Bezeichnung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Bezeichnungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Be-zeich-nung |
Nominativ |
die Bezeichnung |
die Bezeichnungen |
---|---|---|
Dativ |
der Bezeichnung |
der Bezeichnungen |
Genitiv |
der Bezeichnung |
den Bezeichnungen |
Akkusativ |
die Bezeichnung |
die Bezeichnungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (4)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
betegnelsen
In diesem Zusammenhang habe ich einen Entschließungsentwurf vorbereitet , um die Bezeichnung von Konzentrationslagern zu standardisieren , indem den Namen die Wörter " Deutsches Konzentrationslager " bzw . " Nationalsozialistisches Konzentrationslager " hinzugefügt werden .
I denne forbindelse har jeg udarbejdet et forslag til beslutning med det sigte at standardisere betegnelsen af koncentrationslejre , idet ordene ' tysk ' eller ' nazistisk ' koncentrationslejr skal tilføjes til deres navne .
|
Bezeichnung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
betegnelse
Es ist klar , daß das , was man als Verbraucher in einigen Mitgliedsländern immer Schokolade genannt hat , auch weiterhin diese Bezeichnung haben muß , und daß man durch Kennzeichnung darauf hinweisen muß , welche pflanzliche Fette benutzt worden sind .
Det bør være oplagt , at det , som man som forbruger i nogle medlemslande altid har kaldt chokolade , fortsat må gå under denne betegnelse , og at man gennem mærkning skal oplyse om , hvilke vegetabilske fedtstoffer man anvender .
|
Bezeichnung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
navnet
Genau vor einer Woche hat Nikola Tomenko , Vorsitzender des ukrainischen Parlamentsausschusses für Medienfreiheit – man beachte seine Bezeichnung ! – in der Werchowna Rada , dem Parlament , eine vernichtende Anklagerede gehalten ; in diesem Jahr stehen Präsidentschaftswahlen an , und Präsident Kutschma versucht , mit allen ihm zu Gebote stehenden Mitteln abweichende Meinungen zu unterdrücken .
For nøjagtig en uge siden fremsatte Nikola Tomenko , formand for Ukraines parlaments udvalg om mediefrihed - bemærk navnet ! - en sønderlemmende kritik i parlamentet , Verkhovna Rada . Der skal afholdes præsidentvalg i år , og præsident Kuchma forsøger med alle til rådighed stående midler at undertrykke alle kritiske røster .
|
Bezeichnung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
navn
Sie sind keine Vertreter des Staates oder der Regierung , sondern des Wahlkreises , in dem Sie gewählt wurden und der zum Königreich Spanien gehört , das ist Ihre offizielle Bezeichnung .
De er hverken repræsentanter for staten eller for regeringen , men for den valgkreds , der har valgt Dem , og som er sammenfaldende med Kongeriget Spanien , som er Spaniens officielle navn .
|
die Bezeichnung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
betegnelsen
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
name
Der Verbraucher darf nicht getäuscht werden , indem alles Mögliche unter der Bezeichnung Schokolade verkauft werden kann .
We must not mislead the consumer by giving the name ' chocolate ' to just anything .
|
Bezeichnung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
designation
Hier geht es um die Bezeichnung E407 a oder 408 für die verarbeitete Eucheuma-Alge .
This concerns the designation E407 or E408 for treated eucheuma algae .
|
Bezeichnung der Ausschüsse und Delegationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Names of committees and delegations
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nimellä
Zum Abschluß noch ein Vergleich : Die ärmsten Regionen der Gemeinschaft sind gemeinhin die Inselregionen , wie zum Beispiel die Azoren , Korsika und andere Inselregionen , und die einzige Region in der Gemeinschaft , die die Bezeichnung Insel trägt und über dem Gemeinschaftsdurchschnitt liegt , heißt auf französisch Ile de France , doch glaube ich kaum , daß in der Ile de France die Fischerei große Bedeutung hat , denn sie ist vom Meer doch ein wenig zu weit entfernt .
Haluaisin lopettaa vertailevaan havaintoon : yhteisön köyhimmät alueet ovat tavallisesti saaristoalueita , kuten Azorit , Korsika ja muut saaristoalueet . Ainoa yhteisön saareksi nimitettävä alue , joka on yhteisön keskiarvon yläpuolella , on alue , jota ranskaksi kutsutaan nimellä Ile de France .
|
Bezeichnung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nimitys
Wieso sollten Fehler - die Bezeichnung für Unregelmäßigkeiten - toleriert werden , wenn die Europäische Union die finanzielle Komplexität einer Bank mittlerer Größe hat ?
Miksi mitään virheitä - joka on uusi nimitys sääntöjenvastaisuudelle - suvaitaan , kun Euroopan unionin rahoituksellinen monimutkaisuus on samanlainen kuin keskisuurella pankilla ?
|
Ich finde diese Bezeichnung voreilig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pidän tätä nimitystä ennenaikaisena
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
dénomination
Die Bezeichnung des Wirtschafts - und Finanzausschusses weist diesen als einen Ort weitergehender Reflexionen im Gegensatz zu rein finanztechnischen Fragestellungen aus .
La dénomination du comité économique et financier le désignait pourtant comme le lieu d'une réflexion élargie par rapport aux seules préoccupations monétaires .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ονομασία
( ES ) Herr Präsident ! Die Europäische Kommission veröffentlichte gestern eine Note , in der es heißt , die Sondersteuer mit der Bezeichnung " Sondersteuer auf Einzelhandelsverkäufe bestimmter Brennstoffe " stehe nicht mit dem Gemeinschaftsrecht in Einklang .
( ES ) Κύριε Πρόεδρε , εχθές η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δημοσίευσε ένα σημείωμα στο οποίο δηλώνει ότι ο ειδικός φόρος με την ονομασία " ειδικός φόρος για τη λιανική πώληση ορισμένων καυσίμων " δεν συνάδει με την κοινοτική νομοθεσία .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
denominazione
Sobald nun der Rat und das Parlament die Richtlinie geändert haben und eine solche Bezeichnung zulässig sein wird , kann auch die Prüfung des Antrags für den genannten Honig endlich zu einem erfolgreichen Abschluss gebracht werden .
Non appena Consiglio e Parlamento avranno provveduto a modificare la direttiva e tale denominazione verrà autorizzata , anche l'esame della domanda per il suddetto miele potrà concludersi positivamente .
|
die Bezeichnung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
denominazione
|
Ich finde diese Bezeichnung voreilig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ritengo questa definizione affrettata
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
nosaukumu
Wenn es keine Einsprüche gibt , kann die Bezeichnung registriert werden .
Ja iebilžu nav , nosaukumu var reģistrēt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
benaming
Oder ist die Bezeichnung Kriegsverbrecher ebenso auf die Verantwortlichen für die Zerstörung von Dresden , Hiroshima und Nagasaki anwendbar ?
Of is de benaming oorlogsmisdadiger eveneens van toepassing op diegenen die verantwoordelijk zijn voor het vernietigen van Dresden , Hiroshima en Nagasaki ?
|
Bezeichnung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
naam
Wenn es hier etwas zweideutig sein sollte oder wenn die Bezeichnung " Michelin " im Gegensatz zu der von uns geleisteten Unterschrift nicht übernommen werden sollte , dann ist diese Unterschrift natürlich nicht mehr gültig .
Op dit punt is het compromis voor ons dus duidelijk . Als de naam Michelin niet wordt overgenomen of als er dubbelzinnigheden in de tekst voorkomen , kunnen we het document niet meer steunen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
denominação
Diese Erzeugnisse sind derzeit auch in den meisten anderen Mitgliedstaaten frei verkäuflich , doch tragen sie nicht die Bezeichnung " Schokolade " .
Esses produtos encontram-se hoje em dia em venda livre na maior parte dos outros Estados-membros , mas sem a denominação de « chocolate » .
|
Bezeichnung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
designação
Nimmt man noch das überlegte Verbot der Bezeichnung Tafelwein hinzu , was unweigerlich zu einer Schwemme von Rebsortenweinen unterster Kategorie führen würde , kann man sich des Gedankens nicht erwehren , dass es den Planern dieser Reform einfach am notwendigen Fachwissen und an Sensibilität mangelt .
Se adicionarmos a proibição do uso da designação " vinho de mesa ” , a qual iria ter inevitavelmente como resultado uma inundação de vinhos de baixíssima categoria , ficamos com a sensação de que , quem planeou esta reforma não possui os necessários conhecimentos técnicos nem sensibilidade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
beteckningen
Des Weiteren hätte ich gewünscht , dass wir uns über unsere Bezeichnung hätten einigen können , nämlich dass wir als ' europäische Abgeordnete ' bzw . als ' Abgeordnete des Europäischen Parlaments ' bezeichnet werden , und nicht als ' Vertreter ' oder ' Mitglieder ' .
Avslutningsvis skulle jag önska att vi kom överens om beteckningen , att man kallar oss för ? Europeiska ledamöter ? eller ? ledamöter av Europaparlamentet ? och inte ? företrädare ? eller ? medlemmar ? .
|
Bezeichnung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
namnet
Die abschließende Vereinbarung führte zur Entscheidung über die langfristige Zusammenarbeit im Rahmen des Übereinkommens unter der Bezeichnung Aktionsplan von Bali .
Den slutliga överenskommelsen resulterade i ett beslut om långsiktigt samarbete inom ramen för konventionen som fått namnet Balihandlingsplanen .
|
Bezeichnung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
beteckning
( Beifall ) Ich möchte erneut unterstreichen , daß der Stabilitätspakt - wie übrigens durch seine Bezeichnung zum Ausdruck gebracht wird - gleichzeitig auch ein Wachstumspakt ist , durch den somit Arbeitsplätze geschaffen werden .
( Applåder ) Jag vill på nytt understryka att stabilitetspakten , såsom dessutom dess beteckning säger , även är en tillväxtpakt och således en pakt för att skapa sysselsättning .
|
Bezeichnung und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
om benämningar
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
denominación
Diese Erzeugnisse sind derzeit auch in den meisten anderen Mitgliedstaaten frei verkäuflich , doch tragen sie nicht die Bezeichnung " Schokolade " .
Actualmente , estos productos se encuentran a la venta en la mayoría de los demás Estados miembros , aunque no llevan la denominación de " chocolate » .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Bezeichnung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
termín
Ich möchte besonders den Änderungsantrag herausstellen , der es den Mitgliedstaaten ermöglicht , die Bezeichnung " Wein " auch für Weine zu verwenden , die nicht aus Trauben hergestellt werden .
Zejména bych rád poukázal na pozměňovací návrh , který umožňuje členským státům používat termín víno k označování jiných než hroznových vín .
|
Häufigkeit
Das Wort Bezeichnung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 281. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 250.56 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bezeichnungen
- Namen
- geläufige
- umgangssprachliche
- Schreibweise
- Sammelbezeichnung
- bezeichnet
- geläufig
- gebräuchlich
- bürgerte
- Name
- Alternativbezeichnung
- sog
- umgangssprachlich
- verwendete
- gebräuchliche
- bezieht
- verwendet
- Abgeleitet
- Benennung
- Oberbegriff
- abgeleitet
- jetzt
- Kurzform
- Namens
- einbürgerte
- Verwendung
- genannt
- verkürzend
- ableitet
- Namensbestandteil
- Gattungsbezeichnung
- Abwandlung
- Eigenbezeichnung
- Namensgebung
- geläufiger
- Namensbezeichnung
- frühere
- gebräuchlichere
- gebräuchlicher
- Überbegriff
- übliche
- Kunstwort
- synonym
- rührt
- irreführend
- offizielle
- abgeleitete
- Zusatz
- gebrauchte
- Unterscheidung
- daher
- früher
- Klasse/Typ
- Sammelbegriff
- hieß
- verwendeten
- Namensteil
- lautet
- benutzt
- Ausprägung
- Umgangssprachlich
- herrührt
- siehe
- Zusammenziehung
- allgemein
- eingeführt
- Fachbezeichnung
- eingedeutscht
- jeweilige
- scherzhaft
- Fachsprache
- Synonym
- eingebürgert
- Schriftzug
- Schwabacher
- Vulgata
- Hoheitszeichen
- Kfz-Kennzeichen
- angelehnte
- Fachbegriffe
- Gartenstadt
- eindeutig
- dementsprechend
- Produktlinie
- taufte
- Rückgriff
- BL
- Systematik
- unter
- Friedhofskapelle
- Das
- Verwaltungskreis
- falsch
- vollautomatische
- Kriegerdenkmal
- Rufnummer
- Regularien
- georgische
- Komitate
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Bezeichnung
- Bezeichnung für
- der Bezeichnung
- Die Bezeichnung
- Bezeichnung der
- Bezeichnung für die
- die Bezeichnung für
- als Bezeichnung für
- Bezeichnung für eine
- Bezeichnung für den
- Bezeichnung für einen
- Bezeichnung für das
- eine Bezeichnung für
- die Bezeichnung der
- die Bezeichnung für die
- Die Bezeichnung der
- die Bezeichnung für eine
- als Bezeichnung für die
- zur Bezeichnung der
- englische Bezeichnung für
- die Bezeichnung für einen
- die Bezeichnung für den
- eine Bezeichnung für die
- der Bezeichnung der
- die Bezeichnung für das
- als Bezeichnung der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʦaɪ̯çnʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Zeichnung
- Abrechnung
- Anrechnung
- Berufsbezeichnung
- Kurzbezeichnung
- Aufzeichnung
- Amtsbezeichnung
- Auszeichnung
- Berechnung
- Rechnung
- Gattungsbezeichnung
- Verrechnung
- Sammelbezeichnung
- Kennzeichnung
- Kostenrechnung
- Richtung
- Benennung
- Abdichtung
- Schonung
- Rassentrennung
- Hornung
- Oberflächenspannung
- Aberkennung
- Bücherverbrennung
- Versöhnung
- Planung
- Betonung
- Anfechtung
- Verballhornung
- Unordnung
- Entfernung
- Straßenverkehrsordnung
- Anerkennung
- Verordnung
- Inneneinrichtung
- Verdünnung
- Entwaffnung
- Vorwarnung
- Krönung
- Himmelsrichtung
- Belohnung
- Nord-Süd-Richtung
- Ermahnung
- Bedienung
- Entlehnung
- Ordnung
- Öffnung
- Lichtung
- Dichtung
- Eröffnung
- Ost-West-Richtung
- Verdichtung
- Warnung
- Umbenennung
- Gesinnung
- Verneinung
- Musikrichtung
- Enteignung
- Ahnung
- Entlohnung
- Betriebsordnung
- Hoffnung
- Besinnung
- Verbannung
- Trennung
- Errichtung
- Vorrichtung
- Befürchtung
- Dienstwohnung
- Beschichtung
- Aussöhnung
- Spannung
- Hochspannung
- Leugnung
- Begegnung
- Gewinnung
- Anspannung
- Ernennung
- Mahnung
- Größenordnung
- Beleuchtung
- Einrichtung
- Fernbedienung
- Glaubensrichtung
- Austrocknung
- Sichtung
- Windrichtung
- Laufrichtung
- Verpflichtung
- Verbrennung
- Ablehnung
- Wiedereröffnung
- Trocknung
- Bewaffnung
- Abordnung
- Hinrichtung
- Entspannung
- Erscheinung
- Erwähnung
- Landgewinnung
Unterwörter
Worttrennung
Be-zeich-nung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Be
zeichnung
Abgeleitete Wörter
- Bezeichnungen
- Bezeichnung_Ref
- Bezeichnungssystem
- Bezeichnungsschema
- Name/Bezeichnung
- NATO-Bezeichnung
- Bezeichnungsweise
- Bezeichnungsvarianten
- Bayer-Bezeichnung
- COSPAR-Bezeichnung
- Genre-Bezeichnung
- Code-Bezeichnung
- US-Bezeichnung
- Bezeichnungssysteme
- Flamsteed-Bezeichnung
- Lemmata/Bezeichnungen
- Bayer-Bezeichnungen
- Bauart-Bezeichnungssystem
- Navy-Bezeichnung
- IUPAC-Bezeichnung
- UIC-Bezeichnung
- JETDS-Bezeichnung
- GIA-Bezeichnung
- FIDE-Bezeichnung
- Sanskrit-Bezeichnung
- JTWC-Bezeichnung
- Bezeichnungswandel
- Bezeichnungssystems
- Bezeichnungschema
- Baureihen-Bezeichnung
- Bezeichnungsweisen
- Bezeichnungslehre
- Māori-Bezeichnung
- Bezeichnungsschemas
- Bauart-Bezeichnung
- Flamsteed-Bezeichnungen
- #Bezeichnungen
- DDR-Bezeichnung
- Typ-Bezeichnung
- RAF-Bezeichnung
- NATO-Bezeichnungen
- Slang-Bezeichnung
- Bezeichnungsrecht
- Quechua-Bezeichnung
- Marketing-Bezeichnung
- Nato-Bezeichnung
- INCI-Bezeichnung
- Blackfoot-Bezeichnung
- Veränderlichen-Bezeichnung
- Bezeichnungsschemata
- Liga-Bezeichnung
- NVA-Bezeichnung
- Bezeichnungssystematik
- #Bezeichnung
- Bezeichnungsschilder
- Bezeichnungsfunktion
- Original-Bezeichnung
- ICAO-Bezeichnung
- IEC-Bezeichnung
- Marken-Bezeichnung
- Unicode-Bezeichnung
- Inuktitut-Bezeichnung
- Modell-Bezeichnung
- Bezeichnungsform
- Typen-Bezeichnung
- Bezeichnungsreihe
- Bezeichnungsarten
- USAF-Bezeichnung
- AOC-Bezeichnung
- Bezeichnungszusatz
- Apple-Bezeichnung
- IMD-Bezeichnung
- MDS-Bezeichnung
- Bezeichnungsausdrücke
- Siemens-Bezeichnung
- Bezeichnungskonkurrenz
- Bezeichnungsvorschriften
- Katalog-Bezeichnung
- Ute-Bezeichnung
- Bezeichnungsart
- MARAD-Bezeichnung
- Bezeichnungsstandard
- Class-Bezeichnung
- DB-Bezeichnung
- Bezeichnungswirrwarr
- RAL-Bezeichnung
- Kosmos-Bezeichnung
- SS-Bezeichnung
- Aymara-Bezeichnung
- Bezeichnungsschmema
- Bundeswehr-Bezeichnung
- Bezeichnungskonvention
- Variablen-Bezeichnung
- Prototyp-Bezeichnung
- Bezeichnungs
- ICD-10-Bezeichnung
- Werbe-Bezeichnung
- Inventar-Bezeichnung
- Saljut-Bezeichnung
- WHO-Bezeichnung
- Twi-Bezeichnung
- Gattungs-Bezeichnung
- Maori-Bezeichnung
- Cree-Bezeichnung
- NASA-Bezeichnung
- Bezeichnungsanteile
- Bezeichnungsreform
- DR-Bezeichnung
- Zusatz-Bezeichnung
- Nahuatl-Bezeichnung
- Regionen-Bezeichnung
- Formular-Bezeichnung
- Mandschu-Bezeichnung
- Bezeichnungsbeispiele
- Bezeichnungspraxis
- Gau-Bezeichnung
- Bezeichnungsmöglichkeiten
- U-Bezeichnung
- Opel-Bezeichnung
- Maya-Bezeichnung
- Thai-Bezeichnung
- BW-Bezeichnung
- Bezeichnungstext
- US-Marine-Bezeichnung
- PN-Bezeichnung
- Lang-Bezeichnung
- Tempo-Bezeichnung
- Bezeichnungsmotiv
- Bezeichnungsschutz
- Bezeichnungsschild
- Bezeichnungsbeispiel
- NRHP-Bezeichnung
- Network-Bezeichnung
- Ära-Bezeichnung
- US-Navy-Bezeichnung
- Viking-Metal-Bezeichnung
- Interpreten-Bezeichnung
- Rover-Bezeichnung
- Bezeichnungswandels
- NS-Bezeichnung
- Zeige 90 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Musik |
|
|
Musik |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Titularbistum |
|
|
Volk |
|
|
Schiff |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Politiker |
|
|
Band |
|
|
Vorname |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Software |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Bibel |
|
|
Chemie |
|
|
Einheit |
|
|
Sternbild |
|