Häufigste Wörter

üblichen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung üb-li-chen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
üblichen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
обичайните
de In diesen Zeiten der wirtschaftlichen Schwierigkeiten müssen wir uns vor der Forderung nach immer mehr Protektionismus und der Forderung , von unseren üblichen Wettbewerbsvorschriften abzuweichen und die Staatshilfen zu erhöhen , hüten .
bg Това , от което трябва да се пазим в тези времена на икономически трудности е желанието за все повече протекционизъм и временното отлагане на обичайните правила за конкуренция и държавно подпомагане .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
üblichen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
sædvanlige
de Ich kann nicht sprechen und weiß deshalb nicht , ob ich morgen in der Lage sein werde , meine üblichen Erklärungen zur Abstimmung abzugeben .
da Jeg har mistet stemmen , og derfor ved jeg ikke , om jeg er i stand til at afgive mine sædvanlige stemmeforklaringer i morgen .
üblichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
den sædvanlige
üblichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
de sædvanlige
üblichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
normale
de Es sind keine Sachgründe angeführt worden , warum die üblichen demokratischen Entscheidungsmechanismen auf diese Weise übergangen werden müssen .
da Man har ikke angivet nogen årsag til , at de normale demokratiske beslutningsformer skulle tilsidesættes på denne måde .
üblichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
normal
de Der üblichen Praxis entsprechend werden Konsultationen über den Inhalt dieses Dokuments durchgeführt , an der sich alle betreffenden Dienststellen beteiligen werden , einschließlich der Generaldirektion Umwelt .
da Som det er normal praksis , vil der være samråd om retningslinjernes indhold med deltagelse af alle de involverede instanser , herunder også Generaldirektoratet for Miljø .
die üblichen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
de sædvanlige
Deutsch Häufigkeit Englisch
üblichen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
usual
de Speziell für Kinder entwickelte Arzneimittel anstatt der sonst üblichen reduzierten Dosierung sind für deren Stoffwechsel besser geeignet und werden eine schnellere und wirksamere Behandlung ermöglichen .
en The creation of specific medicines for children , rather than the usual reduced dose , will be better suited to their metabolism and will provide faster and more effective treatment .
üblichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
normal
de Es sind keine Sachgründe angeführt worden , warum die üblichen demokratischen Entscheidungsmechanismen auf diese Weise übergangen werden müssen .
en No positive reason has been given to explain why normal forms of democratic decision-making have to be bypassed .
üblichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
the usual
üblichen Verdächtigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
usual suspects
die üblichen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
the usual
Deutsch Häufigkeit Estnisch
üblichen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
tavapäraseid
de Die Wahrheit ist jedoch , dass sie oft mit ihrer Karriere nicht weiterkommen können , sie nicht die üblichen Leistungszuschläge oder Gewinnanteile bekommen und sie niedrigere und beruflich weniger befriedigende Arbeit akzeptieren müssen .
et Kuid tõde on sageli selline , et naised ei saa oma karjääri arendada , nad ei saa tavapäraseid tulemuspreemiaid ega osa kasumist ning nad peavad vastu võtma tähtsusetumaid ja kutsealaselt vähem rahuldustpakkuvaid töid .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
üblichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tavanomaisten
de Wir gehen davon aus , dass Handel und wirtschaftliche Integration Kernelemente eines Anschlussabkommens sein werden , und es ist unsere Absicht , ein umfassenderes Freihandelsabkommen , eine Art „ FTA-plus “ , anzupeilen , das Bedingungen anbietet , die über die üblichen einfachen Freihandelsabkommen hinausgehen .
fi Lähtökohtamme on se , että kauppa ja taloudellinen yhdentyminen ovat kumppanuus - ja yhteistyösopimuksen jälkeisen sopimuksen keskeisiä osatekijöitä , ja tarkoituksenamme on saada aikaan laajempi ja kattavampi vapaakauppasopimus , jonkinlainen " laajempi vapaakauppasopimus " , jonka turvin vapaakauppaa käytäisiin laajemmin kuin tavanomaisten , yksinkertaisten vapaakauppasopimusten pohjalta .
üblichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tavanomaiset
de Dieser sollte jedoch die üblichen Transparenzkriterien erfüllen , die für sämtliche Tätigkeiten der EU-Organe gelten .
fi Tällaisen vuoropuhelun on kuitenkin täytettävä tavanomaiset avoimuuden kriteerit , joita sovelletaan kaikkiin EU : n toimielinten toimiin .
