Häufigste Wörter

vergleichbar

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ver-gleich-bar

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
vergleichbar
 
(in ca. 19% aller Fälle)
сравними
de Schätzungen zufolge ist die Zahl der derzeit gehandelten Frauen - betroffen sind allerdings auch Männer - vergleichbar mit der Zahl aller Opfer des Sklavenhandels in Afrika , der 350 Jahre dauerte , wobei jedoch heute die meisten Opfer Frauen sind .
bg Според някои преценки трафикът на жени - и дори на мъже - достига мащаби , сравними с цялата търговия с роби от Африка в продължение на 350 години , но жените са главните му жертви .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
vergleichbar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
sammenlignes
de Ich möchte wiederholen , dass aus Sicht der Art der rechtlichen Verpflichtungen auf der Grundlage des Vertrags die Situation nicht vergleichbar ist , wenn wir zum einen die Notwendigkeit der Annäherung an die Wirtschafts - und Währungsunion und zum anderen die Forderung nach Erfüllung der Energiesicherheitsbestimmungen betrachten , die zu unseren grundlegenden Rechtsvorschriften gehören .
da Ud fra den type retlige forpligtelser , som traktaten pålægger medlemsstaterne , vil jeg påpege , at situationen ikke kan sammenlignes , hvis vi på den ene side analyserer nødvendigheden af at gå i retning af en Økonomisk og Monetær Union , på den anden nødvendigheden af at overholde bestemmelserne vedrørende energiforsyningssikkerhed , der er en af vores grundlæggende bestemmelser .
vergleichbar
 
(in ca. 19% aller Fälle)
sammenlignelige
de Zur Durchführung einer effizienten und objektiven Währungspolitik bedarf die EZB vollständiger Konjunkturstatistiken , die voll zwischen den Mitgliedstaaten vergleichbar und außerdem schnell verfügbar sind .
da Og for at gennemføre en effektiv og objektiv monetær politik skal Den Europæiske Centralbank råde over komplette konjunkturstatistikker , som er fuldstændigt sammenlignelige medlemsstaterne imellem , og som endvidere hurtigt er tilgængelige .
vergleichbar
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sammenlignes med
vergleichbar
 
(in ca. 9% aller Fälle)
kan sammenlignes med
Deutsch Häufigkeit Englisch
vergleichbar
 
(in ca. 75% aller Fälle)
comparable
de Ich sage Ihnen nur , wir haben einen Binnenmarkt entwickelt , und dieser Binnenmarkt hat das Ziel , daß die Regeln in diesem Binnenmarkt vergleichbar sind .
en I would only say to you that we have created a single market and the aim is that rules within this single market should be comparable .
vergleichbar
 
(in ca. 4% aller Fälle)
comparable to
vergleichbar
 
(in ca. 4% aller Fälle)
comparable with
vergleichbar sein
 
(in ca. 91% aller Fälle)
be comparable
vergleichbar .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
comparable .
nicht vergleichbar
 
(in ca. 76% aller Fälle)
not comparable
vergleichbar ist
 
(in ca. 42% aller Fälle)
comparable
vergleichbar ist
 
(in ca. 30% aller Fälle)
comparable with
vergleichbar sind
 
(in ca. 28% aller Fälle)
comparable
Deutsch Häufigkeit Estnisch
vergleichbar
 
(in ca. 39% aller Fälle)
võrreldavad
de ( NL ) Frau Präsidentin , die Umstände im Golf von Mexiko sind mit denen in unseren Gewässern natürlich nicht vergleichbar , aber es freut mich , dass die Europäische Union dennoch die Gelegenheit zur Überprüfung ihrer eigenen Rechtsvorschriften ergriffen hat .
et ( NL ) Austatud juhataja ! Tingimused Mehhiko lahe puhul ei ole muidugi meie vete omadega võrreldavad , kuid mul on hea meel , et Euroopa Liit on siiski haaranud kinni võimalusest oma õigusakte uurida .
vergleichbar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
võrreldav
de Schätzungen zufolge ist die Zahl der derzeit gehandelten Frauen - betroffen sind allerdings auch Männer - vergleichbar mit der Zahl aller Opfer des Sklavenhandels in Afrika , der 350 Jahre dauerte , wobei jedoch heute die meisten Opfer Frauen sind .
et Mõningate hinnangute kohaselt on naiste - ja tõepoolest ka meeste - inimkaubandus nii ulatuslik , et see on võrreldav kogu Aafrika orjakaubandusega 350 aastat tagasi , kuid ohvriteks on peamiselt naised .
vergleichbar
 
(in ca. 9% aller Fälle)
võrrelda
de Meine Damen und Herren , Beschäftigungsverträge sind nicht mit anderen Verträgen vergleichbar , bei deren Abschluss beide Parteien einander gleich gegenüberstehen .
et Daamid ja härrad , töölepinguid ei saa võrrelda ühegi teise lepinguga , kus lepinguosalised oleksid samasuguses olukorras .
vergleichbar sein
 
(in ca. 62% aller Fälle)
võrreldavad
Das ist wirklich nicht vergleichbar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See on täiesti erinev
Deutsch Häufigkeit Finnisch
vergleichbar
 
