hinsichtlich
Übersicht
Wortart | Präposition |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | hin-sicht-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (6)
- Englisch (8)
- Estnisch (6)
- Finnisch (8)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (3)
- Lettisch (5)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
отношение
Das jetzige MwSt-System hält mit seiner zunehmenden Komplexität - nicht nur hinsichtlich der Steuersätze - nicht mit der Entwicklung des Binnenmarktes Schritt und führt zur Benachteiligung von europäischen Unternehmen , insbesondere von kleinen und mittleren Unternehmen .
Настоящата система на ДДС с повишената си сложност , и то не само по отношение на ставките , не е в унисон с развитието на вътрешния пазар и поставя европейските предприятия , по-конкретно малките и средните предприятия , в неизгодно положение .
|
hinsichtlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
относно
Als Koordinator der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten und Demokraten im Europäischen Parlament für den Petitionsausschuss muss ich meine Besorgnis hinsichtlich der großen Zahl von Fällen kundtun , in denen vorgebrachte Missstände in der Verwaltungstätigkeit durch mangelnde Transparenz seitens der europäischen Institutionen verursacht wurden .
Като координатор на групата на Прогресивния алианс на социалистите и демократите в Европейския парламент за комисията по петиции трябва да изразя своята загриженост относно големия брой случаи , в които предполагаемото лошо управление се дължи на липса на прозрачност от страна на европейските институции .
|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
по
Die heutige Änderung der Richtlinie hinsichtlich der Impfung gegen die Blauzungenkrankheit ist die praktische Umsetzung eben dieses Prinzips .
Днешното изменение на директивата по отношение на ваксинацията против болестта син език е практическо приложение именно на този принцип .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
по отношение
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
по отношение на
|
Entschließungsanträge hinsichtlich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
по шестте
|
insbesondere hinsichtlich |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
особено по
|
hinsichtlich der |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
по отношение на
|
hinsichtlich der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
по отношение
|
hinsichtlich der |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
във връзка с
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vedrørende
Aus diesen Gründen kann ich die vorgeschlagenen Änderungsanträge hinsichtlich des Eurotunnels nicht akzeptieren .
Af disse grunde kan vi ikke acceptere ændringsforslagene vedrørende Kanaltunnelen .
|
hinsichtlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hensyn
Abschließend möchte ich darauf hinweisen , daß wir die Diskussion fortführen müssen , und zwar sowohl im Hinblick auf das Problem der Koordinierung der Steuereinnahmen als auch im Hinblick auf die Notwendigkeit , Formen der Koordinierung hinsichtlich der Zusammensetzung der öffentlichen Ausgaben zu finden , auch wenn diese Frage sehr schwierig ist .
Ud fra disse betragtninger ønsker vi at henlede opmærksomheden på nødvendigheden af at arbejde videre ud fra denne filosofi , dels hvad angår problematikken vedrørende koordineringen af skatteindtægter , dels hvad angår nødvendigheden af at udvikle former for koordinering med hensyn til sammensætningen af de offentlige udgifter , også selv om dette er et meget følsomt område .
|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
med hensyn til
|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
angår
Die Politik der EU und der bürgerlichen Kräfte in Albanien hinsichtlich des Fortschritts hin zu einem Beitritt verschlimmern die Entwicklungsprobleme des Landes , die Lage der Arbeitnehmer , den Kapitalabfluss und die Wanderungsströme und führen zu großen Risiken in Bezug auf die Sicherheit in dem Gebiet .
EU 's politik og borgerskabets kræfter i Albanien , hvad angår processen hen imod tiltrædelse , forværrer udviklingsproblemerne i landet , arbejdernes situation , kapitalflugten og migrationsstrømmene og indebærer enorme risici for sikkerheden i området .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
med hensyn til
|
hinsichtlich der |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vedrørende
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
regarding
Hingegen möchte ich doch einige taktische oder strategische Nuancierungen zu den möglichen Reaktionen gegenüber dem bestehenden Regime und hinsichtlich der Mittel , über die wir verfügen , um die Dinge positiv voranzubringen , vornehmen .
That being said , I should like , all the same , to introduce a few qualifications regarding the tactical or strategic responses that are to be made , given the regime that is in place and the means available to us to move things in the right direction .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
terms
Seien wir doch ehrlich : Wir alle sind uns dessen bewusst , dass wir zu Beginn des Vermittlungsverfahrens sehr unterschiedliche Standpunkte vertreten haben - es kam sogar zu gewissen Spannungen zwischen Parlament und Rat - , und dass viele nationale Gegensätze hinsichtlich der Erfahrungen und Interessen bestanden .