Das entspricht unserer üblichen Vorgehensweise
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tällä tavalla me normaalisti toimimme
Deutsch Häufigkeit Französisch
üblichen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
habituelles
de Vorläufig stehen dort keine transnationalen Interessen auf dem Spiel ; vorläufig genügen der Europäischen Union die üblichen leeren Worte .
fr Pour l'heure , il n ' y a pas d'intérêts transnationaux en jeu là-bas ; pour l'heure , les habituelles paroles creuses sont suffisantes pour l'Union européenne .
üblichen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
habituels
de Wenn wir nicht möchten , dass Hausarbeit weiterhin Schwarzarbeit bleibt , sollten wir diese Tätigkeit zu einem richtigen Beruf machen , und die üblichen Stereotypen überwinden , die uns eine solche Arbeit häufig als wertlos erscheinen lassen .
fr Si nous voulons mettre un terme au travail domestique non déclaré , nous devons faire évoluer ce travail en véritable profession et faire disparaître les stéréotypes habituels qui présentent souvent ce travail comme du travail sans valeur .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
üblichen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
συνήθεις
de Allerdings muß ich vorausschicken , daß ich aus Schleswig-Holstein bin und außerdem Grüner , und beides macht es mir schwer - wie der Kollege Puerta das so hervorragend kann - , die üblichen Lobesworte zu drechseln .
el Οφείλω όμως να πω εκ των προτέρων ότι κατάγομαι από το Schleswig-Holstein και εκτός αυτού ότι ανήκω στους Πρασίνους . Αυτά τα δύο με δυσκολεύουν να διατυπώσω τους συνήθεις επαίνους - όπως το κάνει τόσο εξαιρετικά ο συνάδελφος Puerta .
üblichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
συνήθη
de Wir vertreten die Auffassung , dass Zollgebühren nur dann erhoben werden dürfen , wenn die Zollbediensteten einen Dienst leisten , der über ihren üblichen Auftrag hinausgeht .
el Είμαστε της άποψης ότι τα τελωνειακά τέλη είναι νόμιμα μόνο σε όσες περιπτώσεις τα τελωνεία παρέχουν υπηρεσίες που υπερβαίνουν τη συνήθη αποστολή τους .
üblichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
κανονικά
de Bürgern und Bürgerinnen , die nicht in der Lage sind , in den üblichen Sprachen normal zu kommunizieren , könnte die volle Teilnahme an unserer immer stärker informationsorientierten Gesellschaft verwehrt sein .
el Στους πολίτες που δεν είναι σε θέση να επικοινωνήσουν κανονικά στις συνηθισμένες γλώσσες , θα μπορούσε να απαγορευθεί η πλήρης συμμετοχή στην ολοένα και περισσότερο προσανατολισμένη στην πληροφόρηση κοινωνία μας .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
üblichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
normali
de Wissen möchten wir ferner , mit welchen Arten von Ausgaben der Rat in den nächsten fünf Jahren rechnet , weil wir wie der Berichterstatter der Ansicht sind , dass es bedenklich wäre , davon auszugehen , dass der Rat hohe Beträge ausgibt , die nicht der üblichen Verwendung und Kontrolle unterliegen .
it Vorremmo anche sapere quali sono le voci di spesa che il Consiglio si attende per il prossimo quinquennio , dato che anche noi concordiamo con il relatore cui non piace l'idea che il Consiglio stia per imbarcarsi nella spesa di ingenti fondi che non sarebbero soggetti alle normali regole in termini di rendiconto e di utilizzo .
üblichen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
consueto
de Die Beteiligung der Europäischen Union bleibt im üblichen Rahmen .
it La partecipazione dell ' Unione europea rimane quindi entro il quadro consueto .
üblichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
abituale
de Ich werde mir Herrn Harbour beginnen , der in seiner üblichen redegewandten Art der Kommission die Notwendigkeit vor Augen geführt hat , zu internationaler Anerkennung zu wechseln .
it Comincerò dall ' onorevole Harbour , che con la sua abituale eloquenza ha colpito la Commissione parlando della necessità di passare al riconoscimento internazionale .
üblichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
abituali
de Die dezentralisierte Zusammenarbeit unterscheidet sich in ihren Hauptmerkmalen grundlegend von den üblichen Methoden der öffentlichen Entwicklungshilfe , und im übrigen waren gerade die unbefriedigenden Ergebnisse , die hierbei erzielt wurden , der Grund , weshalb nach neuen Formen der Zusammenarbeit Ausschau gehalten wurde .
it La cooperazione decentrata , per le sue caratteristiche , è molto diversa dai metodi abituali dell ' aiuto pubblico allo sviluppo e , d'altronde , sono proprio i risultati insufficienti ottenuti in questo campo , che hanno indotto a prevedere nuove forme di cooperazione .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
üblichen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
gebruikelijke
de Der Berichterstatter hat stattdessen erneut auf die Nennung von Ländern in einer schwarzen Liste zurückgegriffen , in der die üblichen Verdächtigen attackiert werden und die Mächtigsten von Kritik verschont bleiben .
nl De rapporteur heeft nogmaals zijn toevlucht gezocht tot het opstellen van een zwarte lijst van landen waarin de gebruikelijke verdachten worden aangevallen en de machtigste landen kritiek ontlopen .
üblichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
normale
de Wird die Finanzplanung für diesen Posten im Rahmen der üblichen Finanzverfahren der EU erfolgen ?
nl Valt de begroting binnen de normale financiële procedures van de EU ?
üblichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
de gebruikelijke
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
üblichen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
habituais
de Die Wahrheit ist jedoch , dass sie oft mit ihrer Karriere nicht weiterkommen können , sie nicht die üblichen Leistungszuschläge oder Gewinnanteile bekommen und sie niedrigere und beruflich weniger befriedigende Arbeit akzeptieren müssen .
pt Mas a verdade é que muitas vezes não progridem na carreira , não recebem os habituais prémios de produtividade ou de repartição de lucros e têm de se sujeitar às tarefas mais insignificantes e menos gratificantes profissionalmente .
üblichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
habitual
de Oder , wenn Sie es tun müssen , überlassen Sie den Krieg nicht - was scheinheilige Rhetorik zu rechtfertigen und entfesseln helfen wird - dem üblichen , mutigen britischen Kanonenfutter : d. h. den 18-Jahre alten Jungen von Mersey , Themse und Tyne .
pt Ou , se tiverem de o fazer , então não deixem a guerra - que a retórica hipócrita ajudará a justificar e a desencadear - nas mãos da habitual e corajosa carne para canhão britânica : rapazes de 18 anos das regiões do Mersey , do Tamisa e do Tyne .
üblichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
normal
de Wir wollten das auf der letzten Sitzung behandeln , und die Kommission ist einfach nur den üblichen Weg gegangen , und wenn heute nicht die letzte Sitzung gewesen wäre , hätte das im nächsten Monat auf der Tagesordnung gestanden .
pt Pretendíamos debater este tema neste último período de sessões e a Comissão seguiu simplesmente a linha normal . Se este não fosse o último período de sessões , o relatório teria sido discutido no próximo mês .
üblichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
normais
de Da der Inhalt des verlängerten Abkommens identisch mit dem Inhalt des am 20 . Februar 2009 auslaufenden Abkommens ist , hätte eine Fortsetzung der Gespräche zur Verlängerung in der üblichen Weise keinen Sinn .
pt Atendendo a que o teor do acordo renovado é idêntico ao do acordo cuja vigência termina em 20 de Fevereiro de 2009 , não faria sentido continuar as conversações normais sobre a renovação deste acordo .
die üblichen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
habituais
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
üblichen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
vanliga
de Wie gut wurden die Beschränkungen , die nur für strukturierte Produkte , nicht aber bei den üblichen Unternehmensratings , festgelegt wurden , erklärt und verstanden ?
sv Hur väl förklarades begränsningarna för värderingarna av strukturerade produkter , jämfört med värderingarna från vanliga värderingsföretag , och hur väl förstod man detta ?
üblichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
normala
de So nun sieht das Verfahren für die üblichen Dokumente aus , aber leider wurde für einen potenziell zu großen Bereich hochsensibler Dokumente eine besondere Behandlung vereinbart , und dazu vernehme ich hier so gut wie nichts .
sv Det är nu förfarandet för normala handlingar men man har tyvärr kommit överens om en specialbehandling för en potentiellt för stor grupp av särskilt känsliga handlingar och det har jag hört väldigt litet sägas om här .
üblichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
de vanliga
die üblichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
de vanliga
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
üblichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
običajnih
de Natürlich haben Wissenschaft und Technologie alles getan , um dazu beizutragen , dass die üblichen wichtigen Strukturen sicher sind , und natürlich haben wir sehr strenge Vorschriften , um ihre Anfälligkeit zu verringern ; Jedoch sind das jüngste schwere Erdbeben und der darauf folgende katastrophale Tsunami , der Tausende Menschenleben gefordert und Zerstörung in biblischem Maßstab angerichtet hat , und die schweren Schäden an den Kernreaktoren in Fukushima derart , dass wir die vorherrschende Meinung über die Sicherheit von Kernkraftwerken prüfen und ändern müssen .
sl Seveda sta znanost in tehnologija v največji meri pomagali pri varnosti običajnih pomembnih struktur in seveda imamo zelo stroga pravila za zmanjšanje njihove ranljivosti ; vendar pa so nedavni močan potres in sledeči katastrofalni cunami , ki sta zahtevala več tisoč življenj in povzročila uničenje svetopisemskih razsežnosti , ter zelo resna škoda na jedrskih reaktorjih v Fukušimi takšni , da moramo pregledati in spremeniti splošno mnenje o varnosti jedrskih elektrarn .
üblichen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
običajne
de Obgleich wohl alle Regeln und üblichen Verfahren verletzt worden sind , scheint das Herrn Corbett mit Rückendeckung vom Ausschussvorsitzenden nicht zu kümmern .
sl Kršili so vsa pravila in običajne postopke , vendar to ne moti gospoda Corbetta , ki ga je podpiral predsednik odbora .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
üblichen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
habituales
de Und wir werden uns dabei nicht nur der üblichen Mittel , sondern wirklich sämtlicher Instrumente bedienen , die koordiniert zum Einsatz gebracht werden müssen . Dazu gehört hauptsächlich jenes Instrumentarium , an dem auch die Bevölkerung starkes Interesse zeigt , das ein Umdenken der Bürger bewirken kann .
es No es algo que vayamos a realizar con los medios habituales , sino que deben emplear todos los instrumentos de manera coordinada . Hay que pensar concretamente en los instrumentos que llegan al corazón de la población y que pueden servir para cambiar la mentalidad de los ciudadanos .
üblichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
habitual
de Schließlich kann die Kommission auch die Änderungsanträge Nr . 6 , 16 und 19 nicht akzeptieren , die in diesem Zusammenhang als nicht angebracht zu betrachten sind bzw . im Widerspruch zu den üblichen Geschäftspraktiken stehen .
es Por último , la Comisión no puede aceptar las enmiendas núms . 6 , 16 y 19 , que se consideran inapropiadas en este contexto o son contrarias a la práctica comercial habitual .
die üblichen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
habituales
den üblichen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
habituales
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
üblichen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
obvyklé
de Außerdem werden wir Hilfe von Spezialisten zur Verfügung stellen und die Zahlung unserer üblichen Beihilfe an dieses Land beschleunigen .
cs Kromě toho poskytneme odbornou pomoc a urychlíme vyplácení naší obvyklé podpory této zemi .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
üblichen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
szokásos
de Diese Zweifel beziehen sich auf die Bestimmung , dass die EU-Mitgliedstaaten alle Unterlagen im Zusammenhang mit Investitionsgeschäften , wie im Dokument besagt , " in einer im Bereich der internationalen Finanzen üblichen Sprache " zu erstellen haben , und das bedeutet auf Englisch .
hu Ezek a kétségek arra a rendelkezésre vonatkoznak , amely szerint az EU tagállamainak - amint a dokumentum meghatározza - a befektetési vállalkozásokhoz kapcsolódó valamennyi iratot a " nemzetközi pénzügyi szférában szokásos nyelven ” , azaz angolul kell elkészíteniük .

Häufigkeit

Das Wort üblichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3510. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 21.73 mal vor.