(in ca. 49% aller Fälle)
verrattavissa
de Die Forderungen der Basken sind mit denen Kataloniens vergleichbar , denen mittlerweile weitgehend entsprochen wurde .
fi Baskien vaatimukset ovat täysin verrattavissa katalonialaisten vaatimuksiin , joihin on jo pitkälti suostuttu .
vergleichbar
 
(in ca. 13% aller Fälle)
verrata
de Frau Präsidentin ! Seit einigen Wochen scheint es , als ob wir von einer völlig neuen Bedrohung heimgesucht werden , die vergleichbar ist mit anderen unvorhersehbaren Krankheiten wie Aids , Ebola und die Legionärskrankheit .
fi Arvoisa puhemies , viime viikkoina on näyttänyt siltä kuin olisimme alistumassa aivan uudelle uhalle , jota voidaan verrata muihin arvaamattomiin uusiin sairauksiin , kuten aidsiin , Ebola-virukseen ja legioonalaistautiin .
vergleichbar
 
(in ca. 6% aller Fälle)
voidaan verrata
Guantánamo vergleichbar
 
(in ca. 72% aller Fälle)
verrattavissa Guantánamon tilanteeseen
Nicht alles ist vergleichbar
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tilanne ei ole täysin samanlainen
Das ist wirklich nicht vergleichbar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Se on aivan eri asia
Deutsch Häufigkeit Französisch
vergleichbar
 
(in ca. 59% aller Fälle)
comparable
de Der aus der Verzweiflung geborene Terrorismus der tschetschenischen Kämpfer ist in nichts vergleichbar mit dem von Russland praktizierten Staatsterrorismus .
fr Le terrorisme du désespoir des combattants tchétchènes n'est en rien comparable au terrorisme d'État pratiqué par la Russie .
vergleichbar
 
(in ca. 11% aller Fälle)
comparables
de Außerdem werden die Ausgaben der Gemeinschaft mit den derzeitigen Ausgaben der Mitgliedstaaten vergleichbar sein .
fr En outre , les dépenses financières de la Communauté seraient comparables aux dépenses actuelles des États membres .
vergleichbar sind
 
(in ca. 55% aller Fälle)
comparables
Deutsch Häufigkeit Griechisch
vergleichbar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
συγκρίσιμα
de Herr Präsident , alle , einschließlich des Rates , sind sich darüber im klaren , daß die Gesundheitsdaten der Mitgliedstaaten häufig unzureichend , ja inexistent und jedenfalls nicht vergleichbar sind .
el Όλοι , κύριε Πρόεδρε , συμπεριλαμβανομένου και του Συμβουλίου , αναγνωρίζουν ότι τα υγειονομικά στοιχεία των κρατών μελών είναι ενίοτε ανεπαρκή και πολλές φορές ανύπαρκτα και μη συγκρίσιμα .
vergleichbar
 
(in ca. 16% aller Fälle)
συγκρίσιμες
de Erstens wird dadurch transparent , wer von der Gemeinsamen Agrarpolitik profitiert , und der Umfang der Agrarsubventionen der EU-Mitgliedstaaten wird vergleichbar .
el Πρώτον , θα καταστεί φανερό ποιος επωφελείται από την ΚΓΠ και οι γεωργικές ενισχύσεις των κρατών μελών της ΕΕ θα γίνουν συγκρίσιμες .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
vergleichbar
 
(in ca. 32% aller Fälle)
paragonabile
de Der abschreckende Effekt sollte in der gesamten Union vergleichbar sein .
it L'effetto dissuasore dev ' essere paragonabile in tutta l'Unione europea .
vergleichbar
 
(in ca. 14% aller Fälle)
paragonabili
de Fest steht , dass die vorhandenen Daten vergleichbar sein müssen usw. , aber das ist zweitrangig , da wir jetzt die wesentliche Entscheidung getroffen haben , nämlich dass wir Transparenz brauchen .
it È chiaro che i dati disponibili dovrebbero essere paragonabili , e così via , ma è una questione minore , dato che adesso abbiamo preso la decisione più importante che , ovviamente , dovrebbe esserci trasparenza .
vergleichbar
 
(in ca. 12% aller Fälle)
comparabili
de Was die Regeln betrifft , so müssen für die audiovisuellen Inhalte der ersten Kategorie - des herkömmlichen Rundfunks und Fernsehens - Regeln gelten , die den derzeitigen Regeln vergleichbar , aber modernisiert und vereinfacht sind , um den soeben genannten Entwicklungen Rechnung zu tragen .
it Per quanto riguarda le regole , occorre sottoporre i contenuti audiovisivi della prima categoria - la radiotelevisione tradizionale - vale a dire la radiodiffusione/televisione , a un insieme di regole comparabili alle regole attuali , ma aggiornate e semplificate , per tenere conto delle evoluzioni che ho menzionato .
vergleichbar
 
(in ca. 12% aller Fälle)
confrontabili
de Außerdem werden die Ausgaben der Gemeinschaft mit den derzeitigen Ausgaben der Mitgliedstaaten vergleichbar sein .
it Le spese finanziarie dell ' Unione , infine , saranno confrontabili alle spese attuali degli Stati membri .
vergleichbar
 
(in ca. 5% aller Fälle)
confrontare
de Durch diese neue Regelung sind die Statistiken der Mitgliedstaaten vergleichbar .
it Grazie a questa nuova disposizione , sarà possibile confrontare le statistiche degli Stati membri .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
vergleichbar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
salīdzināt
de Und der Joystick ist nicht vergleichbar mit einer gemeinsamen Bastellstunde mit dem Opa in der Garage .
lv Datorpēļu pulti nevar salīdzināt ar stundu , kas pavadīta kopā ar vectētiņu garāžā .
vergleichbar
 
(in ca. 22% aller Fälle)
salīdzināmi
de Die Kommission hat dafür zu sorgen , dass diese Statistiken vergleichbar , transparent , detailliert und flexibel sind .
lv Komisijai būs jānodrošina , lai šie statistikas dati būtu salīdzināmi , pārredzami , detalizēti un elastīgi .
Das ist wirklich nicht vergleichbar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas ir pilnīgi citādi
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Das ist wirklich nicht vergleichbar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tai visiškai skirtinga
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
vergleichbar
 
(in ca. 74% aller Fälle)
vergelijkbaar
de Ebenso wenig kann akzeptiert werden , dass der Völkermord an den Armeniern nach offizieller Lesart immer noch zu einer großen Tragödie heruntergestuft und das Leid eines Volkes , dessen Deportiertenzahl mit der Zahl der Grippekranken im Vereinigten Königreich vergleichbar ist , hinweggewischt wird .
nl Ook is het onaanvaardbaar een officiële stelling te blijven innemen die de Armeense genocide reduceert tot een grote tragedie , die daarbij aan het lijden van een volk voorbijgaat , terwijl het aantal gedeporteerden vergelijkbaar is met het aantal mensen dat in het Verenigd Koninkrijk aan griep lijdt .
vergleichbar
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vergelijken
de Darüber hinaus sind die Daten , die die Mitgliedstaaten gemäß der Gesetzgebung aus dem Jahr 1982 liefern müssen , nicht immer europaweit vergleichbar .
nl Bovendien zijn de gegevens die de lid-staten op grond van de wetgeving van 1982 moeten leveren niet in de gehele Europese Unie met elkaar te vergelijken .
vergleichbar mit
 
(in ca. 83% aller Fälle)
vergelijkbaar met
vergleichbar sind
 
(in ca. 52% aller Fälle)
vergelijkbaar zijn
Deutsch Häufigkeit Polnisch
vergleichbar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
porównywalne
de Diese Vereinbarung legt Nachdruck darauf , dass die Anstrengungen aller entwickelten Länder zur Emissionsreduzierung miteinander vergleichbar sein müssen .
pl W rzeczonym porozumieniu podkreśla się , że wysiłki wszystkich krajów rozwiniętych w zakresie redukcji emisji muszą być porównywalne .
vergleichbar
 
(in ca. 25% aller Fälle)
porównywalny
de Deswegen sagt der Bericht auch letztlich , dass er wegweisend ist und Wege aufzeigt - gerade auch für Europa , denn wir haben in Europa eine riesengroße Umwelttechnologie , deren Volumen mit dem der europäischen Automobilindustrie vergleichbar ist .
pl Z tego względu w sprawozdaniu stwierdza się , że stanowi ono ostateczne wskazanie kierunku , w szczególności dla Europy , ponieważ w Europie dysponujemy dużą liczbą technologii ekologicznych , których zakres jest porównywalny z europejskim przemysłem samochodowym .
Das ist wirklich nicht vergleichbar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sytuacja ta jest zupełnie inna
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
vergleichbar
 
(in ca. 40% aller Fälle)
comparável
de Abschließend möchte ich auf die Frage der Verwaltung des Luftraums eingehen und meine völlige Ablehnung jeglichen Ansatzes zum Ausdruck bringen , der die Verwaltung des Luftraums zu einer wirtschaftlichen Dienstleistung , vergleichbar mit dem liberalisierten Telekommunikations - oder Verkehrsmarkt machen will , der von einem europäischen Aufsichtsgremium kontrolliert wird .
pt Por último gostaria de fazer referência à questão da gestão do espaço aéreo expressando o meu total desacordo com uma abordagem que tenda a assemelhar esta gestão a uma qualquer prestação económica comparável aos mercados liberalizados das telecomunicações ou dos transportes , sob fiscalização de uma entidade reguladora europeia .
vergleichbar
 
(in ca. 29% aller Fälle)
comparáveis
de Herr Präsident ! Vor fünfzig Jahren wurden die Römischen Verträge zwischen Ländern unterzeichnet , deren Sozialschutzniveau vergleichbar war und die , obgleich reich an verschiedenen Kulturen , auch eine gemeinsame Zivilisation teilten .
pt Senhor Presidente , há cinquenta anos era assinado o Tratado de Roma , entre países com níveis de segurança social comparáveis , ricos de culturas diversas mas também de uma civilização comum .
vergleichbar
 
(in ca. 5% aller Fälle)
é comparável
vergleichbar sind
 
(in ca. 65% aller Fälle)
comparáveis
vergleichbar ist
 
(in ca. 36% aller Fälle)
comparável à
Das ist wirklich nicht vergleichbar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Isto é completamente diferente
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
vergleichbar
 
