächst einmal möchte ich mich ganz herzlich auch bei Ihnen für Ihr Engagement in dieser Sache bedanken .
PPE-DE frakcijos vardu . - ( DE ) Gerb . Pirmininke , Komisijos nare , gerbiamieji Parlamento nariai , visų pirma norėčiau jums nuoširdžiausiai padėkoti už įsipareigojimą šiuo klausimu .
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pasveikinti
Herr Präsident , meine Damen und Herren , zunächst möchte ich Herrn Kommissar Piebalgs herzlich begrüßen und ihn bitten , bei den Maßnahmen , über die wir morgen abstimmen werden , aktiv mitzuwirken - was er , denke ich , aufrichtig tun wird - , da es sich um eine sehr wichtige Angelegenheit für das Europäische Parlament handelt , das nach dem Vertrag von Lissabon mehr Macht haben wird .
Pone pirmininke , ponios ir ponai , pirmiausia norėčiau nuoširdžiai pasveikinti Komisijos narį A. Piebalgą ir paprašyti jo imtis aktyvių veiksmų , nes manau , kad jis tai nuoširdžiai padarys , dėl priemonių , dėl kurių rytoj balsuosime , nes tai labai svarbu Europos Parlamentui , kuriam po Lisabonos sutarties įsigaliojimo bus suteikti didesni įgaliojimai .
|
herzlich für |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
nuoširdžiai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Ich begrüße diese Initiative ausdrücklich und danke Herrn Ferber und seinen Kollegen vom Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr herzlich für ihre ausgezeichnete Arbeit .
Ik ben zeer ingenomen met dit initiatief en wil de heer Ferber en zijn collega 's van de Commissie vervoer en toerisme hartelijk bedanken voor hun uitstekende werk .
|
herzlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
harte
– Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Ich möchte Frau De Sarnez zu ihrem hervorragenden Bericht herzlich gratulieren und ihr nochmals für die gute Zusammenarbeit danken .
– Mijnheer de Voorzitter , mevrouw de commissaris , ik zou mevrouw De Sarnez van harte willen feliciteren met haar uitstekende verslag en nogmaals willen bedanken voor de prettige samenwerking .
|
herzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hartelijk danken
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
van harte
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
danken
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Herr Präsident , sehr verehrte Frau Kommissarin , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Zunächst einmal möchte ich mich ganz herzlich auch bei Ihnen für Ihr Engagement in dieser Sache bedanken .
namens de PPE-DE-Fractie . - ( DE ) Mijnheer de Voorzitter , commissaris , dames en heren , allereerst wil ik u hartelijk danken voor uw inzet op dit gebied .
|
herzlich willkommen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
welkom
|
herzlich für |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
hartelijk danken voor
|
ganz herzlich |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
|
sehr herzlich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
hartelijk
|
herzlich danken |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hartelijk
|
herzlich danken |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hartelijk danken
|
herzlich für |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
hartelijk
|
sehr herzlich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
heel hartelijk
|
herzlich willkommen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
harte welkom
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Der Bericht unserer Kollegin ist von großer Wichtigkeit ; ich begrüße ihn und gratuliere ihr herzlich dazu .
Praca wykonana przez naszą koleżankę posłankę jest ważna ; przyjmuję ją z zadowoleniem i serdecznie jej gratuluję .
|
herzlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gorąco
Ich möchte unserer Kollegin wirklich herzlich danken , es war ein sehr schweres Stück Arbeit und sie hat das wunderbar hingekriegt .
Naprawdę pragnę jej bardzo gorąco podziękować ; to było bardzo trudne zadanie , a ona wykonała je wspaniale .
|
herzlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ich danke Ihnen ganz herzlich .
Bardzo pani dziękuję .
|
herzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
powitać
Ich möchte ganz herzlich Ihre Eminenz Galaktion , Erzbischof von Stara Zagora in Bulgarien , willkommen heißen , der , von orthodoxen Geistlichen begleitet , auf der Ehrentribüne Platz genommen hat .
Chciałbym serdecznie powitać Jego Eminencję metropolitę Starej Zagory w Bułgarii , Galaktiona , który zasiada na trybunie honorowej wraz z prawosławnymi duchownymi .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gorąco podziękować
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
panu
Ich möchte meinem Kollegen , Herrn Blokland , herzlich zu seiner Arbeit als Berichterstatter des Parlaments gratulieren .
Chciałabym bardzo szczerze pogratulować mojemu koledze , panu posłowi Bloklandowi , pracy , którą wykonał jako sprawozdawca parlamentarny .
|
herzlich bedanken |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
serdeczne podziękowania
|
herzlich begrüßen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
serdecznie powitać
|
herzlich danken |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
gorąco podziękować
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
calorosamente
. – Herr Präsident , liebe Kollegen und Kolleginnen aus Rumänien und Bulgarien , alle heißen Sie herzlich willkommen , unsere Fraktion heißt Sie herzlich willkommen , und wie Sie sehen , kommen Sie genau im rechten Moment .
Senhor Presidente , caros colegas da Roménia e da Bulgária , todos vos saudaram calorosamente , o nosso grupo saúda-vos calorosamente e , como podem ver , chegam no momento certo .
|
herzlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sinceramente
Zuvor möchte ich aber die Gelegenheit nutzen und mich ganz herzlich für die Hilfe und Unterstützung bedanken , die ich von Vertretern verschiedener politischer Richtungen erhalten habe und die , wie ich meine , den Vorschlag der Kommission wesentlich verbessern .
Apresento , portanto , um conjunto de alterações e quero aproveitar para agradecer muito sinceramente os apoios e contribuições que dos diversos quadrantes políticos recebi e que , penso , melhoram de um modo significativo a proposta da Comissão .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
agradecimentos
– Frau Präsidentin ! Ich möchte mich ganz herzlich beim Kommissar für die Ausführungen und auch für den Hinweis darauf bedanken , dass es ein ausgewogener Bericht werden soll .
Senhora Presidente , gostaria de transmitir os meus sinceros agradecimentos ao Senhor Comissário pelos seus comentários e pela garantia que deu de que o relatório será equilibrado .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
boas-vindas
Wir möchten sie herzlich willkommen heißen .
Desejamos-lhe as mais calorosas boas-vindas .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sinceros agradecimentos
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sinceros
– Herr Präsident , als Erstes möchte ich dem Ratspräsidenten herzlich für seinen sehr offenen , aufrichtigen und verständlichen Bericht von heute Morgen danken . Dieser Bericht ist ein klarer Beweis für den Respekt , den er dem Parlament entgegenbringt , und dafür danke ich ihm .
Senhor Presidente , em primeiro lugar , quero expressar os meus sinceros agradecimentos e a minha admiração ao Senhor Presidente em exercício pela comunicação muito aberta , sincera e simples que apresentou hoje de manhã ; ela demonstra claramente o seu respeito pelo Parlamento , que lhe agradeço .
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
agradecer
Bei dieser Gelegenheit möchte ich dem Berichterstatter ganz herzlich für die Zusammenarbeit danken .
Queria aproveitar a oportunidade para agradecer muito cordialmente ao senhor relator a colaboração por ele prestada .
|
herzlich willkommen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
boas-vindas
|
herzlich begrüßen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
calorosas boas-vindas
|
sehr herzlich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
muito sinceramente
|
herzlich zu |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
felicitar calorosamente
|
ganz herzlich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
muito sinceramente
|
herzlich danken |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
agradecer
|
herzlich zu |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
calorosamente
|
herzlich danken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
calorosamente
|
herzlich für |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
agradecer calorosamente
|
herzlich für |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
agradecer sinceramente ao
|
herzlich für |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sinceramente
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
călduros
Dafür möchte ich Ihnen herzlich danken .
Doresc să vă mulțumesc călduros pentru aceasta .
|
herzlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sincere
Ich beglückwünsche Herrn Diamandouros daher herzlich zu seinen Erfolgen und zu seiner Wiederwahl zum Europäischen Bürgerbeauftragten , und ich zähle auf eine fruchtbare Zusammenarbeit in der laufenden Legislaturperiode des Europäischen Parlaments .
Prin urmare , sincere felicitări dlui Diamandouros pentru toate realizările de până acum şi pentru realegerea în calitate de Ombudsman European şi contez pe o cooperare la fel de fructuoasă şi pe perioada actualei legislaturi a Parlamentului European .
|
herzlich willkommen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
călduros
|
Frau Andrikienganz herzlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dna Andrikienpentru munca
|
danke Ihnen herzlich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Vă mulţumesc mult
|
Ihnen herzlich . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
mulţumesc mult
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
varmt
In diesem Zusammenhang danke ich dem Kollegen Zingaretti sehr herzlich . Er hat sich sehr bemüht , wirklich eine Einigung herbeizuführen .
Jag vill tacka Nicola Zingaretti varmt för hans hårda arbete för att nå denna enighet , men vi måste alla vara särskilt tydliga i den här frågan , inte minst för att vi rättsligt talat är ute på mycket tunn is .
|
herzlich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
hjärtligt
Das war ein ebenso feierliches Ereignis , und ich gratuliere der irischen Ratspräsidentschaft auch zu diesem Erfolg recht herzlich .
Detta var en bedrift som var lika värd att firas , och jag gratulerar hjärtligt det irländska ordförandeskapet till denna ytterligare framgång .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tacka
Es ist regelrecht Balsam auf die Wunden vieler älterer Mitbürger , insbesondere der Frauen , deren Sonderprobleme nicht vergessen wurden , wofür ich den Berichterstattern sehr herzlich danke .
De är balsam på många äldre medborgares sår , särskilt kvinnornas , vars särskilda problem denna gång inte försummats , och för det vill jag tacka föredragandena .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tack
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , Frau Kommissarin ! Zunächst einmal möchte ich mich ganz herzlich bei unserem Berichterstatter bedanken , der unter schwierigen Umständen - wir sind ja alle schon im Wahlkampf und im Vorwahlkampf befindlich - einen hervorragenden Bericht vorgelegt hat , mit dem sich das Europäische Parlament wirklich sehen lassen kann .
– Herr talman , kommissionär Schreyer , mina damer och herrar ! Låt mig börja med att uttrycka mitt innerliga tack till vår föredragande som har lagt fram ett utmärkt betänkande under svåra omständigheter med tanke på att samtliga av oss redan förbereder eller driver en valkampanj .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
så hjärtligt
|
recht herzlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
hjärtligt
|
sehr herzlich |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hjärtligt
|
herzlich danken |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
hjärtligt
|
herzlich für |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
så hjärtligt för
|
sehr herzlich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
så hjärtligt
|
ganz herzlich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
så hjärtligt
|
herzlich für |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
varmt
|
herzlich willkommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
varmt välkommen
|
herzlich willkommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
varmt välkomna
|
ganz herzlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tack till
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Herr Außenminister , herzlich willkommen im Europäischen Parlament !
Pán Schwarzenberg , srdečne vás vítam v Európskom parlamente .
|
herzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pekne
Trotz allem möchte ich mich jedoch bei der Berichterstatterin recht herzlich für die Bemühungen bedanken , die sie unternommen hat , um eine Lösung und einen gemeinsamen Kompromiss zu finden .
Napriek všetkému by som však chcel veľmi pekne poďakovať pani spravodajkyni za úsilie , ktoré venovala hľadaniu spoločného kompromisného riešenia .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
úprimne
Präsident des Rechnungshofs . - Herr Präsident ! Zuallererst möchte ich mich sehr herzlich bedanken für die vielen freundlichen Worte gegenüber dem Rechnungshof , für seinen Bericht und seine Darstellung .
predseda Dvora audítorov - ( DE ) Pán predsedajúci , dovoľte mi predovšetkým úprimne poďakovať za milé slová , ktoré tu zazneli na adresu Dvora audítorov , za prezentáciu jeho správy .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich bedanke mich ganz herzlich .
Mnohokrát vám ďakujem .
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich möchte mich an dieser Stelle ganz herzlich bei Ihnen bedanken , dass Sie sich bereit erklärt haben , das zu tun .
V tejto súvislosti by som vám rada čo najúprimnejšie poďakovala za to , že ste povedali , že ste ochotný urobiť to .
|
recht herzlich |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
úprimne poďakovať
|
herzlich begrüßen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
srdečne privítal
|
herzlich für |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
srdečne
|
ganz herzlich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pekne
|
ganz herzlich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
srdečne
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Dafür möchte ich Ihnen allen bei dieser Gelegenheit herzlich danken .
Ob tej priložnosti se vam vsem iskreno zahvaljujem za to izkušnjo .
|
herzlich |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
toplo
Herr Präsident , ich möchte Herrn Cadec herzlich für solch einen kühnen Bericht danken , der äußerst wichtig für die gemeinsame Fischereipolitik ist , die derzeit konzipiert wird .
Gospod predsednik , rad bi se toplo zahvalil gospodu Cadecu za to drzno poročilo , ki je izredno pomembno za skupno ribiško politiko , ki sedaj nastaja .
|
herzlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zahvaljujem
Danke und herzlich willkommen .
Vsem se zahvaljujem in vas danes tukaj pozdravljam .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prisrčno
Sollten Sie jemals nach London kommen , sind Sie herzlich eingeladen , auf eine Tasse Tee vorbeizuschauen .
Če se boste kdaj mudili v Londonu , ste prisrčno vabljeni na čaj .
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zahvalil
Sehr geehrter Herr Präsident Abbas ! Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich Ihnen sehr herzlich danken , dass Sie zu uns hier ins Europäische Parlament nach Straßburg gekommen sind und dass Sie zu uns gesprochen haben .
Predsednik Abas , v imenu Evropskega parlamenta bi se vam rad zahvalil , da ste prišli v Strasbourg in nam spregovorili .
|
sehr herzlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
toplo
|
herzlich für |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
toplo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sinceramente
Ich möchte den Schattenberichterstattern herzlich für ihre enge Zusammenarbeit mit uns und für ihre Unterstützung während dieses gesamten Prozesses der Berichtserstellung danken .
Me gustaría agradecer sinceramente a los ponentes alternativos la estrecha colaboración que hemos mantenido y su apoyo en este proceso de redacción del informe .
|
herzlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
agradecimiento
Am Ende dieser Etappe möchte ich all jenen herzlich danken , die in diesem Parlament Dynamik , Intelligenz und Verhandlungsgeschick bewiesen haben , was es uns ermöglicht hat , zu einem Ergebnis zu kommen .
Al término de este recorrido , quisiera expresar mi más profundo agradecimiento a todos aquellos que , en esta institución , han mostrado el dinamismo , la inteligencia y el sentido de la negociación necesarios que nos han permitido alcanzar una meta .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
quiero
Frau Präsidentin ! Zunächst möchte ich Ihnen herzlich danken , denn das Flugzeug von Amsterdam nach Straßburg ist heute morgen geflogen und noch dazu pünktlich .
Señora Presidenta , en primer lugar quiero darle sinceramente las gracias porque ha habido un vuelo de Amsterdam a Estrasburgo esta mañana e incluso hemos llegado puntuales .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bienvenida
Herr Becker , ich wollte Sie nicht unterbrechen , da ich weiß , dass dies Ihre erste Rede in diesem Parlament ist und ich möchte Sie hier herzlich willkommen heißen .
Señor Becker , no he querido retirarle la palabra porque sé que es su primera intervención en esta Cámara , y le doy a usted la bienvenida .
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
agradecer
Ich möchte den Schattenberichterstattern herzlich für ihre enge Zusammenarbeit mit uns und für ihre Unterstützung während dieses gesamten Prozesses der Berichtserstellung danken .
Me gustaría agradecer sinceramente a los ponentes alternativos la estrecha colaboración que hemos mantenido y su apoyo en este proceso de redacción del informe .
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sincero agradecimiento
|
herzlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sincero
Ich möchte dem Parlament herzlich für die gute Zusammenarbeit dabei danken .
Doy mi más sincero agradecimiento al Parlamento por su cooperación .
|
herzlich willkommen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
bienvenida
|
sehr herzlich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
cordialmente
|
herzlich für |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sinceramente
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Herr Präsident , ich möchte Herrn Cadec herzlich für solch einen kühnen Bericht danken , der äußerst wichtig für die gemeinsame Fischereipolitik ist , die derzeit konzipiert wird .
Pane předsedající , rád bych srdečně poděkoval panu Cadecovi za takto odvážnou zprávu , která má mimořádný význam pro společnou rybářskou politiku , již v současné době budujeme .
|
herzlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
upřímně
im Namen der PPE-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Herr Kommissar , ich möchte mich bei Ihnen herzlich für die Klarheit und Glaubwürdigkeit der Aussagen im Hinblick auf die hier in Frage stehenden Grenzwerte bedanken .
, jménem skupiny PPE . - ( DE ) Paní předsedající , pane komisaři , rád bych vám upřímně poděkoval za jasné , důvěryhodné prohlášení týkající se limitních hodnot , o nichž zde jednáme .
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich bedanke mich ganz herzlich für Ihre Aufmerksamkeit .
Děkuji vám mnohokrát za pozornost .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Velice
Ich danke Ihnen ganz herzlich .
Velice vám děkuji ,
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vřele
( NL ) Ich möchte dem Kommissar herzlich für seine Antworten auf eine Reihe von sehr spezifischen Fragen danken .
( NL ) Ráda bych vřele poděkovala panu komisaři za jeho odpovědi na mnoho velmi konkrétních otázek .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poděkovat
Ich möchte Frau Andrikiennochmals ganz herzlich für die Arbeit , die sie geleistet hat , danken , und ihr zu dem Bericht gratulieren , der außerordentlich hilfreich war .
Ještě jednou bych chtěla opravdu upřímně poděkovat paní Andrikienėové za práci , kterou odvedla , a poblahopřát jí k této zprávě , která je nesmírně užitečná .
|
herzlich willkommen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
herzlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Ich danke Ihnen ganz herzlich .
Köszönjük .
|
herzlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ich danke Ihnen ganz herzlich .
Nagyon köszönöm .
|
herzlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
szépen
Ich danke Ihnen ganz herzlich .
Nagyon szépen köszönöm !
|
herzlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
úrnak
Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für regionale Entwicklung . - ( PL ) Frau Präsidentin ! Ich möchte dem Kollegen Graça Moura herzlich zu dem ausgezeichneten Bericht gratulieren , in dem schlüssig und anschaulich die Prioritäten im Bereich Kultur dargestellt und die langfristigen Ziele benannt werden .
a Regionális Fejlesztési Bizottság véleményének előadója . - ( PL ) Tisztelt elnök asszony ! Szeretnék őszintén gratulálni Graça Moura úrnak ahhoz a szép jelentéshez , ami koherens és sajátos módon bemutatja a kultúra témájának prioritásait , valamint meghatározza annak hosszú távú céljait .
|
herzlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
őszinte
( PL ) Herr Präsident , auch ich möchte mich herzlich für diesen hervorragenden Faktenbericht bedanken .
( PL ) Elnök úr , én is szeretném őszinte hálámat kifejezni ezért a kiváló , tényszerű jelentésért .
|
danke Ihnen herzlich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Köszönöm szépen
|
danke Ihnen herzlich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Köszönjük szépen
|
Häufigkeit
Das Wort herzlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 48751. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.97 mal vor.
⋮ | |
48746. | Gorillas |
48747. | Potsdam-Babelsberg |
48748. | Tilgung |
48749. | Wahlrechts |
48750. | Empirische |
48751. | herzlich |
48752. | illustrierten |
48753. | simultan |
48754. | Davey |
48755. | heraldische |
48756. | homosexueller |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verrückt
- Ärger
- schlau
- nettes
- spießigen
- Familienbande
- schrecklich
- Morty
- sexy
- Kerl
- hassen
- Bundys
- Stundenhotel
- Hart
- Kumpel
- unheimlich
- liebestollen
- erfinderisch
- Jungs
- Lorelai
- amüsiert
- Seitensprung
- Gauner
- Junggeselle
- Frankies
- Teds
- Babysitterin
- müde
- Feindin
- verrückten
- Untermieter
- furchtlosen
- Garfields
- netten
- cooler
- gutaussehende
- Trottel
- Junggesellenabschied
- coole
- lachte
- frech
- Charlies
- Mondschimmel
- einsam
- Aufpasser
- Dorothys
- heiter
- weint
- Rudis
- zärtlich
- Endlich
- gesegnetes
- Schreckliches
- schlagfertigen
- Kuss
- Spezialauftrag
- kokett
- Pechvogel
- böse
- lachen
- wunderliche
- Muttersöhnchen
- Vogelscheuche
- Sallys
- Stewardessen
- plaudert
- Weihnachtsmann
- clever
- Kindermädchen
- gutaussehender
- Hogans
- liebenswerte
- irren
- unsympathischen
- Verführer
- Liebe
- schlauer
- trunken
- Jarod
- vernarrt
- schwul
- schüchterne
- verdammt
- Weggehen
- Jerrys
- Lebemann
- Brautjungfern
- ungebetene
- Mannequins
- schön
- Blondine
- Lügnerin
- verschrobenen
- müßte
- lügt
- verdammten
- nebenan
- Nachtportier
- Fremden
- Verrückt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- aber herzlich
- aber herzlich ( Hart to Hart
- herzlich empfangen
- herzlich ( Hart to Hart )
- herzlich willkommen
- herzlich und
- und herzlich
- sehr herzlich
- herzlich aufgenommen
- herzlich begrüßt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhɛʁtslɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- schließlich
- zusätzlich
- hässlich
- wasserlöslich
- mutmaßlich
- einschließlich
- weißlich
- verlässlich
- ausschließlich
- unerlässlich
- nachweislich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- schnellstmöglich
- reichlich
- nebenamtlich
- schrecklich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- zögerlich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- lustig
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- undeutlich
- heilig
- glücklich
- städtebaulich
- gänzlich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- unüblich
- gelblich
- glich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- wirklich
- anfänglich
- nachteilig
- alltäglich
- peinlich
- vierteljährlich
- ziemlich
- deutlich
- mittelalterlich
- dienlich
- persönlich
- merklich
- vermeintlich
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- länglich
- widerrechtlich
- unbeweglich
- gesetzlich
- mündlich
- königlich
- strafrechtlich
- ursprünglich
- unsterblich
- kürzlich
- nachdenklich
- vergeblich
- plötzlich
- rötlich
- beruflich
- hauptberuflich
- augenblicklich
- fröhlich
- geistlich
- wahrscheinlich
Unterwörter
Worttrennung
herz-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
herzl
ich
Abgeleitete Wörter
- herzliche
- herzlichen
- herzliches
- herzlicher
- herzlichst
- herzlichsten
- herzlichste
- herzlichster
- herzlichere
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
D-Flame | Herzlich Willkommen | 2006 |
Bodo Wartke | und herzlich willkommen | 2007 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Album |
|