3505. polnische
3506. durchaus
3507. Petersburg
3508. Namens
3509. städtischen
3510. üblichen
3511. jüngeren
3512. Konflikt
3513. geeignet
3514. DIN
3515. Michigan

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • den üblichen
  • der üblichen
  • die üblichen
  • damals üblichen
  • heute üblichen
  • sonst üblichen
  • dem üblichen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈyːplɪçn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

üb-li-chen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • handelsüblichen
  • unüblichen
  • ortsüblichen
  • marktüblichen
  • landesüblichen
  • branchenüblichen
  • haushaltsüblichen
  • genreüblichen
  • zeitüblichen
  • banküblichen
  • industrieüblichen
  • verkehrsüblichen
  • betriebsüblichen
  • apothekenüblichen
  • ordensüblichen
  • betrüblichen
  • praxisüblichen
  • klassenüblichen
  • netzüblichen
  • brasilienüblichen
  • speditionsüblichen
  • gesellschaftsüblichen
  • berufsüblichen
  • dorfüblichen
  • gattungsüblichen
  • standesüblichen
  • lebensüblichen
  • tarifüblichen
  • marktunüblichen
  • Klassenüblichen
  • CD-üblichen
  • bundeswehrüblichen
  • volksüblichen
  • allgemeinüblichen
  • S-Bahn-üblichen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • als ungewöhnliches Merkmal vier im Gegensatz zu den üblichen drei Statuennischen auf . Vermutlich befand sich in
  • untergebracht sind . Bemerkenswert und abweichend gegenüber bisher üblichen Ausführungen erscheint die Führung des Gegenseiles von der
  • ) integriert ist . Dies korrespondiert mit der üblichen Sechsereinteilung der Kanalzüge auf Lichtmischpulten . Im Bereich
  • Dieses Konzept bildet einen starken Gegensatz zur damals üblichen Einzeltierhaltung in Kleinkäfigen , wie sie aus der
Deutschland
  • , dass sich eine Spätschizophrenie nicht von den üblichen Erkrankungsformen unterscheiden würde . DSM-IV legte fest :
  • Vorsicht und Zurückhaltung verwendet werden , die bei üblichen Medikamenten angezeigt ist . Für Kinder ( besonders
  • . Am gleichen Tag gibt Almásy Hana beim üblichen Spritzen der Schmerzmittel zu verstehen , dass sie
  • Durch " - und Ausbrüche , die dem üblichen Verhalten diamentral entgegenstehen . Dies kann psychopathologische Dimensionen
Deutschland
  • eintägige Verzögerung bei den für Großunternehmen und Banken üblichen Transaktionsgrößen Strafzinsen zur Folge haben , die den
  • war . Ferner hatte das Parlament die bisher üblichen Sonderzahlungen ( Rosoum ) für von Mostofis erteilte
  • Partners Vertretbarkeit politischer Risiken Vertragsgestaltung mit im Außenhandel üblichen Bedingungen Zusätzlich gibt es haushaltsrechtliche Einschränkungen . Über
  • Grauen Kapitalmarktes werden über alle in Betracht kommenden üblichen Vertriebswege angeworben : Postalische Prospektwerbung , Telefonwerbung ,
Philosophie
  • sitzt . Dieser Mikrofonverstärker ist kein Spannungsverstärker im üblichen Sinne . Seine Aufgabe besteht allein darin ,
  • angenommen “ ) nicht nur in dem sonst üblichen Sinne der Unterwerfung unter den ( einzigen )
  • Berufungsfall stammt . Weil das aus dem sonst üblichen Rechtssystem in Österreich ganz heraus fällt ( die
  • Allerdings werden zu dieser Quelle keines der sonst üblichen Wunder berichtet . Bis heute ist umstritten ,
Philosophie
  • werden und dabei Personen , die sich vom üblichen Umgang mit den Gläubigen in Leben und Sitten
  • zu nehmen waren . Ungeregeltes Trinken widersprach den üblichen Riten eines Symposiums , jeder sollte in etwa
  • eine Stelle , die die körperliche Züchtigung als üblichen Brauch erkennen lässt : Im antiken Athen waren
  • Dieser sagenhafte Kampf hat , mangels der heute üblichen Dokumentation , in der Öffentlichkeit für unterschiedliche Auslegungen
HRR
  • mit Sicherheit angenommen werden , dass Kyros den üblichen Weg und gleichzeitig das Territorium von Babylon für
