häufig
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | häu-fig |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (12)
- Englisch (9)
- Estnisch (5)
- Finnisch (9)
- Französisch (8)
- Griechisch (6)
- Italienisch (6)
- Lettisch (4)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Ein zusätzliches Risiko ist , dass die Module häufig von Heimwerkern deinstalliert werden .
Фактът , че модулите често се демонтират от самозвани майстори създава допълнителна опасност .
|
häufig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
често се
|
sehr häufig |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
много често
|
häufig nicht |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
често не
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Често се използва онлайн консултация
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
ofte
Wir werden häufig gefragt , was diese Politik der nördlichen Dimension in der Praxis bedeutet . Beispielsweise bedeutet sie Sorge um die sensible Umwelt in den nordischen Regionen .
Når vi ofte bliver spurgt , hvad denne nordlige dimensions politik betyder i praksis , er det f.eks . varetagelse af det sårbare miljø i de nordlige regioner .
|
jedoch häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
imidlertid ofte
|
wird häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ofte
|
häufig unter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ofte under
|
sind häufig |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
er ofte
|
und häufig |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
og ofte
|
sehr häufig |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
meget ofte
|
häufig nicht |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
ofte ikke
|
allzu häufig |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
for ofte
|
allzu häufig |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
alt for ofte
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Onlinehøring bruges også .
|
Gewalttäter bleiben häufig straflos . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Gerningsmænd straffes ofte ikke .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
often
Das sind großzügige Ideen , die ich nachvollziehen kann , aber wir dürfen auch nicht vergessen , dass eine Erweiterung der Instrumente oder Aufstockung der Mittel , d. h. der Ressourcen , häufig einfach nicht funktioniert , weil die Aufnahmekapazität unserer Partnerländer begrenzt ist .
These are generous ideas that I understand , but we must also be aware that increasing the instruments or increasing the funding , i.e. the resources , very often simply does not work because our partner countries ' absorption capacity is limited .
|
häufig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
frequently
Ein Rechtssystem , das anfällig für Betrug ist , schwer durchzusetzen ist und in der Praxis häufig nicht angewandt wird , lädt geradezu zu Verstößen - oder ganz einfach zur Missachtung - der Gesetze ein .
A legal system that is vulnerable to fraud , hard to impose and frequently not put into practice is an invitation to infringement - when not simply to ignorance - of the law .
|
häufig auch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
often also
|
sehr häufig |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
very often
|
zu häufig |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
too often
|
und häufig |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
and often
|
allzu häufig |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
too often
|
so häufig |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
so often
|
wird häufig |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
often
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sageli
( PT ) Die Strategien und Maßnahmen der Europäischen Union auf mehreren Gebieten widersprechen häufig erklärten Zielen der Entwicklungshilfe .
( PT ) Euroopa Liidu poliitika ja meetmed on mitmes valdkonnas sageli vastuolus väljakuulutatud arenguabi eesmärkidega .
|
häufig |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tihti
Außerdem stellen die Arbeitsverträge häufig ein Problem dar , so dass viele Beschäftigte wieder weggehen .
Samuti on tõsi see , et liigagi tihti on lepingud väga ebakindlad , mistõttu paljud inimesed lõpetavad selles valdkonnas töötamise ennetähtaegselt .
|
sehr häufig |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
väga sageli
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Laialdaselt kasutatakse veebikonsultatsioone
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Laialdaselt kasutatakse veebikonsultatsioone .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
usein
Ich möchte Sie jedoch bitten , eines zu bedenken : Unsere Regierungen sind häufig die Ersten , die sich dem Druck vonseiten der chinesischen Regierung beugen und eine Realität schaffen , die den Träumen und Wünschen der chinesischen Führer entspricht .
Pyydän teitä kuitenkin ottamaan huomioon yhden asian : omien maidemme hallitukset taipuvat usein ensimmäisinä Kiinan hallituksen painostukseen , jonka tavoitteena on luoda Kiinan johtajien unelmia ja toiveita vastaavat olosuhteet .
|
häufig auch |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
usein myös
|
jedoch häufig |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
kuitenkin usein
|
und häufig |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
ja usein
|
zu häufig |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
liian usein
|
allzu häufig |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
liian usein
|
sehr häufig |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
|
häufig genug |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
riitä
|
häufig nicht |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
useinkaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
souvent
Gerade in diesem Jahr hat die Kommission sehr häufig von Koordinierung der verschiedenen Forschungspolitiken gesprochen .
Cette année justement , la Commission a très souvent parlé de la coordination des différentes politiques de recherche .
|
häufig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fréquemment
Als Präsident des Europäischen Parlaments erhalte ich häufig Anträge auf Schweigeminuten , um Ereignissen zu gedenken , die uns an die schlimmsten Momente unserer Geschichte erinnern .
En tant que président du Parlement européen , je reçois fréquemment des demandes pour que soit respectée une minute de silence pour commémorer les événements qui nous rappellent les plus tristes moments de notre histoire .
|
so häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
si souvent
|
und häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
et souvent
|
allzu häufig |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
trop souvent
|
sehr häufig |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
très souvent
|
Das wird häufig verwechselt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cette question est parfois confuse
|
Dies ist häufig der Fall |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
C'est fréquemment le cas
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Allzu häufig werden sie aus ungerechtfertigten Gründen abgewiesen , so daß sie in vollkommen unerträgliche Situationen geraten , aufgrund derer sie keinen Arbeitsplatz in einem anderen Mitgliedstaat antreten dürfen .
Πολύ συχνά , τους προβάλλουν αδικαιολόγητες αρνήσεις που τους φέρνουν σε εντελώς απαράδεκτη κατάσταση , που τους απαγορεύουν την πρόσβαση στην αγορά εργασίας ενός άλλου κράτους μέλους .
|
häufig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
πολύ συχνά
|
und häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
και συχνά
|
häufig genug |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
αρκεί
|
sehr häufig |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
πολύ συχνά
|
Dies ist häufig der Fall |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Συχνά διαπιστώνουμε ότι συμβαίνει αυτό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
spesso
Allerdings sind Adressbuchfirmen häufig in einem anderen Mitgliedstaat als in dem ihrer Opfer niedergelassen , weshalb es für Letztere schwer ist , bei den nationalen Behörden um Rechtsschutz zu bitten und/oder Rechtsmittel einzulegen .
Tuttavia , tali società spesso hanno sede in uno Stato membro che non è quello in cui sono ubicate le loro vittime , il che rende difficile per queste ultime ottenere protezione o riparazione dalle autorità nazionali .
|
und häufig |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
e spesso
|
allzu häufig |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
troppo spesso
|
häufig als |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
spesso
|
sehr häufig |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
molto spesso
|
häufig nicht |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
spesso non
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
bieži
Wenn sie häufiger dort wären , würden sie feststellen , dass wir zurzeit eine Europacup-Saison beginnen , in der wir Teams gegeneinander spielen lassen , bei denen häufig überhaupt nur noch ein Mitglied jeweils dem nationalen Kader angehört .
Ja viņi tur parādītos biežāk , viņi pamanītu , ka mēs pašlaik esam Eiropas kausa izcīņas sezonas sākumā , kad mums ir komandas , kas spēlē viena pret otru , kurās bieži tikai viens loceklis jebkurā laikā ir valsts komandas loceklis .
|
häufig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bieži vien
|
sehr häufig |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
ļoti bieži
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Bieži tiek izmantotas apspriedes tiešsaistē
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dažnai
Die Verabreichung antimikrobieller Mittel an Tiere muss die potenzielle Gefahr von AMR für Menschen berücksichtigen , die häufig durch eine falsche Dosierung antimikrobieller Medikamente und fehlerhafte Behandlungen verursacht wird sowie dadurch , dass Krankheitserreger in Krankenhäusern ständig antimikrobiellen Wirkstoffen ausgesetzt sind .
Skiriant antimikrobines medžiagas gyvūnams būtina atsižvelgti į galimą AAM pavojų žmonėms , kuris dažnai kyla dėl netinkamų antibiotinių vaistų dozių , netinkamo gydymo ir nuolatinio antimikrobinių medžiagų poveikio patogenams ligoninėse .
|
sehr häufig |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
labai dažnai
|
so häufig |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
taip dažnai
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Visuotinai naudojamos konsultacijos internetu
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Visuotinai naudojamos konsultacijos internetu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
vaak
Leider ist das Problem in der Politik häufig , daß , wenn man etwas regeln will , solange noch nichts vorgefallen ist , die Leute unwillig reagieren .
Jammer genoeg is het probleem in de politiek vaak dat men , als men iets wil regelen vooraleer zich problemen hebben voorgedaan , vaak op onwil stuit .
|
und häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en vaak
|
häufig sehr |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
vaak zeer
|
sehr häufig |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
heel vaak
|
allzu häufig |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
te vaak
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Heutzutage ist die OSZE häufig die Organisation , die Krisenregionen betreten darf , in die andere nicht hineingelassen werden .
Obecnie OBWE jest często właśnie tą organizacją , której zezwala się na obecność w regionach objętych kryzysem , zamkniętych dla innych organizacji .
|
Allzu häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zbyt często
|
leider häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
niestety często
|
Kinder häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dzieci często
|
sehr häufig |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
bardzo często
|
häufig nicht |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
często nie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
frequentemente
Zur zweiten Frage . Was Unfallvermeidungsmaßnahmen mit Hilfe der Informationstechnologie betrifft , so konnten im Bereich der Forschung Fortschritte erzielt werden , die im Wesentlichen auf dem Einsatz der Radartechnik oder von Sensoren beruhen , die den Fahrer bei der Ermittlung potenzieller Risiken im Verkehr unterstützen , und zwar vor allem in den frühen Abendstunden , häufig der gefährlichsten Tageszeit .
Quanto à segunda questão , no que se refere às medidas destinadas a evitar acidentes mediante instrumentos de TI , foram feitos progressos do ponto de vista da investigação , com base essencialmente no uso de radares ou sensores , que ajudam o condutor a identificar potenciais riscos no trânsito , sobretudo ao cair da noite , frequentemente as horas mais perigosas .
|
häufig |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
muitas vezes
|
häufig |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vezes
Herr Präsident , liebe Kollegen , ich möchte meine Ausführungen mit dem Hinweis beenden – Herr Diamandouros hat das schon häufig erwähnt – , dass es nur eine einzige Möglichkeit gibt , damit die Bürger der Union vertrauen und an sie glauben – ihre Rechte müssen Teil ihres täglichen Lebens werden .
Senhor Presidente , caros colegas , gostaria de terminar as minhas observações , chamando-lhes a atenção , como tantas vezes fez o Senhor Provedor Diamandouros , para o facto de , a única maneira de os cidadãos confiarem e acreditarem na União , consistir em fazermos com que os seus direitos se tornem parte da sua realidade quotidiana .
|
häufig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
muitas
Die Angehörigen der für die Sicherheit verantwortlichen Ordnungskräfte halten sich ebenfalls sehr häufig im Freien auf .
Os agentes das forças da ordem encarregados da segurança estão também muitas vezes no exterior .
|
häufig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
frequência
Ich hoffe – Frau Kommissarin , Herr Präsident , Frau Maes und andere an dieser Vermittlung beteiligte Kolleginnen und Kollegen – , dass wir das Vermittlungsverfahren zu Ihrem Bericht nutzen können , um zu gewährleisten , dass den Punkten , die das Parlament im Lichte der jüngsten Ereignisse vorgetragen hat – und leider erfolgt unsere Beschlussfassung häufig , wenn nicht sogar zu häufig , als Reaktion auf eine Katastrophe – , Nachdruck verliehen wird .
Espero Senhora Comissária , Senhor Presidente , Senhora Deputada Maes e outros colegas que estão envolvidos nesta conciliação que possamos usar o processo de conciliação relativo ao seu relatório para garantir que os pontos em que o Parlamento insistiu à luz dos recentes acontecimentos – e , infelizmente , a nossa tomada de decisão é , com frequência , se não mesmo com excessiva frequência , impelida por desastres – sejam destacados .
|
allzu häufig |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
demasiadas vezes
|
häufig genug |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
basta
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
adesea
Was Haiti anbelangt , sehen wir in der Tat häufig Hubschrauber oder Kampfflugzeuge , die Konflikte anfachen und Regionen auf unserem Planeten bombardieren , und sie lassen sich nur schwierig mit unserem Gewissen vereinbaren .
În ceea ce priveşte Haiti , este adevărat că vedem adesea elicoptere sau avioane de luptă care promovează conflicte şi care bombardează zone ale planetei , iar acestea au un loc sensibil în conştiinţa noastră .
|
häufig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
frecvent
Wir haben häufig damit zu tun , und wenn sich die wesentlichen Inhalte nicht ändern , haben wir ein vereinfachtes Verfahren dafür .
Ne confruntăm frecvent cu această situaţie şi , pentru că elementul de fond nu se schimbă , am stabilit o procedură simplificată .
|
häufig |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
deseori
Dies schafft Intoleranz , die häufig zu politischen und finanziellen Zwecken gefördert und instrumentalisiert wird .
Acest fapt generează intoleranţă , care este deseori încurajată şi manipulată în scopuri politice şi financiare .
|
häufig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ori
Folglich sind sie nicht in der Lage , ein selbstbestimmtes Leben zu beginnen und werden häufig zu einer unerträglichen Belastung für die Haushalte . Dadurch entsteht ein Teufelskreis aus mangelnder Bildung und Arbeitslosigkeit .
Prin urmare , ei nu reuşesc să se pună pe picioare singuri şi de multe ori devin o povară de nesuportat pentru gospodărie , creând un cerc vicios de educaţie nesatisfăcătoare şi lipsă a unui loc de muncă .
|
häufig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
multe ori
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ofta
Die Entwicklungsländer bekommen die schrittweise und strukturelle Verschlechterung der Terms of Trade für Basiserzeugnisse mit voller Wucht zu spüren und geraten immer tiefer in den Teufelskreis der Rückzahlung der häufig unrechtmäßigen Schulden und deren Zinsen .
Utvecklingsländerna drabbas med full kraft av den gradvisa och strukturella försämringen av handelsförhållandena för råvaror och fastnar i en infernaliskt ond cirkel som det innebär att betala tillbaka skulderna , som ofta är oberättigade , och räntorna på denna skuld .
|
ich häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jag ofta
|
häufig auf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ofta på
|
und häufig |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
och ofta
|
sehr häufig |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
mycket ofta
|
häufig nicht |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
ofta inte
|
allzu häufig |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
alltför ofta
|
häufig unter |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ofta under
|
so häufig |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
så ofta
|
häufig genug |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
räcker
|
sehr häufig |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
väldigt ofta
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Die Allgemeine Erklärung umfasst 30 Artikel und sie werden häufig zitiert .
Všeobecná deklarácia pozostáva z 30 článkov , z ktorých sa často cituje .
|
sehr häufig |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
veľmi často
|
und häufig |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
a často
|
so häufig |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
tak často
|
nicht häufig genug |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
To nestačí
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Bežne sa využívajú konzultácie online
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Es kommt aber häufig vor , dass die Mitgliedstaaten , nachdem sie ihre Probleme gelöst haben , ihre Rechtssysteme abschotten . Nachdem sie ihren politischen Systemen die Kommunikation ermöglicht haben , vergessen sie , sich um alles Übrige zu kümmern und ihr Fundamente zu legen , indem sie unter den Bürgern der Europäischen Union eine Basis des Vertrauens schaffen .
Sedaj se pogosto dogaja , da ko države članice rešijo svoje probleme , zaprejo svoje pravosodne sisteme ; ko svojim političnim sistemom dovolijo komunicirati , pozabijo poskrbeti še za vse drugo in postaviti temelje za zaupanje med državljani Evropske unije .
|
häufig auch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pogosto tudi
|
häufig sehr |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
pogosto zelo
|
häufig nicht |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
pogosto ne
|
zu häufig |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
prepogosto
|
sehr häufig |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
zelo pogosto
|
sehr häufig |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pogosto
|
habe ich häufig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sem pogosto
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Pogosto uporabljamo posvetovanje prek spleta
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
menudo
Bisher besaß der Rat einen Vorteil insofern , als im Vertrag bestimmt wird , daß der Rat oder seine Vertreter an den Sitzungen des Vermittlungsausschusses teilnehmen , und in der Praxis konnte , wenn nötig , in Fällen , in denen die Sitzungen länger als erwartet dauerten - wie dies häufig bei der Vermittlung der Fall ist , bei der kurzfristig zusätzliche Sitzungen einberufen werden - , der Rat seine Stellvertreter wechseln .
Hasta ahora , el Consejo ha tenido una ventaja y es que el Tratado especifica que el Consejo o sus representantes asisten a las reuniones de conciliación , y de hecho , cuando ha sido necesario , en los casos en que las reuniones han durado más de lo previsto - como sucede a menudo en el procedimiento de conciliación , en el que se convocan reuniones extraordinarias con muy poca antelación - , el Consejo ha podido cambiar a sus representantes .
|
häufig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
a menudo
|
häufig |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
frecuencia
Dennoch gelingt es der Europäischen Union häufig nicht , die Einhaltung der Menschenrechte in ihrem eigenen Hoheitsgebiet durchzusetzen .
Sin embargo , la Unión Europea con frecuencia no hace respetar los derechos humanos en su propio territorio .
|
häufig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
con frecuencia
|
allzu häufig |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
con demasiada frecuencia
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Dennoch gehören die Flüchtlinge aufnehmenden Mitgliedstaaten häufig zu den ärmsten der Union und verfügen nicht über die Ressourcen , die es erlauben würden , eine große Zahl an Menschen aufzunehmen .
Avšak členské státy , které přijímají uprchlíky , patří často k těm nejchudším a jejich zdroje jim neumožňují přijmout větší počet osob .
|
sehr häufig |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
velmi často
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
häufig |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
gyakran
Kleine bergbäuerliche Betriebe müssen häufig um ihre Existenz kämpfen , da es ihnen kaum möglich ist , schnell auf neue Anforderungen des Marktes zu reagieren .
A kis hegyvidéki gazdaságoknak gyakran a túlélésért kell küzdeniük , mivel az új piaci követelményekre csak nagyritkán tudnak gyorsan reagálni .
|
häufig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sokszor
Wir müssen auch bedenken , dass das Gefühl der Sicherheit häufig auch davon abhängt , wie leicht eine neue Arbeitsstelle zu finden ist .
Azt is szem előtt kell tartanunk , hogy a biztonság érzete nagyon sokszor attól is függ , hogy mennyire könnyű új munkahelyet találni .
|
Online-Konsultationen werden häufig genutzt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Gyakran folytatunk on-line konzultációkat .
|
Häufigkeit
Das Wort häufig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 622. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 128.97 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- oft
- oftmals
- meist
- gelegentlich
- Häufig
- häufiger
- seltener
- meistens
- zumeist
- mitunter
- Oft
- bisweilen
- manchmal
- selten
- Gelegentlich
- Seltener
- besonders
- Meist
- manchen
- zuweilen
- Selten
- vielfach
- eher
- beispielsweise
- vereinzelt
- gewöhnlich
- Mitunter
- Oftmals
- vorzugsweise
- sehr
- teilweise
- Regel
- häufige
- Häufiger
- Meistens
- oder
- Manchmal
- Zuweilen
- überwiegend
- Bisweilen
- Teilweise
- Gürteltierart
- Vereinzelt
- üblicherweise
- typischerweise
- z.B.
- anzutreffende
- häufigen
- selteneren
- unterschiedlich
- hauptsächlich
- Vielfach
- ansonsten
- normalerweise
- ähnlich
- auftretenden
- zahlreich
- Sehr
- häufigeren
- Häufige
- anzutreffenden
- verwendet
- typische
- sowohl
- ähnlichen
- häufiges
- solche
- Solche
- extrem
- auftreten
- natürlich
- auftritt
- einzelne
- und/oder
- relativ
- Gewöhnlich
- häufigsten
- heutzutage
- weniger
- unterschiedlichen
- teils
- häufigere
- lokal
- Zumeist
- treten
- auffallen
- Verbreitet
- Generell
- ausgeprägt
- fallweise
- Typische
- kommen
- variantenreich
- üblich
- Einzelfällen
- Vorzugsweise
- vorwiegend
- ausgeprägter
- uneinheitlich
- stark
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- häufig als
- wird häufig
- häufig in
- häufig auch
- häufig mit
- werden häufig
- sehr häufig
- häufig in der
- wird häufig als
- häufig auch als
- häufig mit dem
- wird häufig mit
- wird häufig auch
- werden häufig als
- häufig mit der
- häufig in den
- werden häufig auch
- wird häufig in
- sich häufig in
- häufig auch die
- häufig mit einer
- werden häufig in
- die häufig in
- häufig in Form
- auch häufig als
- werden häufig mit
- und häufig auch
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhɔɪ̯fɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- vorläufig
- zwangsläufig
- landläufig
- weitläufig
- beiläufig
- seidig
- schwerlich
- ehrgeizig
- fleischig
- zeitweilig
- rechtzeitig
- großartig
- gleichzeitig
- heilig
- städtebaulich
- langweilig
- gegenseitig
- nachteilig
- schlagartig
- vierteljährlich
- einig
- mehrdeutig
- rechtsseitig
- Käfig
- bauchig
- kontinuierlich
- dreiteilig
- gefährlich
- spärlich
- traurig
- fleißig
- gräulich
- polizeilich
- Aurich
- weiträumig
- zweiteilig
- willkürlich
- linksseitig
- eindeutig
- wechselseitig
- halbjährlich
- vielseitig
- einseitig
- minderwertig
- ehrlich
- eilig
- natürlich
- hochwertig
- alljährlich
- bläulich
- freudig
- einzigartig
- beidseitig
- frühzeitig
- anschaulich
- dreißig
- baulich
- freilich
- vorzeitig
- gleichartig
- gleichwertig
- kurzzeitig
- jährlich
- ungefährlich
- anderweitig
- ausführlich
- sandig
- verschiedentlich
- ringförmig
- witzig
- unpaarig
- wortwörtlich
- herzlich
- beliebig
- Spatenstich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- mäßig
- gebürtig
- tödlich
- siebzig
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- Sonnenkönig
- wirtschaftlich
- zukünftig
- unbeständig
- schnellstmöglich
- einzig
- sichelförmig
- reichlich
- nebenamtlich
- unrechtmäßig
- schrecklich
- unentgeltlich
- minderjährig
- undurchsichtig
- zahlungsunfähig
Unterwörter
Worttrennung
häu-fig
In diesem Wort enthaltene Wörter
häuf
ig
Abgeleitete Wörter
- häufiger
- häufigsten
- häufige
- häufigen
- häufigste
- häufiges
- häufigeren
- häufigere
- häufigem
- zweithäufigste
- häufigster
- zweithäufigsten
- dritthäufigste
- dritthäufigsten
- häufigst
- Krankheitshäufigkeit
- häufigerer
- häufigstes
- häufigeres
- Bitfehlerhäufigkeit
- Buchstabenhäufigkeit
- Erkrankungshäufigkeit
- Unfallhäufigkeit
- häufigerem
- zweithäufigst
- Elementhäufigkeiten
- Auftretenshäufigkeit
- Fehlerhäufigkeit
- Elementhäufigkeit
- vierthäufigste
- Randhäufigkeiten
- Befallshäufigkeit
- Worthäufigkeiten
- Anfallshäufigkeit
- Vorkommenshäufigkeit
- Buchstabenhäufigkeiten
- Worthäufigkeit
- häufigkeit
- Überhäufigkeit
- Klassenhäufigkeit
- Nutzungshäufigkeit
- Geburtenhäufigkeit
- zweithäufigster
- Einsatzhäufigkeit
- mittelhäufig
- Metallhäufigkeit
- Phonemhäufigkeit
- Lauthäufigkeit
- fünfthäufigsten
- vierthäufigsten
- gleichhäufig
- Dokumenthäufigkeit
- Änderungshäufigkeit
- Namenshäufigkeit
- fünfthäufigste
- Nebelhäufigkeit
- achthäufigste
- Blitzhäufigkeit
- Erdbebenhäufigkeit
- sechsthäufigsten
- Bedienungshäufigkeit
- Phonemhäufigkeiten
- Krebshäufigkeit
- Gewitterhäufigkeit
- ortshäufig
- Klassenhäufigkeiten
- Lauthäufigkeiten
- Unterhäufigkeit
- Kaufhäufigkeit
- Rezidivhäufigkeit
- häufigstem
- Randhäufigkeit
- sechsthäufigste
- Mutationshäufigkeit
- Sturmhäufigkeit
- Verwendungshäufigkeit
- vierthäufigst
- dritthäufigst
- Ursachenhäufigkeit
- Meßhäufigkeit
- Kontakthäufigkeit
- fünfthäufigst
- dritthäufigster
- Orgasmushäufigkeit
- Suizidhäufigkeit
- überhäufig
- Schneehäufigkeit
- Migränehäufigkeit
- häufigkeiten
- Spielhäufigkeit
- allzuhäufig
- ebensohäufig
- Leukämiehäufigkeit
- Stuhlhäufigkeit
- Reparaturhäufigkeit
- Tuberkulosehäufigkeit
- Ereignishäufigkeit
- Zeige 47 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Musik |
|
|
Medizin |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Art |
|
|
Heraldik |
|
|
Gattung |
|
|
Mond |
|
|
Software |
|
|
Volk |
|
|
Wind |
|
|
Chemie |
|
|
Deutschland |
|
|
Soziologie |
|
|
Film |
|
|
Maler |
|
|
Sprache |
|
|
Mythologie |
|
|
Gericht |
|