vergleichbar
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-gleich-bar |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (9)
- Estnisch (5)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (5)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
сравними
Schätzungen zufolge ist die Zahl der derzeit gehandelten Frauen - betroffen sind allerdings auch Männer - vergleichbar mit der Zahl aller Opfer des Sklavenhandels in Afrika , der 350 Jahre dauerte , wobei jedoch heute die meisten Opfer Frauen sind .
Според някои преценки трафикът на жени - и дори на мъже - достига мащаби , сравними с цялата търговия с роби от Африка в продължение на 350 години , но жените са главните му жертви .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sammenlignes
Ich möchte wiederholen , dass aus Sicht der Art der rechtlichen Verpflichtungen auf der Grundlage des Vertrags die Situation nicht vergleichbar ist , wenn wir zum einen die Notwendigkeit der Annäherung an die Wirtschafts - und Währungsunion und zum anderen die Forderung nach Erfüllung der Energiesicherheitsbestimmungen betrachten , die zu unseren grundlegenden Rechtsvorschriften gehören .
Ud fra den type retlige forpligtelser , som traktaten pålægger medlemsstaterne , vil jeg påpege , at situationen ikke kan sammenlignes , hvis vi på den ene side analyserer nødvendigheden af at gå i retning af en Økonomisk og Monetær Union , på den anden nødvendigheden af at overholde bestemmelserne vedrørende energiforsyningssikkerhed , der er en af vores grundlæggende bestemmelser .
|
vergleichbar |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sammenlignelige
Zur Durchführung einer effizienten und objektiven Währungspolitik bedarf die EZB vollständiger Konjunkturstatistiken , die voll zwischen den Mitgliedstaaten vergleichbar und außerdem schnell verfügbar sind .
Og for at gennemføre en effektiv og objektiv monetær politik skal Den Europæiske Centralbank råde over komplette konjunkturstatistikker , som er fuldstændigt sammenlignelige medlemsstaterne imellem , og som endvidere hurtigt er tilgængelige .
|
vergleichbar |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sammenlignes med
|
vergleichbar |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kan sammenlignes med
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
comparable
Ich sage Ihnen nur , wir haben einen Binnenmarkt entwickelt , und dieser Binnenmarkt hat das Ziel , daß die Regeln in diesem Binnenmarkt vergleichbar sind .
I would only say to you that we have created a single market and the aim is that rules within this single market should be comparable .
|
vergleichbar |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
comparable to
|
vergleichbar |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
comparable with
|
vergleichbar sein |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
be comparable
|
vergleichbar . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
comparable .
|
nicht vergleichbar |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
not comparable
|
vergleichbar ist |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
comparable
|
vergleichbar ist |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
comparable with
|
vergleichbar sind |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
comparable
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
võrreldavad
( NL ) Frau Präsidentin , die Umstände im Golf von Mexiko sind mit denen in unseren Gewässern natürlich nicht vergleichbar , aber es freut mich , dass die Europäische Union dennoch die Gelegenheit zur Überprüfung ihrer eigenen Rechtsvorschriften ergriffen hat .
( NL ) Austatud juhataja ! Tingimused Mehhiko lahe puhul ei ole muidugi meie vete omadega võrreldavad , kuid mul on hea meel , et Euroopa Liit on siiski haaranud kinni võimalusest oma õigusakte uurida .
|
vergleichbar |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
võrreldav
Schätzungen zufolge ist die Zahl der derzeit gehandelten Frauen - betroffen sind allerdings auch Männer - vergleichbar mit der Zahl aller Opfer des Sklavenhandels in Afrika , der 350 Jahre dauerte , wobei jedoch heute die meisten Opfer Frauen sind .
Mõningate hinnangute kohaselt on naiste - ja tõepoolest ka meeste - inimkaubandus nii ulatuslik , et see on võrreldav kogu Aafrika orjakaubandusega 350 aastat tagasi , kuid ohvriteks on peamiselt naised .
|
vergleichbar |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
võrrelda
Meine Damen und Herren , Beschäftigungsverträge sind nicht mit anderen Verträgen vergleichbar , bei deren Abschluss beide Parteien einander gleich gegenüberstehen .
Daamid ja härrad , töölepinguid ei saa võrrelda ühegi teise lepinguga , kus lepinguosalised oleksid samasuguses olukorras .
|
vergleichbar sein |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
võrreldavad
|
Das ist wirklich nicht vergleichbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on täiesti erinev
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
verrattavissa
Die Forderungen der Basken sind mit denen Kataloniens vergleichbar , denen mittlerweile weitgehend entsprochen wurde .
Baskien vaatimukset ovat täysin verrattavissa katalonialaisten vaatimuksiin , joihin on jo pitkälti suostuttu .
|
vergleichbar |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
verrata
Frau Präsidentin ! Seit einigen Wochen scheint es , als ob wir von einer völlig neuen Bedrohung heimgesucht werden , die vergleichbar ist mit anderen unvorhersehbaren Krankheiten wie Aids , Ebola und die Legionärskrankheit .
Arvoisa puhemies , viime viikkoina on näyttänyt siltä kuin olisimme alistumassa aivan uudelle uhalle , jota voidaan verrata muihin arvaamattomiin uusiin sairauksiin , kuten aidsiin , Ebola-virukseen ja legioonalaistautiin .
|
vergleichbar |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
voidaan verrata
|
Guantánamo vergleichbar |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
verrattavissa Guantánamon tilanteeseen
|
Nicht alles ist vergleichbar |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tilanne ei ole täysin samanlainen
|
Das ist wirklich nicht vergleichbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Se on aivan eri asia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
comparable
Der aus der Verzweiflung geborene Terrorismus der tschetschenischen Kämpfer ist in nichts vergleichbar mit dem von Russland praktizierten Staatsterrorismus .
Le terrorisme du désespoir des combattants tchétchènes n'est en rien comparable au terrorisme d'État pratiqué par la Russie .
|
vergleichbar |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
comparables
Außerdem werden die Ausgaben der Gemeinschaft mit den derzeitigen Ausgaben der Mitgliedstaaten vergleichbar sein .
En outre , les dépenses financières de la Communauté seraient comparables aux dépenses actuelles des États membres .
|
vergleichbar sind |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
comparables
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
συγκρίσιμα
Herr Präsident , alle , einschließlich des Rates , sind sich darüber im klaren , daß die Gesundheitsdaten der Mitgliedstaaten häufig unzureichend , ja inexistent und jedenfalls nicht vergleichbar sind .
Όλοι , κύριε Πρόεδρε , συμπεριλαμβανομένου και του Συμβουλίου , αναγνωρίζουν ότι τα υγειονομικά στοιχεία των κρατών μελών είναι ενίοτε ανεπαρκή και πολλές φορές ανύπαρκτα και μη συγκρίσιμα .
|
vergleichbar |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
συγκρίσιμες
Erstens wird dadurch transparent , wer von der Gemeinsamen Agrarpolitik profitiert , und der Umfang der Agrarsubventionen der EU-Mitgliedstaaten wird vergleichbar .
Πρώτον , θα καταστεί φανερό ποιος επωφελείται από την ΚΓΠ και οι γεωργικές ενισχύσεις των κρατών μελών της ΕΕ θα γίνουν συγκρίσιμες .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
paragonabile
Der abschreckende Effekt sollte in der gesamten Union vergleichbar sein .
L'effetto dissuasore dev ' essere paragonabile in tutta l'Unione europea .
|
vergleichbar |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
paragonabili
Fest steht , dass die vorhandenen Daten vergleichbar sein müssen usw. , aber das ist zweitrangig , da wir jetzt die wesentliche Entscheidung getroffen haben , nämlich dass wir Transparenz brauchen .
È chiaro che i dati disponibili dovrebbero essere paragonabili , e così via , ma è una questione minore , dato che adesso abbiamo preso la decisione più importante che , ovviamente , dovrebbe esserci trasparenza .
|
vergleichbar |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
comparabili
Was die Regeln betrifft , so müssen für die audiovisuellen Inhalte der ersten Kategorie - des herkömmlichen Rundfunks und Fernsehens - Regeln gelten , die den derzeitigen Regeln vergleichbar , aber modernisiert und vereinfacht sind , um den soeben genannten Entwicklungen Rechnung zu tragen .
Per quanto riguarda le regole , occorre sottoporre i contenuti audiovisivi della prima categoria - la radiotelevisione tradizionale - vale a dire la radiodiffusione/televisione , a un insieme di regole comparabili alle regole attuali , ma aggiornate e semplificate , per tenere conto delle evoluzioni che ho menzionato .
|
vergleichbar |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
confrontabili
Außerdem werden die Ausgaben der Gemeinschaft mit den derzeitigen Ausgaben der Mitgliedstaaten vergleichbar sein .
Le spese finanziarie dell ' Unione , infine , saranno confrontabili alle spese attuali degli Stati membri .
|
vergleichbar |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
confrontare
Durch diese neue Regelung sind die Statistiken der Mitgliedstaaten vergleichbar .
Grazie a questa nuova disposizione , sarà possibile confrontare le statistiche degli Stati membri .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
salīdzināt
Und der Joystick ist nicht vergleichbar mit einer gemeinsamen Bastellstunde mit dem Opa in der Garage .
Datorpēļu pulti nevar salīdzināt ar stundu , kas pavadīta kopā ar vectētiņu garāžā .
|
vergleichbar |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
salīdzināmi
Die Kommission hat dafür zu sorgen , dass diese Statistiken vergleichbar , transparent , detailliert und flexibel sind .
Komisijai būs jānodrošina , lai šie statistikas dati būtu salīdzināmi , pārredzami , detalizēti un elastīgi .
|
Das ist wirklich nicht vergleichbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas ir pilnīgi citādi
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Das ist wirklich nicht vergleichbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai visiškai skirtinga
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
vergelijkbaar
Ebenso wenig kann akzeptiert werden , dass der Völkermord an den Armeniern nach offizieller Lesart immer noch zu einer großen Tragödie heruntergestuft und das Leid eines Volkes , dessen Deportiertenzahl mit der Zahl der Grippekranken im Vereinigten Königreich vergleichbar ist , hinweggewischt wird .
Ook is het onaanvaardbaar een officiële stelling te blijven innemen die de Armeense genocide reduceert tot een grote tragedie , die daarbij aan het lijden van een volk voorbijgaat , terwijl het aantal gedeporteerden vergelijkbaar is met het aantal mensen dat in het Verenigd Koninkrijk aan griep lijdt .
|
vergleichbar |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vergelijken
Darüber hinaus sind die Daten , die die Mitgliedstaaten gemäß der Gesetzgebung aus dem Jahr 1982 liefern müssen , nicht immer europaweit vergleichbar .
Bovendien zijn de gegevens die de lid-staten op grond van de wetgeving van 1982 moeten leveren niet in de gehele Europese Unie met elkaar te vergelijken .
|
vergleichbar mit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
vergelijkbaar met
|
vergleichbar sind |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
vergelijkbaar zijn
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
porównywalne
Diese Vereinbarung legt Nachdruck darauf , dass die Anstrengungen aller entwickelten Länder zur Emissionsreduzierung miteinander vergleichbar sein müssen .
W rzeczonym porozumieniu podkreśla się , że wysiłki wszystkich krajów rozwiniętych w zakresie redukcji emisji muszą być porównywalne .
|
vergleichbar |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
porównywalny
Deswegen sagt der Bericht auch letztlich , dass er wegweisend ist und Wege aufzeigt - gerade auch für Europa , denn wir haben in Europa eine riesengroße Umwelttechnologie , deren Volumen mit dem der europäischen Automobilindustrie vergleichbar ist .
Z tego względu w sprawozdaniu stwierdza się , że stanowi ono ostateczne wskazanie kierunku , w szczególności dla Europy , ponieważ w Europie dysponujemy dużą liczbą technologii ekologicznych , których zakres jest porównywalny z europejskim przemysłem samochodowym .
|
Das ist wirklich nicht vergleichbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sytuacja ta jest zupełnie inna
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
comparável
Abschließend möchte ich auf die Frage der Verwaltung des Luftraums eingehen und meine völlige Ablehnung jeglichen Ansatzes zum Ausdruck bringen , der die Verwaltung des Luftraums zu einer wirtschaftlichen Dienstleistung , vergleichbar mit dem liberalisierten Telekommunikations - oder Verkehrsmarkt machen will , der von einem europäischen Aufsichtsgremium kontrolliert wird .
Por último gostaria de fazer referência à questão da gestão do espaço aéreo expressando o meu total desacordo com uma abordagem que tenda a assemelhar esta gestão a uma qualquer prestação económica comparável aos mercados liberalizados das telecomunicações ou dos transportes , sob fiscalização de uma entidade reguladora europeia .
|
vergleichbar |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
comparáveis
Herr Präsident ! Vor fünfzig Jahren wurden die Römischen Verträge zwischen Ländern unterzeichnet , deren Sozialschutzniveau vergleichbar war und die , obgleich reich an verschiedenen Kulturen , auch eine gemeinsame Zivilisation teilten .
Senhor Presidente , há cinquenta anos era assinado o Tratado de Roma , entre países com níveis de segurança social comparáveis , ricos de culturas diversas mas também de uma civilização comum .
|
vergleichbar |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
é comparável
|
vergleichbar sind |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
comparáveis
|
vergleichbar ist |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
comparável à
|
Das ist wirklich nicht vergleichbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isto é completamente diferente
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
comparabile
Ich weiß nur , dass wir diese Lektion für die Zukunft lernen müssen , denn nur dadurch können wir zu einer besseren Wirtschaftsunion finden , die Europa in größerem Maße unterstützt , um Solidarität zu schaffen und zu verstehen , dass die Situationen in den verschiedenen Mitgliedstaaten völlig anders und nicht vergleichbar sind .
Este evident că trebuie să învăţăm din experienţă pentru viitor , deoarece , astfel , putem să avem o uniune economică mai bună , care să susţină Europa într-o mai mare măsură pentru a crea solidaritate şi pentru a înţelege că situaţiile din statele membre sunt complet diferite şi nu sunt comparabile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
jämförbara
schriftlich . - ( PT ) Unserer Auffassung nach ist in erster Linie jeder Mitgliedstaat dafür zuständig , gemäß seinen Arbeitsweisen , Traditionen und spezifischen Bedürfnissen festzulegen , wie die relevanten Informationen organisiert , erhoben und kompiliert werden , auch wenn wir wissen , dass es gelegentlich Vereinbarungen geben muss , damit die Daten vergleichbar und auf Ebene der einzelnen Staaten vergleichende Studien möglich sind .
skriftlig . - ( PT ) Först och främst anser vi att det bör vara upp till varje land att i enlighet med dess rutiner , traditioner och särskilda behov besluta hur man ska organisera , samla in och sammanställa relevanta data , fastän vi erkänner att det ibland är nödvändigt med överenskommelser för att ha jämförbara data och kunna genomföra jämförande undersökningar i olika länder .
|
vergleichbar |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jämföras
Auch wenn natürlich die Struktur des europäischen Haushalts mit den Strukturen der nationalen Haushalte überhaupt nicht vergleichbar ist , müssen auch wir maßvoll sein , und trotzdem müssen wir über Akzente für die Zukunft sprechen .
Även om strukturen på EU : s budget självfallet inte alls kan jämföras med de nationella budgetarnas struktur måste även vi vara återhållsamma , och vi måste prata om vilka områden vi ska satsa på inför framtiden .
|
vergleichbar |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
jämförbar
Kann der Kommissar bestätigen , dass diese Verordnung eine zeitnahere Verfügbarkeit wichtiger statistischer Angaben dieses Bereichs bewirken wird und dass das von uns hier in der EU verwendete statistische Modell vergleichbar ist mit dem , das beispielsweise von den USA und anderen globalen Akteuren eingesetzt wird , damit wir Gleiches mit Gleichem vergleichen ?
Herr kommissionsledamot , kan ni bekräfta att förordningen kommer att ge oss en mer tidsanpassad tillgång till viktig energistatistik och att den statistikmodell vi använder inom EU blir jämförbar med den som används av exempelvis USA och andra globala aktörer , så att jämförelser kan göras på lika grund ?
|
vergleichbar |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jämföras med
|
vergleichbar |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jämförbart
Angesichts des schnell wachsenden Angebots an Informationen aller Art gibt es in der Tat einen großen Bedarf , öffentliche Bibliotheken in ganz Europa zu einem bürgernahen Netzwerk auszubauen , welches - vergleichbar etwa mit Schulen oder anderen Einrichtungen - Wissen und Kultur vermittelt .
Inför det snabbt växande utbudet av information av alla de slag finns det faktiskt ett sort behov av att snabbt bygga ut folkbibliotek i hela Europa till ett medborgarnära nätverk , vilket - jämförbart kanske med skolor och andra inrättningar - förmedlar vetande och kultur .
|
vergleichbar sein |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
vara jämförbara
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
porovnateľné
Meiner Auffassung nach sind die Daten unzureichend gründlich , zuverlässig und schwer vergleichbar . Zudem beziehen sie sich auf unterschiedliche Zeiträume .
Získané údaje považujem za nedostatočne podrobné , nespoľahlivé , ťažko porovnateľné a vzťahujúce sa k odlišným časovým obdobiam .
|
vergleichbar |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
porovnateľná
Abgesehen davon ist die Tschechische Republik ein Land mit einem hohen Sicherheitsstandard , dessen Wissenschafts - und Forschungsniveau zumindest vergleichbar mit dem der entwickelten Länder der Europäischen Union ist .
Okrem toho Česká republika je štátom s vysokou bezpečnosťou a úroveň vedy a výskumu je prinajmenšom porovnateľná s vyspelými štátmi Európskej únie .
|
vergleichbar |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
porovnávať
Nord Stream ist nicht vergleichbar mit dem , was im Golf von Mexiko geschieht .
Plynovod Nord Stream nemožno porovnávať s tým , čo sa deje v Mexickom zálive .
|
Das ist wirklich nicht vergleichbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Situácia bola úplne odlišná
|
ist wirklich nicht vergleichbar . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Situácia bola úplne odlišná .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
primerljiva
Diese Strategie ist mit der Mittelmeerstrategie vergleichbar , die zu ihrer Zeit schnellen Wirtschaftswachstum im Süden angeregt hat .
Ta strategija je primerljiva s sredozemsko strategijo , ki je v svojem času spodbudila hitro gospodarsko rast na jugu .
|
vergleichbar |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
primerljivi
Fest steht , dass die vorhandenen Daten vergleichbar sein müssen usw. , aber das ist zweitrangig , da wir jetzt die wesentliche Entscheidung getroffen haben , nämlich dass wir Transparenz brauchen .
Jasno je , da morajo biti dostopni podatki primerljivi , vendar je to manj pomembna zadeva , ker smo zdaj sprejeli ključno odločitev , da mora biti zagotovljena preglednost .
|
vergleichbar |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
primerljiv
Daher schlage ich einen europäischen Qualifikationspass vor , der es Bürgerinnen und Bürgern ermöglicht , ihre Fähigkeiten klar und vergleichbar aufzuzeichnen .
Zato bom predlagala evropski delovni potni list , ki bo državljanom omogočal , da zabeležijo svoja znanja in spretnosti na jasen in primerljiv način .
|
Das ist wirklich nicht vergleichbar |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To je povsem drugače
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
comparables
Die USA , Japan , Brasilien , Russland , Indien , China und viele andere Länder müssen Verpflichtungen eingehen , die vergleichbar mit denen der Europäischen Union sind , denn die Anstrengungen der EU reichen alleine nicht aus , um das Ziel der Begrenzung des Temperaturanstiegs auf maximal 2 ° C zu verwirklichen .
Los Estados Unidos , Japón , Brasil , Rusia , la India , China y muchos otros países deben asumir compromisos comparables a los de la Unión Europea , ya que los esfuerzos de la UE por sí solos no lograrán el objetivo de limitar el aumento de la temperatura a 2º C.
|
vergleichbar |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
comparable
Der aus der Verzweiflung geborene Terrorismus der tschetschenischen Kämpfer ist in nichts vergleichbar mit dem von Russland praktizierten Staatsterrorismus .
El terrorismo de la desesperación de los luchadores chechenos no es en modo alguno comparable con el terrorismo de Estado practicado por Rusia .
|
vergleichbar |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
son comparables
|
vergleichbar |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
equiparable
Nach mehrmonatiger Arbeit habe ich dem Parlament den Bericht über die soziale Lage der Roma und ihren verbesserten Zugang zum Arbeitsmarkt vorgelegt . In diesem Bericht wird unsere Verantwortung für die Zukunft der Roma in Europa zum Ausdruck gebracht wird , einer ethnischen Minderheit , deren Mitgliederzahl mit der Einwohnerzahl eines Mitgliedstaates vergleichbar ist .
Después de varios meses de trabajo , presento al Parlamento el informe sobre la situación social de los romaníes y su mejor acceso al mercado de trabajo , un informe que expresa nuestra más sentida responsabilidad por el futuro europeo de los romaníes , una minoría étnica cuya densidad de población es equiparable a la de un Estado miembro .
|
vergleichbar ist |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
es comparable
|
vergleichbar sind |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
comparables
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
srovnatelné
Sie laufen einem der Grundsätze des Systems von Dublin zuwider , das auf der Annahme beruht , die Asylsysteme der Mitgliedstaaten seien vergleichbar .
Zejména jsou v rozporu s jedním ze základů dublinského systému , který se opírá o předpoklad , že azylové systémy členských států jsou srovnatelné .
|
vergleichbar |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
srovnatelná
Diese Situation ist mit anderen nicht vergleichbar und bedarf aus diesem Grund auch eines besonderen Schutzes , einer besonderen Berücksichtigung und einer besonderen Unterstützung .
Situace v těchto oblastech není srovnatelná s ostatními , proto si vyžaduje zvláštní ochranu , zvláštní posuzování a zvláštní podporu .
|
Das ist wirklich nicht vergleichbar |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Situace byla úplně jiná
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vergleichbar |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
hasonló
Schätzungen zufolge ist die Zahl der derzeit gehandelten Frauen - betroffen sind allerdings auch Männer - vergleichbar mit der Zahl aller Opfer des Sklavenhandels in Afrika , der 350 Jahre dauerte , wobei jedoch heute die meisten Opfer Frauen sind .
Egyes becslések szerint a nők - és férfiak is - emberkereskedelemből fakadó illegális helyváltoztatása méreteit tekintve hasonló az afrikai rabszolgák 350 évvel ezelőtti kereskedelméhez , itt ugyanakkor elsősorban nők az áldozatok .
|
nicht vergleichbar |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
nem hasonlítható
|
Häufigkeit
Das Wort vergleichbar hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5035. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.64 mal vor.
⋮ | |
5030. | Training |
5031. | Bell |
5032. | Münzen |
5033. | müsse |
5034. | Weihbischof |
5035. | vergleichbar |
5036. | historischer |
5037. | Fast |
5038. | Haushalte |
5039. | erfahren |
5040. | Datenbank |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verglichen
- vergleichen
- identisch
- vergleichbaren
- Vergleichbar
- ähnlichen
- zuzuordnen
- vergleichbarer
- Verglichen
- ähnlich
- kombiniert
- vergleichbare
- verwandt
- üblichen
- unüblich
- ähnlicher
- verwechseln
- üblich
- ehesten
- entsprechen
- nachempfunden
- typisch
- gängigen
- Ähnlichkeit
- Unterschied
- entsprechenden
- Ähnlichkeiten
- derjenigen
- assoziiert
- gleichbedeutend
- verwendeten
- Elementen
- zuzurechnen
- reinen
- gemeint
- entsprachen
- untypisch
- verbunden
- verknüpft
- traditionellen
- einzigartig
- vorbehalten
- Vergleich
- entsprach
- typische
- Ausnahme
- prinzipiell
- ungewöhnlich
- solchen
- anderen
- ähnliche
- abgesehen
- ähneln
- verwandten
- praktisch
- gewöhnlichen
- übereinstimmt
- denkbar
- oftmals
- unterschiedlichen
- grundsätzlich
- bezeichnen
- unterschiedlicher
- zusammenhängt
- erlaubt
- überschneidet
- gängige
- unterliegt
- beispielsweise
- gängig
- untergeordnet
- Vorläufer
- gleichwertig
- unterscheiden
- wesentlich
- heutzutage
- simplen
- zusammenhängen
- naturgemäß
- Unterschiede
- rechnen
- zumindest
- identischen
- zumeist
- weitaus
- Begriffen
- vereint
- problematisch
- verwechselt
- übliche
- Übereinstimmung
- Oberbegriff
- ähnlichem
- hinsichtlich
- verbreiteten
- verbundenen
- Wesentlichen
- eng
- meisten
- Ähnlich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- vergleichbar mit
- vergleichbar mit dem
- vergleichbar mit der
- ist vergleichbar mit
- vergleichbar ist
- vergleichbar sind
- vergleichbar mit den
- vergleichbar dem
- vergleichbar mit einem
- vergleichbar . Die
- ist vergleichbar mit dem
- ist vergleichbar mit der
- etwa vergleichbar mit
- sind vergleichbar mit
- vergleichbar . Der
- vergleichbar mit dem deutschen
- vergleichbar , die
- vergleichbar , da
- vergleichbar .
- vergleichbar ist . Die
- vergleichbar mit der von
- nicht vergleichbar
- ist vergleichbar mit den
- vergleichbar mit einem heutigen
- vergleichbar ist mit
- vergleichbar mit einem heutigen Landrat
- vergleichbar sind . Die
- etwa vergleichbar mit dem
- vergleichbar mit der deutschen
- etwa vergleichbar mit der
- ist vergleichbar mit einem
- etwa vergleichbar mit den
- sind vergleichbar mit den
- vergleichbar dem deutschen
- vergleichbar ist . Der
- ist vergleichbar mit der von
- nicht vergleichbar sind
- vergleichbar dem heutigen
- vergleichbar mit einem Landkreis
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯çbaːɐ̯
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- unabdingbar
- befahrbar
- Singular
- unsichtbar
- Hektar
- Nektar
- sogar
- unmittelbar
- Missionar
- Repertoire
- Katar
- Seitenaltar
- modular
- berechenbar
- Ahr
- Neujahr
- furchtbar
- Magyar
- scheinbar
- Formular
- Star
- Altar
- Mobiliar
- Vorfahr
- Verwechslungsgefahr
- Okular
- Halbjahr
- Generalvikar
- Maar
- Kar
- vorhersehbar
- Schar
- Mahr
- paar
- Sansibar
- Glossar
- Januar
- unhaltbar
- Brandgefahr
- Volksaltar
- unpassierbar
- Urbar
- Kommentar
- Bar
- Lebensgefahr
- Studienjahr
- unklar
- Pulsar
- Nachbar
- Sommerhalbjahr
- Honorar
- Schuljahr
- unübersehbar
- Gefahr
- klar
- Geburtsjahr
- mittelbar
- linear
- Haar
- Saar
- Basar
- Vokabular
- Barbar
- Notar
- untrennbar
- fruchtbar
- urbar
- wählbar
- gebar
- Paar
- Priesterseminar
- rar
- messbar
- vorstellbar
- Kommissar
- Vikar
- vertretbar
- Folgejahr
- Liebespaar
- wunderbar
- Lebensjahr
- nachvollziehbar
- lesbar
- schiffbar
- Husar
- Korsar
- Aar
- Popular
- darstellbar
- bar
- Kandahar
- Sigmar
- Kirchenjahr
- differenzierbar
- belegbar
- spürbar
- Baujahr
- überschaubar
- einsetzbar
- Zar
Unterwörter
Worttrennung
ver-gleich-bar
In diesem Wort enthaltene Wörter
vergleich
bar
Abgeleitete Wörter
- vergleichbaren
- vergleichbarer
- vergleichbares
- unvergleichbar
- Unvergleichbarkeit
- unvergleichbaren
- unvergleichbarer
- unvergleichbares
- Nichtvergleichbarkeit
- Unvergleichbares
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Physik |
|
|
Mythologie |
|
|
Musik |
|
|
Automarke |
|
|
Dresden |
|
|
Software |
|
|
Band |
|
|
General |
|
|
Medizin |
|
|
Album |
|
|
Mond |
|
|
New Jersey |
|
|
Sprache |
|
|
Gattung |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Gericht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|