  • nach Portobelo zu senden , das von den üblichen Abgaben befreit war . Der britische Asiento währte
  • 333-334 verfasst . Im Unterschied zu den damals üblichen Pilgerrouten nach Jerusalem , die über das Mittelmeer
  • , und dem Heer wurden die bei Herrscherwechseln üblichen Geldzahlungen ( Donative ) versprochen . Der Steuerdruck
Quedlinburg
  • damals ein Motiv gewählt , das nicht den üblichen Abbildungen von Ziffern , Wappen oder Herrschern entsprach
  • , wurde selbst am Baum besiegt . Die üblichen Symbole , Kreuz , Jahreszahl und „ Alpha
  • Doppelkreuz markierte Fragment ist der in den USA üblichen Schreibweise für Apartment - und Suitenummern in Postadressen
  • schwarz abgefasst ( also in umgekehrter Farbreihenfolge der üblichen SS-Ärmelbändern ) und trug die Inschrift „ Stoßtrupp
Unternehmen
  • dahin
  • damals
  • Suchereinblick
  • 35-mm-Spiegelreflex-Kamera
  • Duflex
  • Hersteller dieser Stationen war Telefrank . Neben den üblichen Briefformaten vom Standardbrief bis zum Maxibrief konnten Bücher
  • den frühen 1980er Jahren erhielten sie ebenso den üblichen chromoxidgrün-beigen Lack der DR-Reisezugwagen . Ab 1984 folgten
  • erstmals in den 1970er Jahren in der heute üblichen Bedeutung auf , im Deutschen existiert der Begriff
  • der 1930er Jahre und mit der ( teils üblichen ) Verwendung von Rollfilmformaten ohne Papierträger bekam das
Software
  • wurde Raytracing von der Demoszene genutzt . Gegenüber üblichen Echtzeitrenderern auf Z-Buffer-Basis hat Raytracing jedoch mehrere Vorteile
  • gebündelt . Aufgrund der neuen Konkurrenzsituation und der üblichen Namensgebung des PC-Betriebssystems wurde CP/M -86 zuerst in
  • CPU des Rechners bleibt so frei für die üblichen Aufgaben wie Grafik-Darstellung . Ein DSP-System ist wesentlich
  • Wesentlichen einem Apple IIe mit einer Ansammlung von üblichen Zusatzsteckkarten entsprach , wurde er nicht als Nachfolger
Gericht
  • Milch “ sind . Zwar scheiden die heute üblichen pazifischen Austern den Laich anders als die europäischen
  • Chiapas . Aus dieser Gegend musste man den üblichen Tribut in Form von Kakao sehr guter Qualität
  • , die gu genannt werden , während die üblichen Haushunde gyun heißen . Dem Verzehr von Hundefleisch
  • die Verwendung der traditionellen Ritualgegenstände und den zuvor üblichen Genuss von Palmwein verbot . Der Kult nahm
Automarke
  • aus einem Gehäuse , das dem der damals üblichen Tischrechner ähnelte . Eingebaut war ein kleiner 5
  • - Kühler eingebüßt und zeigte den auch sonst üblichen Flachkühler mit rechteckigem Kühlernetz . Der Hub des
  • ) . Die Staffelkabine wurde in der damals üblichen Gemischtbauweise ( Holz , Stahl ) gefertigt und
  • vom Aufbau getrennte Gruppenkabine wurde in der damals üblichen Gemischtbauweise ( Stahl , Holz ) gefertigt und
Bundeswehr
  • Ersatzmannschaft von Apollo 15 zugeordnet . Nach der üblichen Regel wäre er somit für die Hauptmannschaft von
  • ) Bei der Landung waren acht statt der üblichen sieben Raumfahrer an Bord . Das hatte es
  • Trainer nicht erfüllen , da diese nach den üblichen Erfolgen anderer russischer Ringer höher war . In
  • sich persönlich eingesetzt hatte . Nach der damals üblichen Regel , dass eine Ersatzmannschaft drei Flüge später
Film
  • Search and Rescue-Aufgaben durchführte . Eine Abwechslung zur üblichen Routine ergab sich auf der siebten WESTPAC-Tour ,
  • Hershey ’s sweet chocolate ; doch statt des üblichen dünnen , flachen Riegels handelte es sich hierbei
  • Preisen , die weit unter den in Japan üblichen lagen . Nach dem Zusammenbruch der Bubble Economy
  • . So führten etwa die nach dem Pilotfilm üblichen Marktanalysen zu Umbesetzungen . Michael O’Hare stieg aus
Chemie
  • , die Temperaturen niedriger zu halten als die üblichen Sintertemperaturen der herkömmlichen Keramik , die bei etwa
  • verbraucht nur 1 Prozent der sonst zur Solarzellenproduktion üblichen Siliciummenge , außerdem sind diese Solarzellen biegbar .
  • die Umwandlungsspannungen sehr viel geringer als bei der üblichen Härtung . Zudem ist die Umwandlung in der
  • deutlich schneller als mit den zur gleichen Zeit üblichen Schleusen . Zudem verbrauchte der Hubvorgang kaum Wasser
Mathematik
  • , dass dies mit der in der Informatik üblichen Modulo-Funktion nur für positive CORPUSxMATH und CORPUSxMATH richtig
  • also ein Punkt der elliptischen Geometrie ) im üblichen euklidischen Sinn senkrecht zu genau einer Ebene (
  • zu , das heißt CORPUSxMATH wird mit der üblichen Matrixmultiplikation berechnet , wobei Zähldichten als Zeilenvektoren aufgefasst
  • Linksmultiplikation auf sich selbst , das entspricht ihrer üblichen Permutationsdarstellung CORPUSxMATH auf CORPUSxMATH . Sie operiert aber
Zug
  • Stationen auf den sonst bei der Wiener U-Bahn üblichen Betrieb mit Stromschiene wurde wegen des zu hohen
  • zum Güterbahnhof von Stalinsk zur Verladung in die üblichen Güterwaggons . Russische Kinder und Jugendliche bettelten die
  • gebaut . Das Bahnbetriebswerk Kalk-Nord verfügte neben den üblichen Betriebswerk-Ausstattungsmerkmalen über einen 32-ständigen Lokschuppen , der über
  • Betonmasten ersetzt . Seitdem verläuft die Oberleitung im üblichen Zickzack über der Gleisachse , und die Stromabnehmer
Mond
  • das sechste differiert um 80 Zentimeter von der üblichen Bogenspannweite . Das Südostportal steht nicht mit dem
  • , wodurch der Band nur etwa 2/3 der üblichen Dicke eines Heftromans aufwies . Der Nachdruck erfolgte
  • rechts von der Modulmitte verschoben . Bei den üblichen DRAM-Modulen sind es nur 4 mm .
  • werden . In jede Kammer passen drei der üblichen Touristenboote . Die Schleusung einer Schiffsgruppe beträgt abwärts
Haydn
  • nach und nach abgebaut , danach in der üblichen Reihenfolge die bs ergänzt . Von G-Dur aus
  • . Die Bläser werden oft von ihrer sonst üblichen Funktion als " Füllstimmen " entbunden und solistisch
  • Instrumentenfamilien eigenständige , ausharmonisierte Linien , anstelle der üblichen Satztechnik der Lagenaufteilung . 1987 : Sinfonie Nr
  • die Besetzung betrifft . So tritt zu den üblichen vier Vokalsolisten ein zweiter Tenor hinzu , außerdem
Sprache
  • die im 19 . Jahrhundert in Originalbeschreibungen oft üblichen Endungen von Artnamen auf Doppel-i gültig sind .
  • das kyrillische Alphabet in der für das Russische üblichen Form in den meisten Fällen um weitere ,
  • ist eine altfranzösische Variante der heute im Französischen üblichen Schreibung honni . Da es damals jedoch keine
  • verzeichnet - , eher kann es auf die üblichen Schreibvarianten im mittelhochdeutschen ( p/b wie z. B.
Elektrotechnik
  • 40 Millisekunden an . Die Stromstärke erreicht bei üblichen Körperwiderständen zwischen 50 Ohm und 100 Ohm bis
  • Frequenz geeignet ; je nach Region meistens die üblichen Netzfrequenzen von 50 oder 60 Hz . Dreheisen-Messgeräte
  • auf 50 Hz gesetzt , um bei einer üblichen Auflösung von 720 × 576 Punkten eine ruckfreie
  • international vereinbart , in ausreichendem Abstand um die üblichen ZF-Frequenzen 455 kHz und 10,7 MHz keine Sender
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK