gegenwärtig
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-gen-wär-tig |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (4)
- Englisch (8)
- Estnisch (6)
- Finnisch (6)
- Französisch (1)
- Griechisch (7)
- Italienisch (4)
- Lettisch (9)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Die Intensivierung des Dialogs zwischen der EU und den Ländern am Schwarzen Meer könnte einen großen Fortschritt bei der Gewährleistung der Sicherheit der europäischen Energieversorgung darstellen , da der Bau der Nabucco-Pipeline auch Ländern , die gegenwärtig durch eine sehr geringe Vielfalt an Ressourcen charakterisiert werden , Zugang zu neuen Gasquellen bieten wird .
Задълбочаването на диалога между ЕС и черноморските държави може да представлява важна стъпка за гарантиране на сигурността на европейските енергийни доставки , тъй като изграждането на газопровода " Набуко " ще предостави на държавите-членки , които понастоящем се характеризират с много слабо разнообразие на ресурсите , достъп до нови източници на газ .
|
gegenwärtig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
момента
Ich bin davon überzeugt , dass der Handel mit Agrarprodukten in der Zukunft weiterhin steigen wird - selbst wenn wir einräumen müssen , dass wir gegenwärtig auf Grund der Wirtschaftskrise einen Rückgang verzeichnen müssen .
Убедена съм , че търговията със селскостопански продукти ще продължи да се разраства в бъдеще , дори да трябва да признаем , че в момента изпитваме затруднения поради икономическата криза .
|
gegenwärtig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
в момента
|
Genau dies tun wir gegenwärtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Точно това правим в момента
|
Ich weiß es gegenwärtig nicht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
На този етап не зная
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
øjeblikket
Alle anderen Maßnahmenvorschläge des Vereinigten Königreichs bezüglich Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen aus anderen Mitgliedstaaten und Drittstaaten werden gegenwärtig von den Dienststellen der Kommission auf ihre Vereinbarkeit mit dem Gemeinschaftsrecht geprüft .
Alle andre forslag til foranstaltninger fra Det Forenede Kongerige om oksekød og oksekødsprodukter fra andre medlemsstater og tredjelande undersøges for øjeblikket af Kommissionens tjenstegrene med henblik på , om de er forenelige med fællesskabsretten .
|
gegenwärtig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
i øjeblikket
|
gegenwärtig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
for øjeblikket
|
gegenwärtig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nuværende
Ich bin aber auch voll und ganz mit den Ausführungen der Berichterstatterin einverstanden , die erklärt hat , daß dieser Artikel - anders , als es gegenwärtig der Fall ist - in der Zukunft natürlich der Mitentscheidung unterliegen müsse .
Men jeg er også helt enig i det af ordføreren fremførte , at denne artikel naturligvis skal være en fælles beslutningstagningsartikel i fremtiden , ikke en artikel i den nuværende udformning .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
currently
Aus diesem Geist heraus setzt die Kommission auch ihre Hilfe für die örtlichen Nichtregierungsorganisationen fort , die den Schutz der Menschenrechte und der Demokratie zum Ziel haben , und finanziert gegenwärtig im Rahmen der Arbeit des Hochkommissariats für Menschenrechte der Vereinten Nationen die Anwesenheit von fünf Beobachtern vor Ort , um detaillierte Informationen über die Lage und Vorschläge für konkrete Maßnahmen zu bekommen , die über die kolumbianischen Möglichkeiten hinausgehen und auf internationaler Ebene ergriffen werden können .
It is in that spirit also that the Commission continues to support the local non-government organizations , which have as their objective the defence of human rights and democracy , and the Commission is currently paying for five observers to be present under the auspices of the United Nations High Commission for Human Rights in order to gain first hand detailed knowledge of the situation and to obtain specific proposals going beyond the scope of Colombia and applicable at international level .
|
gegenwärtig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
is currently
|
gegenwärtig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
are currently
|
gegenwärtig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
at present
|
gegenwärtig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
moment
Aber das funktioniert gegenwärtig erschreckend schlecht .
At the moment that operates alarmingly badly .
|
gegenwärtig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
present
Die Drogenpolitik ist gegenwärtig innerhalb der EU nicht harmonisiert , sondern wird von jedem Land selbst gestaltet .
At present , drugs policy is not harmonised within the EU . Instead , each country devises its own policy .
|
( gegenwärtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( currently
|
gegenwärtig nicht |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
not currently
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Israel muss seinerseits dafür Sorge tragen , dass die von ihm angenommenen Haltungen angemessen und verhältnismäßig sind . Ansonsten setzt es die internationale Rechtmäßigkeit , über die es gegenwärtig verfügt , aufs Spiel .
Iisrael peab omalt poolt seisma hea selle eest , et tema võetud seisukohad oleksid asjakohased ja proportsionaalsed , vastasel korral ohustab ta rahvusvahelist legitiimsust , mis tal praegu on .
|
gegenwärtig |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hetkel
In der Europäischen Union gibt es gegenwärtig Wartelisten für Kinder , die auf einen Platz in Kinderkrippen und Kindergärten warten .
Euroopa Liidus on hetkel laste sõimedesse ja lasteaedadesse registreerimiseks ootelehed .
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Me töötame selles suunas
|
Europa erlebt gegenwärtig eine Einwanderungswelle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopasse saabub sisserändajate laine
|
Ich weiß es gegenwärtig nicht |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Hetkel ma ei tea
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Me töötame selles suunas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tällä hetkellä
|
gegenwärtig |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
parhaillaan
Die Agentur für Umweltschutz arbeitet gegenwärtig an einem Gesetz für Innenbord - und Heckmotoren .
Ympäristönsuojeluvirasto valmistelee parhaillaan säädöstä kattamaan huviveneiden keski - ja sisäperämoottorit .
|
gegenwärtig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hetkellä
Die Kommission hat bereits vorgeschlagen , die Risiken in zahlreichen Fällen zu begrenzen , und gegenwärtig sind rund 1 000 k/e/f-eingestufte Stoffe sowie mehrere tausend Zubereitungen , die solche Stoffe enthalten , verboten .
Komissio on jo useissa yhteyksissä ehdottanut riskien vähentämistä , ja tällä hetkellä on kielletty noin 1 000 c/m/r-ainetta ja useita tuhansia niitä sisältäviä valmisteita .
|
gegenwärtig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nykyään
( PL ) Herr Präsident ! Der gemeinsame Handelsmarkt innerhalb der Europäischen Union ist gegenwärtig eine unbestrittene Tatsache .
( PL ) Arvoisa puhemies , Euroopan yhteiset markkinat ovat nykyään kiistämätön tosiasia .
|
gegenwärtig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nyt
Wir müssen uns um die Nahrungsmittelerzeugung genauso kümmern , wie wir uns gegenwärtig um die Energie Sorgen machen .
Meidän on pidettävä huolta elintarviketuotannosta , aivan kuten huolehdimme nyt energiastakin .
|
gegenwärtig in |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
parhaillaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
actuellement
Kulturfragen sind ebenfalls eine Angelegenheit der Mitgliedstaaten , wobei die Union gegenwärtig in sehr begrenztem Umfang in die Zusammenarbeit bei verschiedenen kulturellen Programmen einbezogen ist .
Les questions culturelles relèvent également de la compétence des États membres et l'Union ne participe actuellement que de manière très limitée aux divers programmes de développement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
επί του παρόντος
|
gegenwärtig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
παρόντος
In Europa - ohne Russland - sind gegenwärtig 165 Atomreaktoren in Betrieb .
Υπάρχουν επί του παρόντος 165 ενεργοί αντιδραστήρες στην Ευρώπη , χωρίς να υπολογίζεται η Ρωσία .
|
gegenwärtig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
στιγμή
Derzeit ist das Verfassungsgericht in Kiew bereits mit der Angelegenheit befasst , und ich sehe gegenwärtig keinen wirklich triftigen Grund , an seiner Fähigkeit zu einer vernünftigen Entscheidung über die richtige institutionelle Balance zu zweifeln , denn es hat zuvor schon bewiesen , unabhängig handeln zu können .
Αυτή τη στιγμή , η υπόθεση εξετάζεται ήδη από το Συνταγματικό Δικαστήριο στο Κίεβο , και αυτή τη στιγμή , δεν μπορώ να δω κανέναν πραγματικά καλό λόγο για να αμφισβητήσω την ικανότητά του να εκδώσει ορθή ετυμηγορία σχετικά με τη σωστή θεσμική ισορροπία , διότι απέδειξε στο παρελθόν ότι μπορεί να ενεργεί ανεξάρτητα .
|
gegenwärtig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
του παρόντος
|
gegenwärtig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τη στιγμή
|
gegenwärtig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σήμερα
Herr Präsident ! Aus meiner Sicht erörtert das Europäische Parlament heute das allerwichtigste Problem , dem sich die Europäische Union gegenwärtig gegenübersieht : Beschäftigung und Arbeitsplätze .
Κύριε Πρόεδρε , κατά την άποψή μου το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συζητά σήμερα το βασικότερο πρόβλημα που αντιμετωπίζει σήμερα η Ευρωπαϊκή Ένωση : την απασχόληση .
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Εργαζόμαστε προς αυτόν το σκοπό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Danach können wir eine Aufhebung des gegenwärtig geltenden zeitweiligen Verbots der Verwendung von Fleisch - und Knochenmehl diskutieren .
Poi discuteremo di una revoca del divieto sulle farine animali attualmente in vigore .
|
gegenwärtig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
momento
Ich sehe dies als den entscheidenden Faktor an , und ich würde sagen , das hier gegenwärtig der schwächste Punkt liegt .
Mi sembra la questione più importante , e direi che è l'aspetto più carente in questo momento .
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Stiamo lavorando a questo scopo
|
All dies wird gegenwärtig aufgegeben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oggi tutto questo è accantonato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Ich möchte zum Abschluss noch darauf hinweisen , dass das , was gegenwärtig auf dem Markt verfügbar ist , und dass die Interessen der kommerziellen Medien , den Zuständigkeits - und Handlungsbereich der öffentlichen Rundfunkanstalten zu definieren , dem allgemeineren Interesse aus dem gleichen Grund wenig förderlich sind , natürlich mit einigen wenigen Ausnahmen . Die Kommission muss diese Tatsache ernsthaft in Erwägung ziehen .
Nobeigumā es gribētu arī norādīt , ka tas , kas pašlaik ir pieejams tirgū , un komerciālo plašsaziņas līdzekļu intereses sabiedrisko raidorganizāciju kompetences un darbības jomas noteikšanā tāpat neveicina lielākā mērā vispārējas intereses , protams , ar dažiem izņēmumiem , un Komisijai ir nopietni jāņem tas vērā .
|
gegenwärtig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
patlaban
Während die Rückführungsrichtlinie spezielle Regelungen in Bezug auf Inhaftierungsbedingungen umfasst , mit einem Schwerpunkt insbesondere auf Minderjährige und Familien , gelten diese Gemeinschaftsregeln gegenwärtig nicht für das Territorium Mayotte .
Kamēr Direktīvā par kopīgiem standartiem atgriešanās jomā ir ietverti konkrēti noteikumi aizturēšanas apstākļiem , īpaši liekot uzsvaru uz pusaudžiem un ģimenēm , šie Kopienas noteikumi patlaban netiek piemēroti Majotas teritorijā .
|
gegenwärtig |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pašreiz
Die Sicherheitslage in Afghanistan ist zu gefährlich , als dass man gegenwärtig jemanden dorthin zurückschicken könnten , aber später , wenn sich die Lage beruhigt hat , werden diese Menschen zurückgeschickt werden .
Drošības situācija Afganistānā ir pārāk bīstama , lai pašreiz kādu nosūtītu atpakaļ , bet pēc tam , kad situācija būs kļuvusi mierīgāka , šie cilvēki tiks nosūtīti atpakaļ .
|
gegenwärtig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Was die Aufnahme von Anwälten in die Liste anbelangt - dieses Thema ist gegenwärtig der größte Zankapfel - , so plädiere ich dafür , sie in das Register aufzunehmen .
Attiecībā uz jautājumu par juristu iekļaušanu sarakstā , kas šobrīd ir galvenais strīdus punkts , es atbalstu viņu iekļaušanu obligātajā reģistrā .
|
gegenwärtig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pašlaik ir
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Mēs strādājam pie šī jautājuma
|
Genau dies tun wir gegenwärtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tieši to mēs šobrīd darām
|
Europa erlebt gegenwärtig eine Einwanderungswelle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eiropa pārdzīvo imigrācijas vilni
|
Das Freihandelsabkommen wird gegenwärtig übersetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
BTN pašlaik tiek tulkots
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
|
gegenwärtig |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
metu
Die Kommission stellt gegenwärtig ihre Analyse zusammen , ob das Abkommen auch in den Kompetenzbereich der Mitgliedstaaten fällt .
Komisija šiuo metu baigia atlikti analizę , ar susitarimas taip pat priklauso valstybių narių kompetencijai .
|
gegenwärtig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Die Kommission stellt gegenwärtig ihre Analyse zusammen , ob das Abkommen auch in den Kompetenzbereich der Mitgliedstaaten fällt .
Komisija šiuo metu baigia atlikti analizę , ar susitarimas taip pat priklauso valstybių narių kompetencijai .
|
gegenwärtig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dabar
Dies ist von besonderer Bedeutung , wenn wir die Tatsache berücksichtigen , dass wohlhabende Länder gegenwärtig mit internen Problemen zu kämpfen haben , wie zum Beispiel einem ungenügenden Haushaltsbudget oder zeitlichen Einschränkungen .
Tai yra ypač svarbu atsižvelgiant į tai , kad turtingos šalys dabar sprendžia tokius vidinius sunkumus kaip lėšų arba laiko trūkumas .
|
Genau dies tun wir gegenwärtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Būtent tai darome šiuo metu
|
Ich weiß es gegenwärtig nicht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Šiuo metu to nežinau
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
momenteel
Jedoch denke ich , dass EU-Mittel nach Kriterien , die den in den Mitgliedstaaten angewandten ähneln oder nach spezifischen Programmen verteilt werden sollten , und zwar nicht nur für den Wiederaufbau von Häusern , Schulen , Straßen oder sonstiger Infrastruktur , sondern auch für die Gewährung von Kleinstkrediten , welche die Entwicklung ankurbeln und Mikroprojekte für die wirtschaftliche Erholung einleiten werden , die auf dem gegenwärtig in der EU verwandten Modell für Kleinstunternehmen beruhen .
Ik denk echter dat EU-fondsen verdeeld moeten worden volgens de criteria die ook in de lidstaten worden toegepast of volgens speciale programma 's voor zowel het herbouwen van huizen , scholen , wegen en andere onderdelen van de infrastructuur , als het verlenen van microkredieten , die een impuls geven aan ontwikkeling en aan microprojecten voor het economische herstel , vergelijkbaar met het model dat momenteel in de EU wordt gebruikt voor micro-ondernemingen .
|
gegenwärtig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
moment
Die Nahrungsmittelkrise , die die Entwicklungsländer gegenwärtig mit aller Heftigkeit trifft , macht deutlich , wie dringend eine bessere Regulierung des Welthandels ist .
De voedselcrisis die op dit moment de ontwikkelingslanden zwaar treft , illustreert perfect de dringende behoefte aan een betere regulering van de wereldhandel .
|
gegenwärtig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dit moment
|
gegenwärtig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
op dit moment
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hier wordt nu aan gewerkt
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Wie im Fall Marokkos besteht gegenwärtig ein harter Wettbewerb zwischen den Vereinigten Staaten und der EU , wobei es darum geht , wer zuerst - und zu welchen Bedingungen - Zugang zu entscheidenden neuen Märkten erhält .
Jak w przypadku Maroka , obecnie panuje zaciekła konkurencja między Stanami Zjednoczonymi i Unią Europejską o to , kto jako pierwszy - i na jakich warunkach - wejdzie na kluczowe nowe rynki .
|
gegenwärtig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich habe für den Bericht über Elektro - und Elektronik-Altgeräte gestimmt , welcher das Ziel hat , den gegenwärtig gültigen Text zu verbessern .
Głosowałam za przyjęciem sprawozdania w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego , ponieważ ma ono na celu ulepszenie tekstu , który aktualnie obowiązuje .
|
gegenwärtig überhaupt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Teraz tak
|
gegenwärtig in |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
obecnie w
|
Mitgliedstaaten setzen gegenwärtig |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
członkowskie wdrażają obecnie
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Pracujemy nad tym
|
Genau dies tun wir gegenwärtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Właśnie tym się teraz zajmujemy
|
Ich weiß es gegenwärtig nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Na obecnym etapie nie wiem
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Pracujemy nad tym .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
actualmente
Wir wissen , daß diesbezüglich die Stunde der Wahrheit noch nicht gekommen ist . Allerdings liefert uns die Kommission gegenwärtig ein mustergültiges Beispiel für Transparenz , indem sie uns über das Internet die Zahlen der Ausführung der Haushaltsvorausschätzung für das Mittelmeer zur Verfügung stellt .
Neste contexto , todos nós sabemos que a hora da verdade ainda não chegou , apesar de actualmente , num exercício exemplar de transparência por parte da Comissão , esta instituição facultar , através da Internet , os números da execução da programação orçamental para o Mediterrâneo .
|
gegenwärtig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
neste momento
|
gegenwärtig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
momento
Deshalb sind wir gegenwärtig dabei , ein Papier vorzubereiten , das sowohl dem Rat als dann natürlich auch dem zuständigen Ausschuß zur Verfügung gestellt wird .
Por isso , estamos , de momento , a preparar uma comunicação que transmitiremos ao Conselho e naturalmente também à comissão parlamentar competente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
prezent
Der spanische Verteidigungsminister führt gegenwärtig in Somalia eine Operation an , mit der die Thunfisch-Fischerboote im Indischen Ozean vor Piratenangriffen geschützt werden sollen .
Ministrul apărării din Spania se află în prezent în Somalia , conducând operaţia de protecţie a bărcilor de pescuit ton din Oceanul Indian împotriva atacurilor piraţilor .
|
gegenwärtig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
gegenwärtig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sunt
Wir sind außerdem sehr besorgt über den Mangel an technischer Interoperabilität und Kompatibilität des Europäischen Parlaments im Hinblick auf den Austausch von Dokumenten , speziell das Nichtverwenden offener Standards bei Dokumentformaten , denen die gegenwärtig durch das Parlament genutzte Software - und IT-Plattform , die von einem ganz bestimmten IT-Unternehmen stammt , konträr läuft .
Suntem foarte preocupaţi şi de lipsa de interoperabilitate şi de blocajul tehnic existent în Parlamentul European în ceea ce priveşte utilizarea documentelor interoperabile , şi anume documentele cu sursă deschisă , care nu sunt compatibile cu software-ul şi cu platforma IT folosite în prezent de Parlament , specifice unei singure companii .
|
gegenwärtig |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
în prezent în
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
närvarande
Wir versuchen gegenwärtig , im Rahmen unserer Bemühungen im Kampf gegen das internationale organisierte Verbrechen ein System zum Informationsaustausch zu etablieren , und wir haben zur Bekämpfung des Frauenhandels eine koordinierte Informationskampagne , die sich zunächst auf Polen und die Ukraine konzentriert , begonnen .
Vi anstränger oss för närvarande att upprätta utbyte inom ramen för satsningarna på kampen mot den internationella organiserade brottsligheten och vi har inlett en samordnad informationskampanj riktad mot i första hand Polen och Ukraina för att bekämpa handeln med kvinnor .
|
gegenwärtig |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
för närvarande
|
gegenwärtig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
just nu
|
gegenwärtig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nu
Was nun die Unternehmen anbelangt , mit denen ich mich gegenwärtig beschäftige – wie bereits gesagt , werde ich Ihnen wie angekündigt demnächst die betreffende Mitteilung vorlegen – so habe ich den Vorschlag eines ethischen und sozialen Gütesiegels für die in den Entwicklungsländern agierenden Unternehmen unterbreitet .
Vad företagen beträffar arbetar jag som jag tidigare nämnt just nu med detta – så mycket avslöjade jag och jag kommer inom kort att lägga fram meddelandet i fråga – och jag har lagt fram idén om att ha en etisk och social märkning för företag som arbetar i utvecklingsländer .
|
Europa erlebt gegenwärtig eine Einwanderungswelle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europa upplever en invandringsvåg
|
Ich weiß es gegenwärtig nicht |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Jag vet inte det nu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
súčasnosti
Wir respektieren die Bedeutung der Rechte der Arbeitnehmer , aber meine Fraktion möchte auch auf die Rechte der Nichterwerbstätigen aufmerksam machen - jene Menschen , die gegenwärtig keine Arbeit haben , die aus welchen Gründen auch immer vom Arbeitsmarkt verdrängt wurden und Arbeit suchen .
Rešpektujeme dôležitosť práv pracovníkov , ale aj moja politická skupina by chcela upozorniť na práva tých , ktorí nepracujú - tých , ktorí v súčasnosti prácu nemajú , tých , ktorí boli z akéhokoľvek dôvodu vylúčení , a tých , ktorí chcú pracovať .
|
gegenwärtig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
v súčasnosti
|
gegenwärtig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
momentálne
Wenn die Kosten für den Zugang zu den öffentlichen Gesundheitsdiensten im Namen der Notwendigkeit der Reduktion des Haushaltsdefizits steigen , die Medikamentenpreise auch für chronische Krankheiten aufgrund von gekürzten staatlichen Subventionen steigen und die Unterstützung für den Transport der Patienten zu ihrer Behandlung oder Sprechstunde in Regionen ohne öffentliche Verkehrsmittel gestrichen wird , nehmen gesundheitliche Ungleichheiten unweigerlich zu , wie dies gegenwärtig in Portugal der Fall ist .
Keď sa v mene potreby znižovania rozpočtového deficitu zvyšujú náklady na prístup k verejným zdravotným službám , v dôsledku znižovania štátnych dotácií rastú ceny liekov dokonca aj v prípade chronických ochorení a ruší sa podpora prepravy pacientov na miesto liečby a poskytovania zdravotnej starostlivosti v oblastiach , kde neexistuje verejná doprava , nerovnosti v oblasti zdravia sa budú zvyšovať , ako sa to momentálne deje v Portugalsku .
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Naša práca postupuje týmto smerom
|
Europa erlebt gegenwärtig eine Einwanderungswelle |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Európa zažíva vlnu imigrácie
|
Genau dies tun wir gegenwärtig |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
To v súčasnosti robíme
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Das stärkste Stück ist jedoch die Tatsache , dass ein Bericht über angebliche Grundrechte de facto auf dem Vertrag von Lissabon fußt - einem Vertrag , der in Volksentscheiden abgelehnt wurde und der gegenwärtig keinerlei rechtliche Basis besitzt .
Pika na i pa je dejstvo , da poročilo o tako imenovanih temeljnih pravicah dejansko temelji na Lizbonski pogodbi , pogodbi , ki je bila zavrnjena z referendumom in trenutno nima nobene pravne podlage .
|
gegenwärtig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zdaj
Unterirdisch verlegte Kabel haben sich ebenfalls bewährt , werden gegenwärtig aber eher auf kurzen bis mittleren Strecken eingesetzt und sind bislang kostenintensiver .
Podzemni kabli so prav tako preizkušena tehnologija , vendar so bili do zdaj uporabljeni bolj za kratke do srednje dolge razdalje , pri čemer je to dražje .
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Delamo na tem
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Delamo na tem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Ich möchte die Abgeordneten auf die ungerechten Besteuerungsgrundsätze aufmerksam machen , wie sie gegenwärtig in Polen gegenüber den im Ausland beschäftigten polnischen Staatsangehörigen angewendet werden .
( Señor Presidente , permítame llamar la atención de los diputados acerca de los injustos principios fiscales aplicados actualmente en Polonia a los nacionales polacos que trabajan en el extranjero .
|
gegenwärtig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
momento
Die Wahrheit ist aber , dass wir uns gegenwärtig in einer sehr entscheidenden Situation befinden , in der sich die EU entscheiden muss , ob sie den USA blind folgen will , ohne Rücksicht auf deren Vorhaben gegenüber dem Irak .
Sin embargo , lo cierto es que en este momento nos encontramos en una situación crucial , en la que la UE debe decidir si quiere seguir a ciegas a los Estados Unidos , independientemente de lo que éstos decidan con respecto a Iraq .
|
gegenwärtig |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
actualidad
Die Kosten für diese Stillegung haben wir nicht an der richtigen Stelle kalkuliert ; gegenwärtig werden sie , was völlig unstatthaft ist , in einen Forschungshaushalt eingestellt .
No hemos calculado el costo de ese cierre definitivo en la forma debida y en la actualidad , de forma totalmente irregular , se carga al presupuesto de investigación .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
současnosti
Ich glaube und hoffe , dass die Werte für Afrika nicht aus China kommen werden , dessen aggressive wirtschaftliche Invasion von uns gegenwärtig zu beobachten ist .
Domnívám se a doufám , že hodnoty pro Afriku nepřijdou z Číny s její agresivní hospodářskou invazí , jíž jsme v současnosti svědky .
|
gegenwärtig |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
|
gegenwärtig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
v současné době
|
gegenwärtig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
současné době
|
gegenwärtig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nyní
Um illegale Einwanderung zu bekämpfen , müssen die Außengrenzen wirksamer gesichert werden als dies gegenwärtig der Fall ist . Außerdem sind gesetzliche Vorschriften für die Rückführung von Migranten in ihre Heimatländer erforderlich .
Pokud chceme podniknout kroky proti nelegálnímu přistěhovalectví , potřebujeme silnější ochranu našich vnějších hranic , než jakou máme nyní , a zákonné ustanovení týkající se vracení přistěhovalců do jejich vlastních zemí .
|
gegenwärtig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
době
Der Transport von Druckgeräten wie Tanks , Batteriefahrzeuge / - wagen und Gascontainer wird gegenwärtig von der Richtlinie 1999/36/EG geregelt , die Sicherheitsanforderungen für den Transport auf Straße und Schiene festlegt .
Přepravu tlakových zařízení , jako jsou cisterny , nádoby a láhve v současné době upravuje směrnice 1999/36/ES , která stanoví bezpečnostní pravidla pro silniční a železniční dopravu .
|
gegenwärtig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
současné
Wir befinden uns gegenwärtig mitten in einer Krise des Euro .
V současné době se nacházíme uprostřed krize eura .
|
gegenwärtig |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
momentálně
In einem Land wie Afghanistan könnte die Lösung aus diesem Bericht angesichts der Bedingungen , die dort gegenwärtig herrschen , als ein Zeichen der Kapitulation und der Niederlage verstanden werden . Sie könnte die Maßnahmen , die die internationale Gemeinschaft , die Europäische Union , die Vereinten Nationen und die Agenturen für Wiederaufbau in Afghanistan mit durch finanzielle Anreize unterstützten Programmen für eine Umstellung von Opiumplantagen hin zu anderen Saaten , ergreifen , unterlaufen .
V zemi , jako je Afghánistán , vzhledem k podmínkám , v jakých se momentálně nachází , by se mohlo řešení navrhované touto zprávou považovat za projev kapitulace a porážky ; mohlo by to též zmařit práci mezinárodního společenství , Evropské unie , Organizace spojených národů a agentur na obnovu Afghánistánu , které prostřednictvím rozličných programů usilují o odklon od výroby opia k jiným plodinám , což podporují i finančními pobídkami .
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Naše práce postupuje tímto směrem
|
Europa erlebt gegenwärtig eine Einwanderungswelle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Evropa zažívá vlnu přistěhovalectví
|
Ich weiß es gegenwärtig nicht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
V tomto stádiu to nevím
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gegenwärtig |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Die Kommission prüft gegenwärtig diese Beschwerde .
A Bizottság jelenleg vizsgálja ezt a kérelmet .
|
Daran arbeiten wir gegenwärtig . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ennek érdekében dolgozunk .
|
Häufigkeit
Das Wort gegenwärtig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8432. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.19 mal vor.
⋮ | |
8427. | argentinischen |
8428. | Betrieben |
8429. | übersiedelte |
8430. | Mitkonsekratoren |
8431. | Handschrift |
8432. | gegenwärtig |
8433. | Zusatz |
8434. | Synchronsprecher |
8435. | Verstärkung |
8436. | Nebel |
8437. | 2003/04 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- derzeit
- Gegenwärtig
- momentan
- Derzeit
- Zurzeit
- aktuell
- Momentan
- Aktuell
- derzeitige
- derzeitigen
- mittlerweile
- derzeitig
- existierende
- heute
- zurzeit
- heutzutage
- Geleitet
- Bisher
- Mittlerweile
- überwiegende
- aktuelle
- existierenden
- Heutzutage
- präsent
- fungiert
- deckt
- seit
- vorrangig
- fasst
- aktuellen
- schätzt
- existiert
- Seit
- lebende
- zählt
- wichtigste
- Angeschlossen
- ist
- Gemessen
- aktueller
- bestehende
- traditionell
- etabliert
- Dementsprechend
- Derzeitig
- mehrheitlich
- Vertreten
- einmalig
- angestrebt
- konzentriert
- praktiziert
- größtenteils
- Hauptsächlich
- gepflegt
- vornehmlich
- ungewiss
- Regelmäßig
- hiervon
- geleitet
- Außer
- wahrgenommen
- durchführt
- ansässigen
- bestehenden
- repräsentiert
- Generationen
- gültig
- gerechnet
- weltweiten
- Traditionell
- neuestem
- dokumentiert
- stattfindet
- unterliegt
- einzigartig
- ungeklärt
- grundsätzlich
- demnach
- ausschließlich
- eigenständig
- Einziges
- vereint
- Agenturen
- Bislang
- betrifft
- beliefert
- Ansonsten
- arbeitende
- ferner
- beinhaltet
- unklar
- geklärt
- allergrößte
- fortgeführt
- traditionsreiche
- Metro
- landesweit
- institutionelle
- übersteigt
- recherchiert
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ist gegenwärtig
- gegenwärtig in
- wird gegenwärtig
- die gegenwärtig
- der gegenwärtig
- sind gegenwärtig
- gegenwärtig noch
- sich gegenwärtig
- hat gegenwärtig
- gegenwärtig die
- gegenwärtig nicht
- werden gegenwärtig
- gegenwärtig als
- gegenwärtig in der
- gegenwärtig ( Stand
- lebt gegenwärtig in
- sich gegenwärtig in
- ist gegenwärtig nicht
- auch gegenwärtig noch
- gegenwärtig ( 2012
- gegenwärtig nicht bekannt
- die gegenwärtig in
- ist gegenwärtig die
- wird gegenwärtig als
- wird gegenwärtig in
- gegenwärtig ( 2011
- ist gegenwärtig noch
- ist gegenwärtig in
- der gegenwärtig in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡeːɡənvɛʁtɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gebürtig
- allgegenwärtig
- fertig
- ebenbürtig
- ringförmig
- Spatenstich
- zukünftig
- sichelförmig
- undurchsichtig
- birnenförmig
- glaubwürdig
- rechtzeitig
- großartig
- vorsichtig
- lustig
- gleichzeitig
- vielfältig
- zornig
- giftig
- einfarbig
- gewaltig
- würdig
- kegelförmig
- gegenseitig
- vierzig
- schlagartig
- mehrdeutig
- endgültig
- aussagekräftig
- kräftig
- rechtsseitig
- folgerichtig
- flüchtig
- strittig
- durchsichtig
- eifersüchtig
- unglaubwürdig
- tätig
- unnötig
- zwiespältig
- kurzfristig
- borstig
- kreisförmig
- aufrichtig
- fragwürdig
- richtig
- glockenförmig
- untätig
- beharrlich
- stetig
- dürftig
- Pfirsich
- geistig
- linksseitig
- kugelförmig
- wichtig
- eindeutig
- unrichtig
- sorgfältig
- wechselseitig
- gewalttätig
- vielseitig
- merkwürdig
- Lüttich
- einseitig
- minderwertig
- gebirgig
- gültig
- Stich
- farbig
- verlustig
- blutig
- kostenpflichtig
- hochwertig
- unwichtig
- vernünftig
- Rettich
- künftig
- gleichgültig
- prächtig
- tatkräftig
- nichtig
- einzigartig
- beidseitig
- keilförmig
- ohnmächtig
- frühzeitig
- langfristig
- herrlich
- selbsttätig
- mittelfristig
- nachhaltig
- nötig
- vorzeitig
- günstig
- hastig
- gleichartig
- herzförmig
- mutig
- gleichwertig
Unterwörter
Worttrennung
ge-gen-wär-tig
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- gegenwärtigen
- gegenwärtige
- allgegenwärtig
- gegenwärtiger
- allgegenwärtigen
- Vergegenwärtigung
- vergegenwärtigen
- gegenwärtiges
- geistesgegenwärtig
- allgegenwärtiger
- allgegenwärtiges
- Vergegenwärtigungen
- Allgegenwärtigkeit
- Geistesgegenwärtig
- Allgegenwärtig
- vergegenwärtigte
- allgegenwärtigem
- Vergegenwärtigen
- vergegenwärtigten
- Allgegenwärtigen
- Allgegenwärtiges
- mitgegenwärtig
- geistesgegenwärtiger
- geistesgegenwärtiges
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Musiker |
|
|
Dresden |
|
|
Verein |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Medizin |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Berlin |
|
|
Minnesota |
|
|
Volk |
|
|
Gattung |
|
|
Deutschland |
|
|
Mond |
|
|
Technik |
|
|
Software |
|