(in ca. 52% aller Fälle)
comparabile
de Ich weiß nur , dass wir diese Lektion für die Zukunft lernen müssen , denn nur dadurch können wir zu einer besseren Wirtschaftsunion finden , die Europa in größerem Maße unterstützt , um Solidarität zu schaffen und zu verstehen , dass die Situationen in den verschiedenen Mitgliedstaaten völlig anders und nicht vergleichbar sind .
ro Este evident că trebuie să învăţăm din experienţă pentru viitor , deoarece , astfel , putem să avem o uniune economică mai bună , care să susţină Europa într-o mai mare măsură pentru a crea solidaritate şi pentru a înţelege că situaţiile din statele membre sunt complet diferite şi nu sunt comparabile .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
vergleichbar
 
(in ca. 20% aller Fälle)
jämförbara
de schriftlich . - ( PT ) Unserer Auffassung nach ist in erster Linie jeder Mitgliedstaat dafür zuständig , gemäß seinen Arbeitsweisen , Traditionen und spezifischen Bedürfnissen festzulegen , wie die relevanten Informationen organisiert , erhoben und kompiliert werden , auch wenn wir wissen , dass es gelegentlich Vereinbarungen geben muss , damit die Daten vergleichbar und auf Ebene der einzelnen Staaten vergleichende Studien möglich sind .
sv skriftlig . - ( PT ) Först och främst anser vi att det bör vara upp till varje land att i enlighet med dess rutiner , traditioner och särskilda behov besluta hur man ska organisera , samla in och sammanställa relevanta data , fastän vi erkänner att det ibland är nödvändigt med överenskommelser för att ha jämförbara data och kunna genomföra jämförande undersökningar i olika länder .
vergleichbar
 
(in ca. 14% aller Fälle)
jämföras
de Auch wenn natürlich die Struktur des europäischen Haushalts mit den Strukturen der nationalen Haushalte überhaupt nicht vergleichbar ist , müssen auch wir maßvoll sein , und trotzdem müssen wir über Akzente für die Zukunft sprechen .
sv Även om strukturen på EU : s budget självfallet inte alls kan jämföras med de nationella budgetarnas struktur måste även vi vara återhållsamma , och vi måste prata om vilka områden vi ska satsa på inför framtiden .
vergleichbar
 
(in ca. 13% aller Fälle)
jämförbar
de Kann der Kommissar bestätigen , dass diese Verordnung eine zeitnahere Verfügbarkeit wichtiger statistischer Angaben dieses Bereichs bewirken wird und dass das von uns hier in der EU verwendete statistische Modell vergleichbar ist mit dem , das beispielsweise von den USA und anderen globalen Akteuren eingesetzt wird , damit wir Gleiches mit Gleichem vergleichen ?
sv Herr kommissionsledamot , kan ni bekräfta att förordningen kommer att ge oss en mer tidsanpassad tillgång till viktig energistatistik och att den statistikmodell vi använder inom EU blir jämförbar med den som används av exempelvis USA och andra globala aktörer , så att jämförelser kan göras på lika grund ?
vergleichbar
 
(in ca. 8% aller Fälle)
jämföras med
vergleichbar
 
(in ca. 8% aller Fälle)
jämförbart
de Angesichts des schnell wachsenden Angebots an Informationen aller Art gibt es in der Tat einen großen Bedarf , öffentliche Bibliotheken in ganz Europa zu einem bürgernahen Netzwerk auszubauen , welches - vergleichbar etwa mit Schulen oder anderen Einrichtungen - Wissen und Kultur vermittelt .
sv Inför det snabbt växande utbudet av information av alla de slag finns det faktiskt ett sort behov av att snabbt bygga ut folkbibliotek i hela Europa till ett medborgarnära nätverk , vilket - jämförbart kanske med skolor och andra inrättningar - förmedlar vetande och kultur .
vergleichbar sein
 
(in ca. 56% aller Fälle)
vara jämförbara
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
vergleichbar
 
(in ca. 25% aller Fälle)
porovnateľné
de Meiner Auffassung nach sind die Daten unzureichend gründlich , zuverlässig und schwer vergleichbar . Zudem beziehen sie sich auf unterschiedliche Zeiträume .
sk Získané údaje považujem za nedostatočne podrobné , nespoľahlivé , ťažko porovnateľné a vzťahujúce sa k odlišným časovým obdobiam .
vergleichbar
 
(in ca. 18% aller Fälle)
porovnateľná
de Abgesehen davon ist die Tschechische Republik ein Land mit einem hohen Sicherheitsstandard , dessen Wissenschafts - und Forschungsniveau zumindest vergleichbar mit dem der entwickelten Länder der Europäischen Union ist .
sk Okrem toho Česká republika je štátom s vysokou bezpečnosťou a úroveň vedy a výskumu je prinajmenšom porovnateľná s vyspelými štátmi Európskej únie .
vergleichbar
 