Let us be honest , we are all aware that we started the conciliation procedure from very opposed positions - there was even a certain amount of interinstitutional tension between Parliament and the Council - with many national differences in terms of both experience and interests .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
regard
Könnte die Kommission Auskunft über die gegenwärtige Lage hinsichtlich der Fälschung von Euro-Banknoten und - Münzen erteilen sowie einen Überblick über laufende Maßnahmen der EU zur Bekämpfung von Fälschungsdelikten geben ?
Could the Commission provide information on the current situation with regard to the counterfeiting of euro bank notes and coins as well as an analysis of what the EU is doing to combat counterfeit fraud ?
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
about
Erlauben Sie mir an dieser Stelle jedoch eine allgemeine Bemerkung hinsichtlich des formalen Aufbaus des Berichts .
At this point I would like to make a general comment about the formal structure of the report .
|
Bedenken hinsichtlich |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
concerns
|
hinsichtlich der |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
regarding
|
hinsichtlich der |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
concerning
|
hinsichtlich der |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
as regards
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
seoses
Die erzielte Kompromissvereinbarung hält sich an die Architektur des Vorschlags der Kommission , beinhaltet jedoch gleichzeitig spezifische Maßnahmen , die erforderlich sind , um bestehende Probleme hinsichtlich der vollständigen Abschaffung oder eingeschränkten Verwendung Ozon abbauender Stoffe zu lösen .
Saavutatud kompromisskokkulepe säilitab komisjoni ettepaneku struktuuri , kuid sisaldab samal ajal konkreetseid meetmeid , mida on vaja selleks , et tegelda lahendamata küsimustega seoses osoonikihti kahandavate ainete kasutamise täieliku keelustamise või piiramisega .
|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kohta
Darüber hinaus hat sich die Finanz - , Wirtschafts - und Sozialkrise , die wir aktuell erleben , stark auf die Frauen hinsichtlich ihrer Arbeitsbedingungen , Zugang zu Beschäftigung , ihren Platz in der Gesellschaft und die Löhne ausgewirkt .
Praegune majandus - , finants - ja sotsiaalkriis on tõsiselt mõjutanud naiste töötingimusi , tööhõivevõimalusi ja palka ning kohta ühiskonnas .
|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
suhtes
Die Mitgliedstaaten unternehmen gemeinsame Anstrengungen , aber dennoch muss ich sagen , dass man durchaus enttäuscht oder gar skeptisch hinsichtlich des Tempos einiger Mitgliedstaaten bei der Ratifizierung sein kann .
Liikmesriikides tehakse suuri jõupingutusi , kuid sellele vaatamata pean ütlema , et tegelikult tuleb olla pettunud ja isegi skeptiline selle suhtes , milline on konventsiooni ratifitseerimise kiirus mitmes liikmesriigis .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
puhul
Was wir benötigen , ist hinsichtlich der Effektivität europäischer Ausgaben im Vergleich zu nationalen Ausgaben überzeugend zu sein .
Meil on vaja olla veenev Euroopa kulutuste tulemuslikkuse puhul võrreldes liikmesriikide kulutustega .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mis
Ihre Annahme führt in einem Text , der den breiten parlamentarischen Konsens hinsichtlich der Herausforderungen von Bali bewahren sollte , zu einer grundlegenden Änderung .
Asjaolu , et antud muudatus vastu võeti , teeb olulise muudatuse teksti , mis oleks pidanud säilitama ulatusliku parlamentaarse konsensuse Bali väljakutsete osas .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
seoses
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
osalta
Auch ich möchte den dänischen Vorsitz beglückwünschen , insbesondere zu dem Beschluss hinsichtlich der Türkei .
Minäkin haluan onnitella puheenjohtajavaltio Tanskaa , erityisesti Turkin osalta tehdystä päätöksestä .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
osalta .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
koskevat
Außerdem ist es richtig , wenn wir auf dieser Grundlage – wie wir es in der Vergangenheit so viele Male getan haben – unsere Ziele hinsichtlich der Erhöhung der Energieeffizienz , der Verringerung des Anteils der Treibhausgase , ja sogar der Unterstützung erneuerbarer Energieträger , neu formulieren .
Olemme myös oikeassa muotoillessamme uudelleen tämän pohjalta – kuten olemme tehneet niin monesti aiemmin – energiatehokkuuden lisäämistä , kasvihuonekaasujen osuuden vähentämistä tai jopa uusiutuvien energialähteiden tukemista koskevat tavoitteemme .
|
hinsichtlich des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
osalta
|
hinsichtlich der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
osalta .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
osalta
|
Zweitens hinsichtlich des Budgets |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toinen näkökulma on budjetti
|
Zweitens hinsichtlich des Budgets . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Toinen näkökulma on budjetti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
concernant
Darüber hinaus teile ich die Auffassung des Berichterstatters sowohl hinsichtlich der Berücksichtigung behinderter Menschen – deren Zugang zu hinterlegten Werken verbessert werden muss – als auch der Notwendigkeit , alle Filmwerke , und nicht nur , wie im Kommissionsvorschlag vorgesehen , die mit öffentlichen Mitteln geförderten zu bewahren : Alle diese Werke sind nämlich Teil der europäischen Filmgeschichte und spiegeln die vielfältigen Tendenzen und Einflüsse der verschiedenen Epochen wider .
En outre , je rejoins le rapporteur concernant l’accent mis sur les personnes handicapées - pour leur garantir un meilleur accès aux œuvres déposées - et sur la nécessité de préserver toutes les œuvres cinématographiques , donc pas seulement les œuvres bénéficiant de fonds publics , comme l’avance la proposition de la Commission : toutes ces œuvres ont contribué à l’histoire du cinéma européen , donnant un aperçu de toutes les tendances et les influences qui ont traversé les époques .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
concerne
Auch ich stimme mit der Vizepräsidentin der Europäischen Kommission und Hohen Vertreterin hinsichtlich der Bedeutung , die sie dem Schmieden einer engeren Partnerschaft beimisst , überein .
Je rejoins également la haute représentante et vice-présidente de la Commission européenne en ce qui concerne l'importance qu'elle attache à ces efforts visant à instaurer un partenariat plus étroit .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
concernant
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
όσον αφορά
|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
όσον
Um auch hinsichtlich des Berichts Theato keine Missverständnisse aufkommen zu lassen : Wir sind zwar für eine Europäische Staatsanwaltschaft , die im Ausschuss , zumeist mit nur einer Stimme Mehrheit angenommenen Anträge gehen uns jedoch größtenteils zu weit .
Επίσης όσον αφορά την έκθεση Theato δεν θα ήθελα να υπάρχουν παρανοήσεις : είμαστε υπέρ του διορισμού εισαγγελέα , όμως οι περισσότερες τροπολογίες οι οποίες έγιναν δεκτές στην επιτροπή , στις περισσότερες περιπτώσεις με πλειοψηφία μίας μόνο ψήφου , είναι , πιστεύουμε , υπερβολικές .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
αφορά
Um auch hinsichtlich des Berichts Theato keine Missverständnisse aufkommen zu lassen : Wir sind zwar für eine Europäische Staatsanwaltschaft , die im Ausschuss , zumeist mit nur einer Stimme Mehrheit angenommenen Anträge gehen uns jedoch größtenteils zu weit .
Επίσης όσον αφορά την έκθεση Theato δεν θα ήθελα να υπάρχουν παρανοήσεις : είμαστε υπέρ του διορισμού εισαγγελέα , όμως οι περισσότερες τροπολογίες οι οποίες έγιναν δεκτές στην επιτροπή , στις περισσότερες περιπτώσεις με πλειοψηφία μίας μόνο ψήφου , είναι , πιστεύουμε , υπερβολικές .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
όσον αφορά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
hinsichtlich des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
riguarda
|
hinsichtlich der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
in merito
|
hinsichtlich der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
per quanto riguarda
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
attiecībā uz
|
hinsichtlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
attiecībā
Der zweite Aspekt , den ich für wichtig halte , bezieht sich auf die Änderungen , die wir hinsichtlich der Initiativberichte vorgenommen haben : Wir haben gesehen , wie Initiativberichte in der Praxis genutzt werden und führen deshalb erneut die Möglichkeit auf Änderungen durch ein Zehntel der Parlamentarier ein .
Tā otra svarīgā lieta , es domāju , ir izmaiņas , ko mēs esam izdarījuši attiecībā uz patstāvīgajiem ziņojumiem : redzot , kādi ir patstāvīgie ziņojumi praksē , mēs atkārtoti ieviešam iespēju izdarīt grozījumus , lai arī par to jānobalso vienai desmitai daļai parlamentāriešu .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
saistībā
Es handelt sich hierbei um entscheidende Missionen , die in einem Zeitraum von ungefähr 10 Jahren ihren Wert bewiesen haben , aber für die das Parlament bereits mehr Ressourcen und sicherlich mehr Folgemaßnahmen beantragt hat - ich danken Ihnen , Frau Malmström - aber auch mehr politische Konsequenz hinsichtlich der Art und Weise , auf die wir ihre Legitimität überwachen , und hier unterstütze ich voll und ganz , was Frau Joly über einige unserer Missionen gesagt hat .
Tās ir ārkārtīgi svarīgas misijas , kuras aptuveni 10 gadu laikā ir pierādījušas savu nozīmi , bet kurām Parlaments jau ir pieprasījis ne tikai vairāk līdzekļu un noteikti vairāk papildu pasākumu - paldies , Malmström kundze - bet arī lielāku politisku saskaņotību veidā , kā mēs uzraugām to likumību , un šajā saistībā es pilnīgi atbalstu to , ko Joly kundze teica par dažām mūsu misijām .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
par
Es wäre absolut inakzeptabel , würden wir die Ausfuhr eines unserer gefährlichsten Abfallprodukte in Länder außerhalb der EU gestatten , wo Zweifel hinsichtlich des hohen Sicherheitsniveaus im Hinblick auf die Aufbereitung und die langfristige Lagerung der radioaktiven Abfälle bestehen .
Būtu pilnīgi nepieņemami , ja mēs atļautu eksportēt mūsu bīstamākos atkritumus uz valstīm ārpus Eiropas Savienības , ja mēs nevaram būt pārliecināti par drošības līmeni attiecībā uz atkritumu apstrādi un ilgtermiņa uzglabāšanu .
|
hinsichtlich des |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
attiecībā uz
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dėl
Der Europäische Rat wird zudem die Fortschritte bei der Implementierung der Beschlüsse hinsichtlich der Migrationssituation im Mittelmeerraum evaluieren .
Europos Vadovų Taryba taip pat įvertins pažangą , kurios pasiekta , įgyvendinant išvadas dėl padėties , susijusios su migracija Viduržemio jūros regione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
betreft
Es handelt sich also nicht um Ziele , die eine sofortige Kapitalrendite einbringen , und sie unterliegen deshalb nicht einer rein kommerziellen Logik , auch nicht hinsichtlich ihrer Abrechnung und ihrer Finanzierung .
Het gaat derhalve niet om doelstellingen die onmiddellijk rendement opleveren voor investeringen , en zij kunnen dus niet zuiver commercieel behandeld worden , ook niet wat hun boekhouding en financiering betreft .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
betrekking
Was die unmittelbare Zukunft betrifft , so müssen wir leider mit Bedauern feststellen , daß hinsichtlich der Agenda 2000 , der Finanzierung und der Reform der Institutionen , die unbedingt vor einer ersten Erweiterung der Union greifen muß , keinerlei Fortschritte erzielt wurden .
Wat echter de onmiddellijke toekomst betreft , betreuren wij dat geen vooruitgang is geboekt met betrekking tot Agenda 2000 , de toekomstige financiering en de hervorming van de instellingen , die hoe dan ook voor de eerste uitbreiding moet worden doorgevoerd .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
betrekking
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dotyczące
Die im Zuge der Annahme des diesjährigen Gemeinschaftshaushalts bereits geäußerten Bedenken hinsichtlich der begrenzten Mittel für Agrarausgaben wird erneut bekräftigt , und die Bereitstellung ausreichender Mittel im Haushaltsplan 2011 befürwortet .
Ponownie przywołuje się w nim wyrażane w procesie zatwierdzania budżetu Wspólnoty na rok bieżący obawy dotyczące niewielkiego marginesu na wydatki rolne i zaleca się zapewnienie odpowiedniego marginesu w budżecie na 2011 rok .
|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
odniesieniu
Meine Damen und Herren , Sie haben Bedenken hinsichtlich der Gehälter und der Altersgrenze für die hochrangigen Beamten dieser Behörden geäußert .
Panie i Panowie ! Wyraziliście obawy w odniesieniu do płac i górnej granicy wieku wyższej kadry zarządzającej tych urzędów .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
oraz
Obwohl im Bereich der gegenseitigen Anerkennung von Entscheidungen in Strafsachen Fortschritte erzielt wurden , wurde nur sehr wenig hinsichtlich der Gewährleistung und Sicherstellung von Rechten von Verdächtigten und Beschuldigten erreicht .
Choć poczyniono postęp w dziedzinie wzajemnego uznawania decyzji w sprawach karnych , to postęp dotyczący gwarancji i zapewnienia praw podejrzanych oraz oskarżonych jest bardzo nikły .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
w odniesieniu do
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zakresie
Ebenso sollten wir die Union für den Mittelmeerraum auf einer hinsichtlich ihrer Anforderungen moralischen sowie hinsichtlich ihrer Leistungen praktischen Grundlage wiederbeleben .
Powinniśmy również ożywić Unię na rzecz Śródziemnomorza , z uwzględnieniem kryteriów moralnych , w zakresie jej wymagań , a także z uwzględnieniem aspektów praktycznych , w zakresie jej osiągnięć .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
relativamente
Ich habe gerade die Nachricht erhalten , dass der Rat parallel zu dieser Plenarsitzung zu einer Einigung über die einzige offene Frage hinsichtlich Frontex gelangt ist , also wurden die Verhandlungen über die Stärkung von Frontex erfolgreich abgeschlossen .
Acabo de receber a notícia de que , à margem desta sessão plenária , o Conselho concordou na única questão em aberto relativamente à Frontex , pelo que as negociações sobre o reforço desta agência foram concluídas com êxito .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
à
Angesichts dieser Lage kann man ahnen , welch wichtige Rolle die Eisenbahn hinsichtlich der vorhersehbaren Energienachfrage spielen kann , ohne den Umweltschutz zu gefährden , in dem Versuch , den Treibhauseffekt zu verringern .
Neste contexto , infere-se a importância que os transportes ferroviários podem ter face à previsível procura de energia , sem prejuízo da protecção ambiental , numa tentativa de minimizar o efeito de estufa .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
quanto
Meine Damen und Herren , die Kommission teilt Ihre Bedenken über die fehlenden Regeln hinsichtlich des passiven Vertriebes .
Senhoras e Senhores Deputados , a Comissão partilha a vossa apreensão quanto à falta de regras no âmbito da comercialização passiva .
|
Unsicherheit hinsichtlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
incerteza quanto
|
hinsichtlich der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
no que
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
privind
Angesichts der Zahl der Kernkraftwerke auf dem Gebiet der Europäischen Union und dem derzeitigen Stand der Koordination innerhalb der Europäischen Union stellt sich weiterhin die Frage , welche möglichen Szenarien hinsichtlich der Auswirkungen , die ein schwerwiegender Nuklearunfall in einem Kraftwerk für die Bevölkerung in den einzelnen Mitgliedstaaten hätte , der Kommission bekannt sind .
Având în vedere numărul de centrale nucleare de pe teritoriul Uniunii Europene și nivelul actual de coordonare în Uniunea Europeană , ce scenarii posibile cunoaște Comisia Europeană privind efectele unui grav accident nuclear într-o centrală electrică pentru populațiile care locuiesc în fiecare stat membru ?
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
priveşte
Als neue Abgeordnete in diesem Haus möchte ich Sie gern bitten , zu erklären , ob ein Abgeordneter dieses Hauses hinsichtlich Artikel 2 frei ist , seine Meinung ohne Zensur auszudrücken .
În calitate de nou deputat în acest Parlament , aş dori să clarific , în ceea ce priveşte articolul 2 , dacă un deputat în acest Parlament este liber să-şi exprime opiniile fără nicio urmă de cenzură .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
privire
Wir unterstützen die Kritik und die Beobachtungen des Berichterstatters hinsichtlich der Notwendigkeit , ein effektives System zur Wiedereinziehung von Mitteln einzurichten .
Susținem criticile făcute de raportor cu privire la nevoia de a pune în aplicare un sistem de recuperare efectiv .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ceea ce
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gäller
Was den Bericht direkt angeht , kann ich sagen , daß ich mit dem Argument der Berichterstatterin hinsichtlich des Nickelanteils der Münzen übereinstimme .
Vad direkt gäller det berörda betänkandet kan jag säga att jag håller med om föredragandens uppfattning vad gäller nickelinnehållet i mynten .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
när det gäller
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
om
Es wäre auch ein Fehler , nicht die Versuche zu erwähnen , die Bürger hinsichtlich der Gefahren der Radikalisierung und der gleichzeitigen Schaffung flexibler Kategorien für mögliche Straftäter wach zu rütteln .
Det vore också ett misstag att inte nämna försöken att väcka medborgarna till insikt om riskerna med radikalisering , samtidigt som det inrättas flexibla kategorier för eventuella brottslingar .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
när det gäller
|
hinsichtlich der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gäller
|
hinsichtlich der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vad gäller
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
súvislosti
Zweitens ist es äußerst wichtig , die Zusammenarbeit im Bereich der Energie mit diesen Ländern im Rahmen der Östlichen Partnerschaft zu fördern und Bedingungen zu schaffen , die die Versorgung Europas mit Energieressourcen aus diesen Ländern gewährleisten und Europa dadurch Alternativen hinsichtlich der Energieversorgung bieten .
Po druhé , je nevyhnutné podporiť spoluprácu v oblasti energetiky s uvedenými krajinami v rámci Východného partnerstva a vytvoriť podmienky , ktoré zabezpečia dodávky energetických zdrojov z týchto krajín do Európy . Európe sa tak vytvoria alternatívy v súvislosti s jej dodávkami energie .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pokiaľ
Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung ( ECON ) hat hinsichtlich der Änderung dieses Vorschlags gute Arbeit geleistet , und ich konnte diesen Bericht unterstützen .
Výbor pre hospodárske a menové veci ( ECON ) vykonal dobrú prácu , pokiaľ ide o zmenu a doplnenie tohto návrhu , a preto som túto správu mohol podporiť .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pokiaľ ide
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
v súvislosti s
|
Bedenken hinsichtlich |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
obavy
|
hinsichtlich der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
v súvislosti s
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
glede
Leider fallen die Strukturfonds nicht in meinen Zuständigkeitsbereich , aber ich werde Kommissar Hahn fragen , ob Berichte von Mitgliedstaaten hinsichtlich der Wirkung dieser Stipendien vorliegen , und falls dies der Fall ist , werde ich Sie es ganz sicher wissen lassen .
Na žalost strukturni skladi niso moja odgovornost , vendar bom od komisarja Hahna izvedela , ali obstajajo kakšna poročila držav članic glede rezultatov teh štipendij , in če obstajajo , vas gotovo obvestim .
|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zvezi
Gibt es Fragen , die in Verbindung mit dem derzeitigen Text des Vertrags von Lissabon noch geklärt werden müssen , und wurde allen Anliegen der slowenischen Präsidentschaft hinsichtlich Inhalt , Verfahren und Zeitplan für das Inkrafttreten des Vertrags Rechnung getragen ?
Ali so še kakšna vprašanja , ki jih je treba pojasniti v povezavi s trenutnim besedilom lizbonske pogodbe , in ali so bila vsa vprašanja slovenskega predsedstva v zvezi z vsebino , postopkom in časovnim okvirom za uvajanje pogodbe rešena ?
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
z
Warum wurden die Satzung und die Leitlinien der Europäischen Zentralbank hinsichtlich ihrer den Mitgliedstaaten direkt gewährten Darlehen mit einem Zinssatz von 1 % nicht geändert ; dasselbe gilt für die Privatbanken , die drei - , vier - oder fünfmal höhere Zinssätze ansetzen und dadurch die Staatsschulden erhöhen ?
Zakaj se statuti in smernice Evropske centralne banke niso spremenili v zvezi z njihovimi neposrednimi posojili državam članicam z obrestno mero 1 % - enako kot za zasebne banke , ki potem zaračunavajo trikrat , štirikrat ali petkrat višje obrestne mere , s čimer povečujejo državni dolg ?
|
hinsichtlich der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
glede
|
hinsichtlich der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
v
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
respecto
Schließlich - und da das angeschnittene Thema unausweichlich auch die Frage nach der Zweckmäßigkeit der Kernenergie beinhaltet - möchte ich meine Zustimmung zu den gemeinsamen Grundsätzen hinsichtlich der Kernenergie zum Ausdruck bringen : nationale Autorität bezüglich der Zweckmäßigkeit der Kernkraftnutzung , Respektierung dieser Entscheidungen durch die gesamte Union , Gewährleistung eines hohen Sicherheitsniveaus , Mitverantwortung der Mitgliedstaaten und der Betreiber der Atomanlagen gegenüber den europäischen Bürgern im Bereich der nuklearen Sicherheit .
Finalmente , y ya que inevitablemente el asunto tratado versará sobre la conveniencia de la utilización de la energía nuclear , deseo apoyar los principios comunes enunciados con respecto a ésta : autoridad nacional sobre la conveniencia de utilizar la energía nuclear ; respeto de esta opción para el conjunto de la Unión ; garantía de un elevado nivel de seguridad ; corresponsabilidad de los Estados miembros y de los explotadores de las instalaciones nucleares frente a los ciudadanos europeos en materia de seguridad nuclear .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
relación
Ich glaube , dass hinsichtlich unseres Ansatzes gegenüber Lesben - und Schwulenbewegungen jedes Land voll und ganz dazu berechtigt ist , seine eigene unabhängige Politik zu verfolgen .
Creo que en relación con nuestro enfoque de los movimientos de homosexuales y lesbianas , cada país tiene pleno derecho a seguir su propia política independiente .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
cuanto
Obwohl es kleine Vorteile hinsichtlich einer leichten Begrenzung der spekulativsten Transaktionen gibt , betreffen die größten Vorteile meiner Meinung nach den Eintritt in ein neues Steuergebiet , einen globalen Mechanismus und das Zusammentragen von Ressourcen - nicht so sehr im Finanzsektor , aber besonders für die europäische und globale Entwicklung und aufgrund von Umwelterfordernissen .
Si bien existen algunos beneficios en cuanto a frenar ligeramente las transacciones más especulativas , en mi opinión los mayores beneficios residen en la introducción de un nuevo ámbito de imposición , de un mecanismo global y en el acopio de recursos ; no tanto en el sector financiero , pero especialmente para nuestras necesidades medioambientales y de desarrollo tanto en Europa como en el mundo entero .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ohledně
Frau McGuinness , hinsichtlich der Regelungen hatten Sie vollkommen Recht .
Paní McGuinnessová , ohledně jednacího řádu máte úplnou pravdu .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pokud jde o
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jde
Bei den Fahrgastrechten wurden Fortschritte erzielt hinsichtlich der Entschädigung und Unterstützung im Falle eines Unfalls , bei Annullierung oder Verspätung sowie hinsichtlich der Anerkennung grundlegender Fahrgastrechte ungeachtet der Entfernung . Die Vereinbarung umfasst ferner die Rechte von behinderten Personen und Personen mit eingeschränkter Mobilität .
Bylo dosaženo pokroku v oblasti práv cestujících , pokud jde o odškodnění a pomoc v případě nehody , zrušení nebo zpoždění , a pokud jde o uznání základních práv cestujících bez ohledu na vzdálenost . Dohoda obsahuje i práva osob se zdravotním postižením a osob se sníženou pohyblivostí .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ohledně
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
hinsichtlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tekintetében
Weiterhin sind kohärente Regelungen hinsichtlich der Rechte von Flugreisenden und die bessere Koordinierung diesbezüglicher Maßnahmen von eminenter Bedeutung .
Rendkívül fontos , hogy az utasok jogainak tekintetében megegyező szabályok létezzenek , valamint az ezzel kapcsolatos politikák jobb koordinációja megtörténjen .
|
hinsichtlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kapcsolatban
Vor den Europäischen Ratssitzungen im März und Juni dieses Jahres , in der über die endgültige Form der Strategie entschieden wird , bestehen gleichzeitig zahlreiche Zweifel hinsichtlich des Dokuments , das von der Europäischen Kommission am 3 . März dieses Jahres vorgestellt wurde .
Ugyanakkor az idei márciusi és júniusi európai tanácsi értekezletek előtt , amelyeken megalkotják a stratégia végleges formáját , számos kétség merült fel az Európai Bizottság dokumentumával kapcsolatban , amelyet idén március 3-án terjesztettek elő .
|
hinsichtlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kapcsolatos
Berichterstatter . - Ich schlage vor , den ganzen Text im dritten Teil von Ziffer 71 folgendermaßen zu ändern : " und zu gewährleisten , dass Drohnen , Spezialeinheiten und örtliche Milizen gegen die Anführer der Taliban nur gemäß den Anweisungen von General Petraeus zu null Toleranz hinsichtlich Verlusten unter unschuldigen Zivilisten eingesetzt werden " .
előadó . - Azt javaslom , hogy a 71 . bekezdés harmadik részének teljes szövegét módosítsuk a következőképpen : " valamint biztosítsák , hogy a pilóta nélküli vadászgépeket , különleges alakulatokat és helyi milíciákat úgy használják a talibán vezetők ellen , hogy az összhangban legyen Petraeus tábornoknak az ártatlan polgári áldozatokkal kapcsolatos zéró toleranciára vonatkozó parancsaival ” .
|
hinsichtlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
illetően
Von ihr erwarten wir weitere bedeutsame Beschlüsse , sowohl auf dem Gebiet der Außenpolitik , insbesondere zum Kosovo , als auch hinsichtlich der europäischen Antwort auf die Herausforderungen der Globalisierung .
További fontos döntésekre számítunk mind a külpolitika terén - különös tekintettel Koszovóra - , mind pedig Európának a globalizmus kihívásaira adott válaszát illetően .
|
hinsichtlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vonatkozó
Wir haben diesen Beschluss wohlüberlegt gefasst aus Achtung für dieses Instrument , dessen Ziel es ist , die Legitimität von Beschlüssen hinsichtlich der Grundrechte der EU zu erhöhen .
Ezt a döntést épp az ezen eszköz iránti tiszteletből hoztuk , amely eszköz célkitűzése az alapvető uniós jogra vonatkozó döntések legitimitásának fokozása .
|
hinsichtlich der |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tekintetében
|
Häufigkeit
Das Wort hinsichtlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4498. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 16.56 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bezüglich
- Hinsichtlich
- Komplexität
- individuellen
- Qualität
- Bewertung
- Kriterien
- Festlegung
- Vorgaben
- generellen
- Aussagekraft
- generelle
- inhaltlichen
- Unsicherheiten
- Verlässlichkeit
- bestimmter
- konkreten
- Erfordernisse
- tatsächlichen
- Möglichkeiten
- bedürfen
- Bezüglich
- Mängel
- inhaltlicher
- Beschränkungen
- Effektivität
- Vorgehensweise
- Akzeptanz
- grundsätzlich
- relevanten
- Einhaltung
- Wichtigkeit
- Einschätzung
- Feststellung
- Gesamtbetrachtung
- bedarf
- Faktoren
- Unterschieden
- wesentliche
- abweichende
- Abwägung
- unterliegen
- Übereinstimmung
- unterschiedlicher
- Gegebenheiten
- Besonderheiten
- Unsicherheit
- bewerten
- resultieren
- Brauchbarkeit
- Beschränkung
- Überprüfung
- Ausrichtung
- Verantwortlichkeiten
- betreffen
- Bedürfnisse
- wesentlichen
- abweichenden
- Voraussetzungen
- Verständlichkeit
- einerseits
- Unzulänglichkeiten
- methodische
- Gestaltungsmöglichkeiten
- Eingrenzung
- Repräsentativität
- festzustellen
- vielfältigen
- sinnvolle
- beeinflussen
- relevante
- Relevanz
- Wesentliche
- unterschiedliche
- Anwendungsbereichs
- Grundvoraussetzungen
- Einzelfall
- notwendiger
- Bevorzugung
- Ausmaß
- Zwecks
- betreffenden
- einschränken
- Funktionieren
- unterliegt
- Verfahrensweise
- mangelhafte
- relevant
- angemessene
- Gesichtspunkt
- Einordnung
- betrifft
- differenzierten
- Vereinheitlichung
- Umfangs
- Inanspruchnahme
- genauen
- Entwicklungsstand
- naturgemäß
- voraussetzt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- hinsichtlich der
- hinsichtlich des
- hinsichtlich ihrer
- hinsichtlich seiner
- sich hinsichtlich
- auch hinsichtlich
- hinsichtlich einer
- hinsichtlich ihres
- auch hinsichtlich der
- sich hinsichtlich der
- sich hinsichtlich ihrer
- auch hinsichtlich des
- sich hinsichtlich des
- hinsichtlich ihrer Funktion
- auch hinsichtlich ihrer
- die hinsichtlich ihrer
- waren hinsichtlich ihrer
- sind hinsichtlich ihrer
- sowohl hinsichtlich ihrer
- sich hinsichtlich ihres
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhɪnzɪçtlɪç
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- südwestlich
- wirtschaftlich
- nebenamtlich
- unentgeltlich
- schädlich
- landwirtschaftlich
- ersichtlich
- undeutlich
- göttlich
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- deutlich
- vermeintlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- widerrechtlich
- strafrechtlich
- rötlich
- geistlich
- namentlich
- feindlich
- ehrenamtlich
- monatlich
- verächtlich
- absichtlich
- selbstverständlich
- umständlich
- seitlich
- voraussichtlich
- endlich
- außerordentlich
- östlich
- nördlich
- schriftlich
- versehentlich
- gesellschaftlich
- bildlich
- stündlich
- leidenschaftlich
- einheitlich
- örtlich
- zeitlich
- christlich
- amtlich
- rundlich
- landschaftlich
- sämtlich
- hauptamtlich
- offensichtlich
- freundschaftlich
- handschriftlich
- unwesentlich
- überdurchschnittlich
- halbstündlich
- pünktlich
- freundlich
- wissenschaftlich
- letztendlich
- südlich
- friedlich
- ärztlich
- ordentlich
- mundartlich
- unendlich
- rechtlich
- westlich
- öffentlich
- künstlich
- schlussendlich
- staatlich
- nordöstlich
- erhältlich
- vermutlich
- wöchentlich
- beträchtlich
- sportlich
- sichtlich
- unverständlich
- nordwestlich
- inhaltlich
- gerichtlich
- verantwortlich
- vorbildlich
- mitverantwortlich
- ländlich
- ängstlich
Unterwörter
Worttrennung
hin-sicht-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- hinsichtlicher
- hinsichtlichen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Physik |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Panzer |
|
|
Art |
|
|
Medizin |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Album |
|
|
HRR |
|
|
Psychologie |
|
|
Distrikt |
|
|
Historiker |
|
|
Sprache |
|
|
Altes Ägypten |
|
|
Software |
|
|