übermäßig
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | über-mä-ßig |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (5)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
overdrevent
Dadurch sollen übermäßig langwierige Fischentfernungsfristen vermieden werden .
Det skal gøres for at undgå overdrevent lange fjernelsesperioder .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
excessively
Das ist den Beitrittsverhandlungen mit der Türkei nicht ganz unähnlich , denen jegliche demokratische Grundlage fehlt und die ebenfalls von europäischen Institutionen , die sehr weit von den Bürgern entfernt sind , übermäßig privilegierten Beamten sowie Staats - und Regierungschefs beschlossen wurden , die sich ganz bewusst weigern , selbst in einer derart grundlegenden Frage die Meinung der Bürger einzuholen .
This is not entirely dissimilar from the accession negotiations with Turkey , which have no democratic basis whatsoever and which were also decided on by European institutions that are far removed from the citizens , by excessively privileged officials and Heads of Government who very deliberately refuse to ask the public its opinion even on an issue as fundamental as this one .
|
übermäßig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
overly
Ich frage mich , inwiefern die übermäßig komplexe und undurchsichtige Natur der Europäischen Institutionen und die Rechtsvorschriften , auf denen sie beruhen , ausschlaggebend für die schwierige Beziehung zwischen den Mitgliedern der Öffentlichkeit und den Institutionen ist .
I wonder about the extent to which the overly complex and opaque nature of the European institutions themselves and the legislation on which they are based are at the root of the difficult relationship between members of the public and the institutions .
|
übermäßig |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
excessive
Wenngleich der Zugang der Armen zur Energie zu einem vorrangigen Anliegen erklärt wurde , das der Gipfel von Johannesburg hervorgehoben hat , sind jedoch die lebenswichtigen Bedürfnisse der Bevölkerung in diesem Bereich noch bei weitem nicht befriedigt und die Tendenz ist nach wie vor ungleich , vor allem aufgrund des Verbrauchs der entwickelten Länder an fossilen Brennstoffen und ganz besonders des Verbrauchs der USA , der im Vergleich zu den Entwicklungsländern übermäßig hoch und unausgewogen ist .
The Johannesburg Summit rightly affirmed that access to energy for the poor has become a priority , since it is so very true that the populations ' vital needs in this respect are far from being satisfied and the trend is still away from equality ; the main reason for this is the developed countries ' fossil fuel consumption , in particular US consumption , which is excessive and very much out of proportion to that of the developing countries .
|
übermäßig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
unduly
Die Prüfung der rechtlichen Auswirkungen , die Gewährleistung der terminologischen Genauigkeit und Rechtssicherheit und der sparsame Umgang mit Abkürzungen und übermäßig langen Erwägungsgründen sollten zu besseren , moderneren , rationalen und effizienten Rechtsvorschriften führen .
Assessment of the legislative implications , ensuring terminological precision and legal certainty , limiting recourse to abbreviations and unduly lengthy recitals should result in better , more modern , rational and effective legislation .
|
Sie sind nicht übermäßig ehrgeizig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
They are not over-ambitious targets
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
liian
Die Schreckensbilder und Behauptungen einer übermäßig großen und trägen Kommission sowie untätiger Kommissionsmitglieder sind sehr übertrieben .
Kauhukuvat ja väitteet liian suuresta ja halvaantuneesta komissiosta sekä toimettomista komission jäsenistä olivatkin suuresti liioiteltuja .
|
übermäßig |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
liiallisia
Er stellt einen der schwersten Angriffe auf ihre Souveränität dar , und diese Situation wird sogar noch schlimmer für diejenigen im Euroraum deren Defizite als übermäßig angesehen werden , die , neben einer ständigen Überwachung durch die Europäische Kommission , mit Sanktionen belegt werden könnten .
Se on yksi vakavimmista hyökkäyksistä valtioiden itsemääräämisoikeutta vastaan , ja tilanne on vielä pahempi niille euroalueen valtioille , joilla katsotaan olevan liiallisia alijäämiä , koska niihin voidaan Euroopan komission jatkuvan valvonnan lisäksi soveltaa seuraamuksia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
excessivement
Man sieht uns immer noch als einen übermäßig regulierten Apparat , der sich in zu viele Angelegenheiten einmischt , die immer noch Sache der Nationalstaaten sein sollten .
Ils nous considèrent encore comme un organe excessivement réglementé qui empiète sur de trop nombreux domaines qui devraient rester la chasse gardée des États-nations .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
υπερβολικά
Die Präsenz der öffentlichen Fernsehdienste ist somit notwendig , erstens als ein Beitrag zur Programmvielfalt , um zu vermeiden , daß rein kommerzielle Motivationen ( die im übrigen sehr respektabel sind ) zu einem Programmangebot führen , das übermäßig zur Ausstrahlung der rentabelsten und quotenstärksten Programme oder Sendungen neigt .
Έτσι , η παρουσία των δημόσιων τηλεοπτικών υπηρεσιών είναι αναγκαίο , κατ ' αρχάς για να συμπληρώνει την ποικιλία των προγραμμάτων , αποφεύγοντας να οδηγούν οι εμπορικοί λόγοι - θεμιτοί , κατά τα άλλα - σε μία εκπομπή υπερβολικά εστιασμένη σε προγράμματα περισσότερο κερδοφόρα και μεγαλύτερης ακροαματικότητας .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
eccessivamente
Es gibt viele Länder , wie meins , die diese Emissionen - ich glaube , übermäßig - gesteigert haben .
Vi sono paesi , come il mio , che hanno aumentato , a mio parere eccessivamente , tali emissioni .
|
übermäßig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
eccessivi
Diesen Standpunkt können wir akzeptieren , weil unserer Ansicht nach die Praxis gezeigt hat , dass diesen Unternehmen keine übermäßig hohen Kosten entstehen und dass eine solche Freistellung nicht notwendig ist und sogar zu Marktverzerrungen führen kann .
Possiamo accettare questo punto perché riteniamo che , come dimostrato dall ' esperienza , non vi siano costi eccessivi per queste imprese e che tale esonero si riveli pertanto inutile , laddove non comporti additittura distorsioni di mercato .
|
übermäßig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
eccessive
Meiner Ansicht nach ist es nicht unsere Aufgabe in diesem Parlament , zu entscheiden und den Bürgern mit übermäßig strengen und restriktiven Regelungen vorzuschreiben , wie sie ihr Leben zu führen haben .
Credo che non spetti a noi deputati di questo Parlamento decidere e imporre restrizioni eccessive e rigide in merito a come i cittadini scelgono di trascorrere la loro vita .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
pārmērīgi
Obwohl die Einrichtung und Kontrolle gemeinsamer Sicherheitsstandards bei der Gewährleistung von Sicherheit helfen würde , sollten wir jedenfalls keine neue Institution oder übermäßig komplizierte Verfahren schaffen .
Lai gan kopēju drošības standartu ieviešana un pārraudzība palīdzēs garantēt drošību , mēs nedrīkstam katrā gadījumā izveidot jaunas iestādes vai pārmērīgi sarežģītas procedūras .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
pernelyg
Wir müssen in aller Deutlichkeit sagen , dass die Europäische Union bisher übermäßig lax gewesen ist ; sie hatte keine Mechanismen , um auf Krisensituationen zu reagieren , und war daher nicht zu einer angemessenen Reaktion auf die ernsten Konsequenzen der Krise , die zu wirtschaftlichen , finanziellen und sozialen Verwerfungen geführt hat , in der Lage .
Turime garsiai pabrėžti , kad iki šiol Europos požiūris buvo pernelyg nuolaidus , ir nebuvo mechanizmų , skirtų reagavimui į krizines padėtis , todėl nebuvo galima tinkamai reaguoti į rimtus krizės padarinius , kuriuos sukėlekonominiai , finansiniai ir socialiniai neramumai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
overdreven
Zunächst glaube ich , daß es eine übermäßig harte und grob vereinfachende , reduktionistische Richtlinie ist .
In de eerste plaats denk ik dat het een overdreven harde , simplistische en reductionistische richtlijn is .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
nadmiernie
Zum einen geht es darum , unser eigenes Wirtschaftsentwicklungsmodell zu hinterfragen , weil es nicht mit Bedingungen kompatibel ist , unter denen Rohstoffe übermäßig ausgebeutet werden .
Pierwszy z nich wiąże się z potrzebą przeglądu naszego modelu rozwoju gospodarczego , ponieważ nie pasuje on do sytuacji , w której surowce są nadmiernie eksploatowane .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
excessivamente
Es ist jedoch auch wesentlich , potenzielle Empfänger der Strukturfonds nicht durch übermäßig strenge Einschränkungen abzuschrecken .
No entanto , também é essencial não desincentivar beneficiários potenciais dos Fundos Estruturais com restrições excessivamente duras .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
excesiv
Zu den wichtigen Faktoren , die zum Erfolg des Programms beitragen , zählen auch der Zugang für möglichst viele Stakeholder zu Informationen über die potenziellen Chancen , die es bietet , sowie die Vereinfachung der Antragsverfahren , die zurzeit übermäßig kompliziert sind .
Printre factorii importanți care contribuie la succesul programului se numără , de asemenea , furnizarea accesului la informații despre oportunitățile potențiale pe care le oferă celui mai mare număr posibil de părți interesate și simplificarea procedurilor de depunere a candidaturilor , care sunt excesiv de complicate în prezent .
|
übermäßig |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
excesive
Drittens soll sie dafür sorgen , dass die Finanzinstitute einen fairen und substanziellen Beitrag zur Aufteilung der Kosten der gegenwärtigen Krise leisten , und sie soll auch Bedenken hinsichtlich übermäßig hoher Profite Rechnung tragen . -
Al treilea obiectiv se referă la asigurarea că instituțiile financiare aduc o contribuție echitabilă și substanțială la partajarea costurilor crizei recente , precum și pentru a răspunde preocupărilor cu privire la profiturile excesive .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
överdrivet
Das ist natürlich schwierig , und unser Eindruck ist , daß die Kommission übermäßig pragmatisch vorgegangen ist .
Det är en svår uppgift och vårt intryck är att kommissionen har varit överdrivet pragmatisk .
|
übermäßig |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
alltför
Leider ist es dazu gekommen , dass verschiedene Mitgliedstaaten - vielleicht wie faule oder leichtsinnige Bauarbeiter - sich nicht an den Stabilitätspakt gehalten haben und übermäßig hohe Staatsschulden und Haushaltsdefizite angehäuft haben .
Tyvärr har det visat sig att en del medlemsstater - på samma sätt som lata eller slarviga byggnadsarbetare - inte har följt stabilitetspakten och skapat alltför stora statsskulder och budgetunderskott .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
nadmerne
Denken die Menschen wirklich , dass bei einem Verbot von Buckfast die Hooligans , die übermäßig zu diesem Getränk greifen , nun Tee trinken werden ?
Naozaj si ľudia myslia , že ak bude víno Buckfast zakázané , chuligáni , ktorí ho teraz pijú nadmerne , začnú piť čaj ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
prekomerno
Beide sind natürlich giftig , wenn sie falsch angewendet werden . Daher müssen wir uns bemühen , Normen zu fördern und Informationen zu verbreiten , statt wissenschaftliche unbegründete , willkürliche und übermäßig bürokratische Maßnahmen zu beschließen .
Obe vrsti sta ob nepravilni uporabi seveda strupeni : zato si moramo prizadevati za spodbujanje standardov in širjenje informacij , pri čemer ne smemo sprejemati znanstveno neutemeljenih , nekritičnih in prekomerno birokratskih ukrepov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
excesivamente
Dennoch bin ich ehrlich der Auffassung , dass sie diesen Schritt im Interesse der Demokratie in der Europäischen Union getan haben , und um übermäßig bürokratische Verfahren abzuschaffen und für eine effizientere , transparentere und demokratischere Europäische Union zu sorgen .
Sin embargo , creo sinceramente que las instituciones han adoptado esta medida en interés de la democracia en la Unión Europea y en aras de eliminar procedimientos excesivamente burocráticos y garantizar una Unión Europea más eficaz , más transparente y más democrática .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
nadměrně
So sterben deformierte Föten mit übermäßig großen Organen in den Mütterleiben der Versuchstiere , andere werden tot geboren oder sterben ein paar Tage nach der Geburt .
Deformované plody s nadměrně velkými orgány umírají v dělohách pokusných zvířat , jiné se rodí mrtvé , další zahynou jen pár dní po narození .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
übermäßig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
túlzottan
Ich mache mir Sorgen , dass Fluggäste aufgrund der dominanten Position bestimmter Flughäfen übermäßig hohe Sicherheitsgebühren bezahlen müssen , ohne dass dies sich direkt auf das Prozedere ( z.B. Schnelligkeit , Qualität ) der Sicherheitsmaßnahmen beim Check-in auswirkt .
Aggódom amiatt , hogy egyes repülőterek domináns helyzete miatt az utasok túlzottan magas védelmi díjakat fizetnek , amelyeknek nincs közvetlen hatása a védelmi intézkedések szintjére , gyorsaságára vagy színvonalára bejelentkezéskor .
|
Häufigkeit
Das Wort übermäßig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 39137. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.28 mal vor.
⋮ | |
39132. | Zugverkehr |
39133. | Sázavou |
39134. | net |
39135. | bewusstlos |
39136. | Ausleger |
39137. | übermäßig |
39138. | nachgebildet |
39139. | Supply |
39140. | Edna |
39141. | Flop |
39142. | Goal |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- allzu
- ohnehin
- ungefährlich
- extrem
- harmlos
- beeinträchtigen
- schwerwiegend
- schädlich
- beeinträchtigt
- schmerzhaft
- erwünscht
- unproblematisch
- übermäßigen
- belastend
- übermäßige
- gefährlich
- übermäßigem
- unangemessen
- erfahrungsgemäß
- ungünstig
- keinesfalls
- störend
- ausbleiben
- ungünstige
- mindert
- verschlechtern
- nachteilig
- kontrollierbar
- ungesunde
- kontrollierbaren
- Aufnahmefähigkeit
- unzureichender
- abzuraten
- nachlassen
- stören
- mildert
- beeinflussbar
- hierdurch
- überlebensfähig
- mindern
- übermäßiger
- anhaltend
- gestört
- gering
- schädigend
- unvorhersehbaren
- Problematisch
- bewusst
- verursache
- geschont
- kontraproduktiv
- gemindert
- verschlimmern
- übermäßiges
- tolerierbar
- schleichend
- schwankender
- potenziell
- begünstigen
- Verschleißerscheinungen
- mangelhafte
- empfehlenswert
- niedrig
- abmildern
- kontrollierbare
- Symptomatisch
- Brüchigkeit
- unangenehmer
- schlimmstenfalls
- Belastung
- fehlendem
- Folgeerscheinungen
- ungesunden
- nachteiliger
- Alkoholgenuss
- vergleichsweise
- Übergewicht
- Ansteckungsgefahr
- Reaktionsvermögen
- Appetit
- nachlässt
- unerträglich
- reagieren
- Ausbleiben
- ausreichender
- extremem
- unhygienischen
- ungünstigen
- harmlosen
- unangenehmes
- schädigen
- unkontrollierter
- verlangsamt
- Gefürchtet
- geschädigt
- labiler
- aussagekräftig
- schlechtere
- überdurchschnittlich
- bedingte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht übermäßig
- übermäßig viel
- übermäßig zu
- und übermäßig
- übermäßig stark
- als übermäßig
- sich übermäßig
- oder übermäßig
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈyːbɐˌmɛːsɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- mäßig
- unrechtmäßig
- unregelmäßig
- zahlenmäßig
- zweckmäßig
- rechtmäßig
- standardmäßig
- serienmäßig
- schwerpunktmäßig
- mittelmäßig
- verhältnismäßig
- gleichmäßig
- routinemäßig
- planmäßig
- flächenmäßig
- regelmäßig
- anstößig
- unpaarig
- beliebig
- Sonnenkönig
- minderjährig
- feindselig
- Erich
- englischsprachig
- großzügig
- Essig
- volljährig
- Käfig
- gnädig
- ganzjährig
- fröhlich
- überflüssig
- geringfügig
- tätig
- unnötig
- ewig
- ganztägig
- drüsig
- überdrüssig
- flüssig
- fleißig
- untätig
- Kranich
- untertänig
- stetig
- König
- neugierig
- neunzig
- zweisprachig
- gewalttätig
- schlüssig
- Venedig
- zulässig
- Torschützenkönig
- allmählich
- blutig
- hochgradig
- ausgiebig
- langjährig
- zügig
- wenig
- gehörig
- fahrlässig
- zuverlässig
- ledig
- kostspielig
- Zürich
- selbsttätig
- dreißig
- nötig
- mehrsprachig
- kurzlebig
- einschlägig
- schwierig
- langwierig
- Honig
- langlebig
- selig
- mutig
- deutschsprachig
- Fröhlich
- paarig
- sandig
- verschiedentlich
- ringförmig
- witzig
- wortwörtlich
- herzlich
- Spatenstich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- seidig
- gebürtig
- tödlich
- siebzig
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
Unterwörter
Worttrennung
über-mä-ßig
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- übermäßiges
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Medizin |
|
|
Programmierung |
|
|
Physik |
|
|
Psychologie |
|
|
Rebsorte |
|
|
Art |
|
|
Wehrmacht |
|