(in ca. 10% aller Fälle)
porovnávať
de Nord Stream ist nicht vergleichbar mit dem , was im Golf von Mexiko geschieht .
sk Plynovod Nord Stream nemožno porovnávať s tým , čo sa deje v Mexickom zálive .
Das ist wirklich nicht vergleichbar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Situácia bola úplne odlišná
ist wirklich nicht vergleichbar .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Situácia bola úplne odlišná .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
vergleichbar
 
(in ca. 34% aller Fälle)
primerljiva
de Diese Strategie ist mit der Mittelmeerstrategie vergleichbar , die zu ihrer Zeit schnellen Wirtschaftswachstum im Süden angeregt hat .
sl Ta strategija je primerljiva s sredozemsko strategijo , ki je v svojem času spodbudila hitro gospodarsko rast na jugu .
vergleichbar
 
(in ca. 15% aller Fälle)
primerljivi
de Fest steht , dass die vorhandenen Daten vergleichbar sein müssen usw. , aber das ist zweitrangig , da wir jetzt die wesentliche Entscheidung getroffen haben , nämlich dass wir Transparenz brauchen .
sl Jasno je , da morajo biti dostopni podatki primerljivi , vendar je to manj pomembna zadeva , ker smo zdaj sprejeli ključno odločitev , da mora biti zagotovljena preglednost .
vergleichbar
 
(in ca. 12% aller Fälle)
primerljiv
de Daher schlage ich einen europäischen Qualifikationspass vor , der es Bürgerinnen und Bürgern ermöglicht , ihre Fähigkeiten klar und vergleichbar aufzuzeichnen .
sl Zato bom predlagala evropski delovni potni list , ki bo državljanom omogočal , da zabeležijo svoja znanja in spretnosti na jasen in primerljiv način .
Das ist wirklich nicht vergleichbar
 
(in ca. 98% aller Fälle)
To je povsem drugače
Deutsch Häufigkeit Spanisch
vergleichbar
 
(in ca. 35% aller Fälle)
comparables
de Die USA , Japan , Brasilien , Russland , Indien , China und viele andere Länder müssen Verpflichtungen eingehen , die vergleichbar mit denen der Europäischen Union sind , denn die Anstrengungen der EU reichen alleine nicht aus , um das Ziel der Begrenzung des Temperaturanstiegs auf maximal 2 ° C zu verwirklichen .
es Los Estados Unidos , Japón , Brasil , Rusia , la India , China y muchos otros países deben asumir compromisos comparables a los de la Unión Europea , ya que los esfuerzos de la UE por sí solos no lograrán el objetivo de limitar el aumento de la temperatura a 2º C.
vergleichbar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
comparable
de Der aus der Verzweiflung geborene Terrorismus der tschetschenischen Kämpfer ist in nichts vergleichbar mit dem von Russland praktizierten Staatsterrorismus .
es El terrorismo de la desesperación de los luchadores chechenos no es en modo alguno comparable con el terrorismo de Estado practicado por Rusia .
vergleichbar
 
(in ca. 5% aller Fälle)
son comparables
vergleichbar
 
(in ca. 4% aller Fälle)
equiparable
de Nach mehrmonatiger Arbeit habe ich dem Parlament den Bericht über die soziale Lage der Roma und ihren verbesserten Zugang zum Arbeitsmarkt vorgelegt . In diesem Bericht wird unsere Verantwortung für die Zukunft der Roma in Europa zum Ausdruck gebracht wird , einer ethnischen Minderheit , deren Mitgliederzahl mit der Einwohnerzahl eines Mitgliedstaates vergleichbar ist .
es Después de varios meses de trabajo , presento al Parlamento el informe sobre la situación social de los romaníes y su mejor acceso al mercado de trabajo , un informe que expresa nuestra más sentida responsabilidad por el futuro europeo de los romaníes , una minoría étnica cuya densidad de población es equiparable a la de un Estado miembro .
vergleichbar ist
 
(in ca. 67% aller Fälle)
es comparable
vergleichbar sind
 
(in ca. 56% aller Fälle)
comparables
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
vergleichbar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
srovnatelné
de Sie laufen einem der Grundsätze des Systems von Dublin zuwider , das auf der Annahme beruht , die Asylsysteme der Mitgliedstaaten seien vergleichbar .
cs Zejména jsou v rozporu s jedním ze základů dublinského systému , který se opírá o předpoklad , že azylové systémy členských států jsou srovnatelné .
vergleichbar
 
(in ca. 19% aller Fälle)
srovnatelná
de Diese Situation ist mit anderen nicht vergleichbar und bedarf aus diesem Grund auch eines besonderen Schutzes , einer besonderen Berücksichtigung und einer besonderen Unterstützung .
cs Situace v těchto oblastech není srovnatelná s ostatními , proto si vyžaduje zvláštní ochranu , zvláštní posuzování a zvláštní podporu .
Das ist wirklich nicht vergleichbar
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Situace byla úplně jiná
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
vergleichbar
 
(in ca. 35% aller Fälle)
hasonló
de Schätzungen zufolge ist die Zahl der derzeit gehandelten Frauen - betroffen sind allerdings auch Männer - vergleichbar mit der Zahl aller Opfer des Sklavenhandels in Afrika , der 350 Jahre dauerte , wobei jedoch heute die meisten Opfer Frauen sind .
hu Egyes becslések szerint a nők - és férfiak is - emberkereskedelemből fakadó illegális helyváltoztatása méreteit tekintve hasonló az afrikai rabszolgák 350 évvel ezelőtti kereskedelméhez , itt ugyanakkor elsősorban nők az áldozatok .
nicht vergleichbar
 
(in ca. 89% aller Fälle)
nem hasonlítható

Häufigkeit

Das Wort vergleichbar hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5035. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.64 mal vor.

5030. Training
5031. Bell
5032. Münzen
5033. müsse
5034. Weihbischof
5035. vergleichbar
5036. historischer
5037. Fast
5038. Haushalte
5039. erfahren
5040. Datenbank

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • vergleichbar mit
  • vergleichbar mit dem
  • vergleichbar mit der
  • ist vergleichbar mit
  • vergleichbar ist
  • vergleichbar sind
  • vergleichbar mit den
  • vergleichbar dem
  • vergleichbar mit einem
  • vergleichbar . Die
  • ist vergleichbar mit dem
  • ist vergleichbar mit der
  • etwa vergleichbar mit
  • sind vergleichbar mit
  • vergleichbar . Der
  • vergleichbar mit dem deutschen
  • vergleichbar , die
  • vergleichbar , da
  • vergleichbar .
  • vergleichbar ist . Die
  • vergleichbar mit der von
  • nicht vergleichbar
  • ist vergleichbar mit den
  • vergleichbar mit einem heutigen
  • vergleichbar ist mit
  • vergleichbar mit einem heutigen Landrat
  • vergleichbar sind . Die
  • etwa vergleichbar mit dem
  • vergleichbar mit der deutschen
  • etwa vergleichbar mit der
  • ist vergleichbar mit einem
  • etwa vergleichbar mit den
  • sind vergleichbar mit den
  • vergleichbar dem deutschen
  • vergleichbar ist . Der
  • ist vergleichbar mit der von
  • nicht vergleichbar sind
  • vergleichbar dem heutigen
  • vergleichbar mit einem Landkreis

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯çbaːɐ̯

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ver-gleich-bar

In diesem Wort enthaltene Wörter

vergleich bar

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • sowie die mediale und öffentliche Aufmerksamkeit nur bedingt vergleichbar sind . Eine bedeutende Barriere zwischen dem channel
  • , verschrieben werden können . Das System ist vergleichbar mit der BtmG Anlage-III in Deutschland , wonach
  • wertvollsten zum wertlosesten Biotoptyp ) ist im Allgemeinen vergleichbar . aber Der Wert eines bestimmten Biotoptyps ist
  • zu versetzen , d. h. die Aufgabenstellung ist vergleichbar mit der des Zauberwürfels . Im Handel findet
Politiker
  • , die etwa mit dem Resultat einer Historikerkommission vergleichbar wäre . Außerdem war zum Veröffentlichungszeitpunkt gerade einmal
  • ist mit dem deutschen Straftatbestand der gefährlichen Körperverletzung vergleichbar . Die Band gründete sich 1978 in der
  • verhängen konnten ( Koerzitionsrecht ) . Es ist vergleichbar mit dem ius auxilii der Volkstribune . Das
  • . Die Exkommunikation der vier Geweihten wurde - vergleichbar dem Vorgehen bei nicht genehmigten Priester - und
Politiker
  • deutschen
  • Lyzeen
  • Berufsakademien
  • Entgeltgruppen
  • laurea
  • ( eine Art höhere Fachschule , in etwa vergleichbar mit dem deutschen Gymnasium oder dem französischen Lyzeum
  • drei Jahre jüngeren ) Abgangsschüler der ungdomsskole ( vergleichbar mit dem Abschluss der Mittelstufe ) . Rosaruss
  • die Approbation erst nach einer postpromotionellen Ausbildung ( vergleichbar mit dem früheren AiP ) erteilt wird .
  • Vorbildungsstufen führten , waren sie in ihrem Rang vergleichbar mit Gymnasien und Realgymnasien . Im Gegensatz zum
Politiker
  • mexikanische politische Institution für die innere Politik , vergleichbar mit einem Innenministerium . Das SEGOB wurde 1884
  • Regierung ) für Gesundheit “ in Mexiko , vergleichbar mit einem Gesundheitsministerium . Es wurde 1938 als
  • der Partei war das Amt des Landesparteirates ( vergleichbar mit dem Präsidium in anderen Parteien ) in
  • Landesschülerkongress das höchste beschlussfassende Organ . Er ist vergleichbar mit einem Parteitag in politischen Parteien . Landesschülerkongresse
Physik
  • hohe Drücke und Temperaturen , der Gesamtenergieverbrauch ist vergleichbar mit dem herkömmlichen Prozess , da mehrere Prozessschritte
  • Fällen , in denen die Energie der Strahlung vergleichbar , oder größer als die interne Energie des
  • Bauweisen und Art der beschleunigten Teilchen nur schwer vergleichbar : Den Weltrekord bei Protonen-Beschleunigern hält der LHC
  • Stromerzeugung direkt nutzbar ist . Jedoch wird aber vergleichbar mehr Energie vom eingesetzten Brennstoffes für zwei Prozesse
Mythologie
  • oben genannten Werkfragment von Ismāʿīl ibn Isḥāq al-Ǧahḍamī vergleichbar . Besondere Bedeutung kommt dem Werk des Qairawāner
  • in dieser Welt ab , die Epoche ist vergleichbar mit dem " irdischen " Mittelalter , jedoch
  • typische Geschichte über den Ursprung einer Stammesgesellschaft , vergleichbar den Stammesmythen der Juden des Alten Testaments .
  • Leben ist nach buddhistischer Ansicht mit einer Münze vergleichbar : Die eine Seite ist das Samsara (
Musik
  • Die Erzählung gliedert sich in 7 Abschnitte , vergleichbar dem pyramidenförmigen Aufbau eines klassischen Dramas : Fiala
  • ist ein literarisches Werk , am ehesten noch vergleichbar der modernen Novelle oder dem Roman . Der
  • auf die Konzeption von Der Spiegel vorauswiesen - vergleichbar dem lyrischen Ich eines Gedichts sollte aus der
  • als eine unbedarfte , lustige Combo inszeniert , vergleichbar mit dem Charakter der Neuen Deutschen Welle in
Automarke
  • DB in den 1960er-Jahren auf Gelb/Schwarz/Wei ß ( vergleichbar mit der Farbe der Vorsignalscheiben ) geändert .
  • handelte sich dabei ausschließlich um rekonstruierte Fahrzeuge , vergleichbar den Rekowagen in der DDR . Das heißt
  • mit verschiedenen Sitzlandschaften und einiger Unterhaltungselektronik bestückt , vergleichbar mit dem DB-Innovationszug . Ein Planeinsatz sollte zunächst
  • technisch den in Linz eingesetzten Fahrzeugen dieses Typs vergleichbar sind . 2009 wurden neue Züge für eine
Dresden
  • ist nur mit wenigen romanischen Stadtkirchen in Köln vergleichbar . Bedingt durch die lange Bauzeit für ein
  • Besonderheit unter den niedersächsischen Dorfkirchen - vom Erscheinungsbild vergleichbar höchstens mit der Wehrkirche in Sattenhausen - stellt
  • Das Wohnhaus ist ein Ackerbürgerhof gehobenen Standes ( vergleichbar Neustadtstraße 3 ) und ist verhältnismäßig schmal ,
  • Hängekonstruktion errichtet wurden . Im weitesten Sinne architektonisch vergleichbar ist auch der 46 Meter hohe Bierpinsel in
Software
  • eine Paritychunk . Bei VRAID 1 ist es vergleichbar . Eine Festplatte kann also unterschiedliche Data -
  • informellen Lizenzbedingungen , die mit denen der BSD-Lizenz vergleichbar sind und nun den Nutzern zum Beispiel das
  • als OpenSource . Sie ist von der Funktionalität vergleichbar mit den obigen beiden kommerziellen Programmen und kann
  • installieren , aktualisieren und auch wieder entfernen , vergleichbar mit Debians APT . Das besondere an Pacman
Band
  • Jazz mit der keines anderen Gitarristen seiner Generation vergleichbar “ . Hall lernte privat Gitarre ; mit
  • ist er als Instrumentalist mit eklektischem Stil - vergleichbar Tony Coe in England - gleichermaßen im traditionellem
  • sich 2002 wieder trennte . Sie sind musikalisch vergleichbar zu ihren Landsmännern von Krisiun . Die Band
  • weil er ähnlich arrangiert war und mit einem vergleichbar komischen Intro begann wie auch Blue Moon .
General
  • NATO-Rangcodes
  • Schulterstücke
  • NATO-Rangcode
  • Dienstgrad
  • Dienstgradgruppe
  • der Wehrmacht wäre heute mit dem Militärischen Führungsrat vergleichbar . Fernmeldeaufklärungsbereich ( III ) Fernmeldeaufklärungsabschnitt ( II
  • dem Marschall der Sowjetunion in der nordkoreanischen Volksarmee vergleichbar ist auch der Reichsmarschall des Dritten Reiches bis
  • Offizierrang der Schutzstaffel ( SS ) , der vergleichbar mit dem heutigen Leutnant wäre . Die ursprüngliche
  • und wäre heute dem Generalleutnant ( Drei-Sterne-General ) vergleichbar . In der Wehrmacht entsprach der Generalstabsintendant dem
Medizin
  • wird über ein Screening mitt Mammasonographie als Früherkennungsuntersuchung vergleichbar dem Mammographiescreening . Hier werden fehlende große randomisierte
  • bis zu Übelkeit reichen . Die Ursachen sind vergleichbar mit der sogenannten Simulator Sickness . Einige Hersteller
  • Contagion ist die länderübergreifende Übertragung exogener Schocks , vergleichbar mit einem Spillover-Effekt . Contagion entsteht sowohl in
  • da auch Nichtraucher an der AVK erkranken ( vergleichbar mit dem Begriff „ Tennisarm “ , den
Album
  • damaligen Hochburg des populären Theaterlebens in Paris ( vergleichbar etwa mit dem späteren New Yorker Broadway )
  • eine Lehrer-Graduierung diverser Wing Chun-Stile , in etwa vergleichbar mit den japanischen Dan-Graden , siehe Dan (
  • sie die bekannteste Frau in den Staaten , vergleichbar mit Eleanor Roosevelt in den 1930ern . Die
  • große Anziehungskraft auf Blues-Musiker vom Lande aus , vergleichbar mit der von New Orleans . Es bildete
Mond
  • ist häufig üblich das traditionelle akademische Gewand , vergleichbar etwa mit einem Talar , zu tragen .
  • Messerfechten : Kampf mit dem Langen Messer , vergleichbar einem kurzen , einschneidigem Schwert oder Säbel Ringen
  • ist , nicht mit einer normalen liturgischen Alba vergleichbar . Dieses Kleidungsstück entspricht wohl eher einer Tunika
  • Hose , die aber eher mit heutigen Strumpfhosen vergleichbar ist , war die Tunika . Diese war
New Jersey
  • Grund der abgespeicherten Entfernungswerte , sind die Kilometerangaben vergleichbar und transparent . EWS wird auch im Nahverkehr
  • Flensburg . Die Reisezeiten auf beiden Strecken sind vergleichbar , da auf dem längeren Weg die zeitaufwändige
  • hat jedoch eine andere Zielsetzung und ist nicht vergleichbar . Die P+R - Anlage unterscheidet sich baulich
  • . Ihr Betrieb ist insofern mit einer Stadtbahn vergleichbar . Entsprechend werden solche Linien mit kürzeren Zügen
Sprache
  • Zauberwürfel
  • SSPC
  • NACE
  • mit
  • flektiert
  • nichts , was mit gelben oder roten Karten vergleichbar ist . Allerdings geben die Schiedsrichter im Match
  • Täter gebracht wurden . Der Spielablauf ist ebenfalls vergleichbar mit oben genannten Spielen . Der Spieler bewegt
  • die Zuschauer näher als in jedem anderen , vergleichbar großen Stadion aus Großbritannien an dem Spielfeld sitzen
  • Spiel . Auf den ersten Blick ist Lasertag vergleichbar mit Paintball oder Airsoft . Es werden allerdings
Gattung
  • Schnecken und Muscheln angepasst . Die Haltung ist vergleichbar mit der der Gewöhnlichen Moschusschildkröte . Es ist
  • , tagaktive Reptilien , die ein dem Menschen vergleichbar hohes Alter erreichen können . Die Zerstörung ihrer
  • legt eine Ernährung von schwimmenden Meerestieren nahe , vergleichbar den rezenten Scherenschnäbeln . Thalassodromeus sethi hatte eine
  • beispielsweise Früchten ernährten und zusätzlich von Blättern und vergleichbar harter Pflanzenkost , ohne dass eine Spezialisierung nachweisbar
Kaliningrad
  • der oberen Stufe , die eher mit Landkreisen vergleichbar sind und über mehr Kompetenzen verfügen als Countys
  • Größe her mit den Landkreisen im übrigen Preußen vergleichbar und wurden daher insbesondere aus statistischer Sicht so
  • Makrogeochore ist noch mit der einer Meynenschen Haupteinheit vergleichbar , jedoch wurde der Zuschnitt der einzelnen Einheiten
  • in Deutschland am ehesten mit den kreisfreien Städten vergleichbar sind ( einstufige Verwaltung ) . Auch in
Fußballspieler
  • dem der sechsten oder siebten Ligen in Deutschland vergleichbar ist . Die erfolgreichsten Fußballmannschaften Luxemburgs sind Racing
  • Spielzeiten von 1970 bis 1972 war der Zuschauerzuspruch vergleichbar mit den „ großen “ europäischen Vereinswettbewerben ,
  • Cup zu sammeln . Für die Teamwertung , vergleichbar mit der Konstrukteurs-WM in der Formel 1 ,
  • südamerikanischen Vereinsfußballwettbewerbs , der mit dem europäischen UEFA-Cup vergleichbar war . Es nahmen wie im Vorjahr 16
Gericht
  • lebenden Riesenspinne als Delikatesse - die Wertschätzung ist vergleichbar der Wertschätzung , die in Europa rohen Austern
  • Öröm ist Ausgangsprodukt von Schar Tos , das vergleichbar ist mit dem indischen Ghee . Jürgen Lensch
  • und alkoholischen Getränken . Eichhof ist vom Spielprinzip vergleichbar mit Xenon 2 . So wurde zum Beispiel
  • Herkunft nitritbelastet sein . Die Verwendung ist dann vergleichbar mit dem Einsatz von Nitritpökelsalz . Das in
Adelsgeschlecht
  • Landeskonservator oder Museumsdirektor ( A 16 ) - vergleichbar mit Oberstudiendirektor , Ministerialrat Einstiegsmöglichkeiten in den Beruf
  • . Sein Amt war mit dem eines Regierungspräsidenten vergleichbar . 1823-1824 : Christoph Friedrich Wilhelm von Vangerow
  • Kustos oder Konservator ( A 13 ) - vergleichbar mit Studienrat , Regierungsrat , Akademischer Rat ,
  • Konservator oder Kustos ( A 13 ) - vergleichbar mit Studienrat , Regierungsrat , Akademischer Rat Oberkonservator
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK