Häufigste Wörter

ermöglichen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung er-mög-li-chen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
ermöglichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
позволи
de Ich möchte der Berichterstatterin gratulieren , und ich begrüße die Annahme dieses Berichts , für den ich gestimmt habe , da er es ermöglichen wird , dass die EU ihren Marktanteil erhöht und die Wettbewerbsfähigkeit Europas auf einem strategischen und wachsenden Markt verbessert .
bg Искам да поздравя докладчика и приветствам приемането на доклада , в подкрепа на който гласувах , тъй като той ще позволи на ЕС да увеличи пазарния си дял и ще засили конкурентоспособността на Европа на този стратегически и разрастващ се пазар .
ermöglichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
възможност
de Ich bin froh , dass das Europäische Parlament diese Fehler des Rats beheben und es dem Rat ermöglichen wird , besser zu funktionieren .
bg Доволен съм , че Европейският парламент ще поправи допуснатите от Съвета грешки и ще даде възможност на Съда да функционира по-добре .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
позволят
de Das wichtigste Ziel von Programmen zur Einkommensstützung sollte darin bestehen , Menschen aus der Armut zu befreien und es ihnen zu ermöglichen , ein Leben in Würde zu führen .
bg Главната цел на програмите в подкрепа на доходите следва да бъде да извадят хората от бедността и да им позволят да водят достоен живот .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
даде възможност
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
позволяват
de schriftlich . - Ich habe für die Änderungsvorschläge des EP zur Bürgerinitiative gestimmt , weil ich glaube , dass sie die Initiative stärken und es mehr Menschen ermöglichen , daran teilzunehmen .
bg Аз гласувах в подкрепа на предложените от ЕП изменения във връзка с гражданската инициатива , тъй като считам , че те правят инициативата по-силна и позволяват на повече хора да участват в нея .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
даде
de Es ist sehr wichtig , diesen Menschen zu ermöglichen , von Objekten dieser Maßnahmen zu Subjekten zu werden und sich selbst an ihnen als Partner zu beteiligen .
bg Много е важно да се даде възможност на тези хора да се превърнат от обекти на такива мерки в субекти и да участват в това сами , като партньори .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ще позволи
uns ermöglichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ни позволи
ermöglichen ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
позволи
ermöglichen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ще позволи
ermöglichen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
ermöglichen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
възможност за
Deutsch Häufigkeit Dänisch
ermöglichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
muligt
de Meine Fraktion engagiert sich seit vielen Jahren , und ich denke an die Verwirklichung des Binnenmarkts mit seinen vierhundert Richtlinien , für den Prozess struktureller Reformen , die es uns ermöglichen , Binnenmärkte in der Union zu schaffen .
da Min gruppe har i mange år , jeg tænker på gennemførelsen af det indre marked med de tilhørende 400 direktiver , taget del i den strukturreformproces , som gør det muligt for os at skabe indre markeder i Unionen .
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
det muligt
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mulighed
de Überdies handelt es sich dabei um ein föderalistisches Umverteilungsinstrument , das mehr darauf abzielt , die Nutznießerstaaten und ihre Bevölkerungen an die Kommission zu binden , als ihnen die Überwindung ihrer Schwierigkeiten zu ermöglichen .
da Derudover er det et instrument til en føderalistisk omfordeling , hvis formål i højere grad er at indlemme de begunstigede stater og deres befolkninger under Kommissionen end at give dem mulighed for at overvinde deres vanskeligheder .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
gøre det muligt
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
give
de Der einheitliche Arbeitsmarkt , der noch nicht entwickelt ist , würde es Arbeitsuchenden ermöglichen , neue Fertigkeiten und Erfahrungen zu erwerben , und ihnen eine Gelegenheit bieten , einen Arbeitsplatz zu wählen und ihre Fähigkeiten umzusetzen , und Arbeitgeber könnten aus einer größeren Zahl von Arbeitnehmern wählen , um die benötigten Fachleute zu bekommen .
da Det fælles indre arbejdsmarked , der endnu ikke er udviklet , vil give jobsøgende mulighed for at vælge et job og udnytte deres kvalifikationer , og give arbejdsgiverne mulighed for at vælge mellem en lang række arbejdstagere for at få den mest velegnede til jobbet .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gøre
de Wir müssen Zugang zu Kapital und Ausbildung schaffen , besonders für kleine Unternehmen , und der Ausschuß für Wirtschaft , Währung und Industriepolitik , dessen Berichterstatter ich dabei war , hat Haushaltslinien im Wert von 150 Millionen ECU gebündelt , um den Regierungschefs dies zu ermöglichen .
da Vi må sørge for adgang til kapital og erhvervsuddannelse , især for små virksomheder , og Udvalget om Økonomi , Valutaspørgsmål og Industripolitik , som jeg er ordfører for , har lagt budgetposter til en værdi af ECU 150 millioner ind i en pakke , der skal gøre regeringscheferne i stand til at gøre dette .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
muliggøre
de Hier leuchtet bei mir ein Warnsignal auf , denn damit würde die rechtliche Besteuerungsgrundlage für steuerbefreite Organisationen verändert und dies würde zukünftig die Verhängung eines reduzierten Steuersatzes oder eines Einheitssteuersatzes ermöglichen .
da Her er der en advarselslampe , der lyser , for noget sådant vil ændre det retlige skattegrundlag for organisationer , der er undtaget , og måske muliggøre anvendelsen af en nedsat sats eller en standardsats i fremtiden .
ermöglichen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
det muligt
ermöglichen ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
gøre det muligt
ermöglichen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
muliggøre
ermöglichen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Englisch
ermöglichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
enable
de Darüber hinaus ist der Beitritt Zyperns zur Europäischen Union ein Experiment und eine Herausforderung auch für die Türkei in ihrem Versuch , die Verfahren zur Erfüllung der Gemeinschaftskriterien zu beschleunigen , die es ihr in Zukunft ermöglichen , selbst der Europäischen Union beizutreten .
en More importantly , the integration of Cyprus into the European Union is a test and a challenge to Turkey in its efforts to speed up the process of meeting the Community criteria , the process which will enable it too to join the European Union at a later date .
ermöglichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
allow
de Diese Verhandlungen werden es Schiffen unter EU-Flagge ermöglichen , in mauretanischen Gewässern auf der Grundlage von Überschussbeständen , wie in dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen aufgeführt , zu fischen .
en These negotiations will allow EU-flagged vessels to fish in Mauritanian waters based on a principle of surplus stocks as described in the UN Convention on the Law of the Sea .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
make
de Daher ist es sinnvoll , innerhalb der Rahmenbedingungen der Europäischen Union einen nachhaltigen Ansatz vorzuschlagen , der die Finanzierung geeigneter eigener Maßnahmen ermöglichen würde , zunächst einmal innerhalb der EU .
en Therefore , within the framework of the European Union , it is worth proposing a sustainable approach which would make possible the financing of appropriate measures of our own , first of all , within the EU .
ermöglichen würde
 
(in ca. 35% aller Fälle)
would enable
uns ermöglichen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
enable us
ermöglichen wird
 
(in ca. 23% aller Fälle)
will allow
ermöglichen ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
enable
uns ermöglichen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
allow us
zu ermöglichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
to allow
ermöglichen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
allow
ermöglichen ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
allow
ermöglichen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
will enable
ermöglichen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
facilitate
ermöglichen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
enable
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ermöglichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
võimaldab
de Dies sind notwendige Informationen , die es Verbrauchern ermöglichen werden , ihre Ernährungs - und Verbraucherentscheidungen rational zu treffen .
et See teave on vajalik vahend , mis võimaldab tarbijatel ratsionaalselt hinnata oma toitumis - ja tarbimisotsuseid .
ermöglichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
võimaldavad
de Es ist wichtig , Notfallmechanismen bereitzustellen , die schnelle Einsätze ermöglichen , um der betroffenen Bevölkerung zu helfen .
et On oluline teha kättesaadavaks hädaolukordades kasutatavad mehhanismid , mis võimaldavad kiiret sekkumist , et anda abi mõjutatud elanikkonnale .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
võimaldada
de Wir müssen weiterkommen , um es allen Bürgern zu ermöglichen , ihre Rechte vollständig und ohne Diskriminierung auf Grund von Glauben , Behinderung , Alter oder sexueller Ausrichtung oder natürlich ohne Mehrfachdiskriminierung auszuüben und zu genießen .
et Me peame liikuma edasi , et võimaldada kõigil kodanikel teostada ja kasutada oma õigusi täiel määral , ilma et neid diskrimineeritaks usulise veendumuse , puude , vanuse või seksuaalse sättumuse alusel , ja loomulikult - ilma et neile saaks osaks mitmekordne diskrimineerimine .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
võimaldaks
de Eine Zusammenarbeit dieser Art würde es ermöglichen , dass widersprüchliche Haushaltsszenarien auf Makroebene vermieden werden können und dass die Glaubwürdigkeit der Prognosen für Planungszwecke erhöht wird .
et Selline koostöö võimaldaks vältida vastuolulisi makromajanduslikke ja eelarvelisi stsenaariume ning suurendada planeerimisel usaldust prognooside kasutamise vastu .
ermöglichen wird
 
(in ca. 50% aller Fälle)
võimaldab
zu ermöglichen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
võimaldada
ermöglichen ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
võimaldab
uns ermöglichen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
võimaldab meil
ermöglichen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
ermöglichen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
võimaldab
ermöglichen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
võimaldada
Sie ermöglichen Wissenstransfer
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Need annavad võimaluse teadmisi vahetada
Deutsch Häufigkeit Finnisch
ermöglichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
avulla
de Den Internetdienstanbietern stehen leistungsstarke Werkzeuge zur Verfügung , die es ihnen ermöglichen , zwischen verschiedenen Arten der Datenübertragung im Internet zu unterschieden , wie Ton - oder Peer-to-Peer-Kommunikation .
fi Internet-palvelujen tarjoajilla on käytössään tehokkaita välineitä , joiden avulla ne voivat erottaa toisistaan erityyppiset tiedonsiirtomenetelmät internetissä , kuten puhe - tai vertaisviestinnän .
ermöglichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mahdollistaa
de Die Kommentare von Präsident Maystadt , dass die weitere finanzielle Unterstützung durch die EIB schnelle Auszahlungen ermöglichen und zur Realwirtschaft beitragen wird , insbesondere durch den Schutz vielversprechender Projekte und der Hilfe lebensfähiger Unternehmen in diesen schwierigen Zeiten , sind sehr ermutigend .
fi Oli hyvin rohkaisevaa kuulla pääjohtaja Maystadtin kertovan , että EIP : n lisärahoitustuki mahdollistaa nopean maksatuksen ja auttaa reaalitaloutta erityisesti suojelemalla hyviä hankkeita ja auttamalla elinkelpoisia yrityksiä näinä vaikeina aikoina .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mahdollisuuden
de Die Artikel 29 und 13 ermöglichen die Durchführung ganz konkreter Politiken .
fi 29 ja 13 artikla antavat mahdollisuuden hyvin konkreettisiin politiikkoihin .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ansiosta
de Die Tatsache , daß wir diesen Status eines reifen und erwachsenen Parlaments erreicht haben , ist für die Demokratie sehr wichtig , denn die Demokratie funktioniert nicht nur mit guten Absichten oder persönlichen Beiträgen , wie wir alle wissen , sondern mit über Personen hinausgehenden Institutionen , die es ermöglichen , daß die Arbeit der ausscheidenden Abgeordneten durch andere Abgeordnete fortgesetzt wird .
fi Se , että meistä on vihdoin tullut kypsä ja täysi-ikäinen parlamentti , on demokratian kannalta erittäin tärkeää , koska demokratiaan eivät riitä yksin hyvät aikeet tai henkilökohtainen panostus , kuten me kaikki tiedämme , vaan siihen tarvitaan sellaisia instituutioita , jotka ovat riippumattomia yksittäisistä ihmisistä ja joiden ansiosta niiden parlamentin jäsenten työ , jotka eivät aio jatkaa , jatkuu muiden parlamentin jäsenten myötä .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voidaan
de Ebenso legitim ist es auch , daß es Vereinbarungen zwischen Unternehmen oder Selbstbeschränkungsvereinbarungen gibt , die es ermöglichen , die negativen Effekte des Wettbewerbs hinsichtlich der sozialen oder ökologischen Forderungen zu verringern .
fi On myös perusteltua tarjota mahdollisuudet yritysten välisille sopimuksille , vapaaehtoisia rajoituksia koskeville sopimuksille ja kaikille muille sopimuksille , joilla voidaan vähentää kilpailun haitallista vaikutusta sosiaalisiin vaatimuksiin tai ympäristövaatimuksiin .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mahdollistavat
de Wir müssen Mechanismen aktualisieren , die es uns ermöglichen werden , Fälle zu lösen , in denen es um fehlende Transparenz und Informationen geht , die sicherlich auftreten werden .
fi Meidän on päivitettävä mekanismejamme , jotka mahdollistavat sen , että voimme selvittää avoimuuden ja tiedon puutetta koskevat tapaukset , joita varmasti ilmenee .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voivat
de Es ist im Gegenteil unsere Aufgabe , jungen Menschen den Erwerb einer Wissensgrundlage zu ermöglichen , die sie befähigt , ihre Zukunft selbst in die Hand zu nehmen .
fi Meidän on päinvastoin annettava nuorille mahdollisuus hankkia sellaisia tiedon välineitä , joiden avulla he voivat selviytyä tulevaisuudestaan .
ermöglichen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
mahdollistaa
ermöglichen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
avulla
zu ermöglichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
, jotta
ermöglichen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
ermöglichen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
mahdollistaa
ermöglichen .
 
(in ca. 4% aller Fälle)
:
Deutsch Häufigkeit Französisch
ermöglichen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
permettre
de Diese Programme sollen die nationalen und regionalen Besonderheiten berücksichtigen und sollten es ermöglichen , das Tempo und die Intensität der jeweiligen nationalen Reformen zu differenzieren , so dass das bereits erreichte Leistungsniveau besser berücksichtigt werden kann .
fr Ces programmes nationaux tiendraient compte des spécificités nationales et régionales et devraient permettre de différencier les rythmes et l’intensité des réformes nationales respectives , prenant ainsi mieux en compte le niveau de performance d’ores et déjà atteint .
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permettra
de Eine Überprüfung der bestehenden Maßnahmen wird es uns ermöglichen , die Ziele für die kommenden Jahre auf eine effektivere Weise zu planen .
fr Une réévaluation des mesures existantes permettra une planification plus efficace des objectifs pour les années à venir .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permettent
de Diese Vereinbarungen sind wichtig ; sie ermöglichen es uns , für die Rückverfolgbarkeit von Holz zu sorgen .
fr Ces accords sont importants , ils permettent d'assurer la traçabilité du bois .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
permettrait
de Diese Kategorie „ ausreichend “ würde es ermöglichen , Teile von Badegewässern auf einer graduellen , fortschreitenden Basis zu beurteilen .
fr Cette catégorie « qualité suffisante » permettrait d’examiner une étendue d’eaux de baignade de manière progressive , continue .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
permettant
de Die Mitgliedstaaten sollten sich extraterritoriale Rechtsvorschriften zulegen , die es ihnen ermöglichen , Ermittlungen gegen jeden durchzuführen , der sich im Ausland begangener Verbrechen im Zusammenhang mit der sexuellen Ausbeutung von Kindern schuldig macht , ihn vor Gericht zu stellen und zu bestrafen .
fr Les États membres devraient se doter d'une législation extraterritoriale leur permettant de mener des enquêtes , de poursuivre et de punir tout individu coupable de crimes commis à l'étranger et liés à l'exploitation sexuelle d'enfants .
ermöglichen würde
 
(in ca. 67% aller Fälle)
permettrait
zu ermöglichen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
permettre
ermöglichen ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
permettra
ermöglichen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
permettre
zu ermöglichen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
pour permettre
Deutsch Häufigkeit Griechisch
ermöglichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
επιτρέψει
de Das wird eine Stabilisierung des Sozialsystems in Afghanistan ermöglichen .
el Το γεγονός αυτό θα επιτρέψει τη σταθεροποίηση του κοινωνικού συστήματος στο Αφγανιστάν .
ermöglichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
επιτρέπουν
de Ich glaube auch , dass es eine sinnvolle Idee wäre , Sicherheiten zu schaffen , die es ermöglichen , Arzneimittel zu identifizieren und deren Echtheit und Rückverfolgbarkeit zu bestätigen .
el Επίσης , θεωρώ ότι θα ήταν λογικό να θεσπίσουμε εγγυήσεις οι οποίες θα επιτρέπουν την αναγνώριση των φαρμάκων και την επαλήθευση της γνησιότητας και της ανιχνευσιμότητάς τους .
ermöglichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
επιτρέψουν
de Das zeigt uns klar und deutlich , worin unsere Aufgabe bei der zukünftigen internationalen Arbeitsteilung besteht : Wir müssen Technologien entwickeln und verkaufen , die diesen Ländern ein Wachstum ermöglichen , ohne dass sie die Fehler , die wir früher z. B. in Bezug auf die Umweltverschmutzung und den Sozialabbau gemacht haben , wiederholen .
el Αυτό καταδεικνύει με σαφήνεια ότι ο ρόλος μας στη μελλοντική διεθνή κατανομή της εργασίας πρέπει να είναι ο σχεδιασμός και η διάθεση των τεχνολογιών που θα επιτρέψουν στις χώρες αυτές να αναπτυχθούν χωρίς να επαναλάβουν σφάλματα του δικού μας παρελθόντος , όπως η μόλυνση και η κοινωνική καταπίεση .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
δυνατή
de Schließlich glaube ich , daß wir die Anwendung des Vertrags von Amsterdam ermöglichen sollten , der die Europäische Kommission in dieser Hinsicht mit einer größeren Legitimität versehen will .
el Και τέλος , κατά τη γνώμη μου θα πρέπει να καταστήσουμε δυνατή την εφαρμογή της Συνθήκης του Αμστερνταμ η οποία , ως προς αυτό , σκοπεύει να προσδώσει μεγαλύτερη νομιμότητα στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
θα επιτρέψει
ermöglichen wird
 
(in ca. 42% aller Fälle)
θα επιτρέψει
ermöglichen ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
επιτρέψει
Deutsch Häufigkeit Italienisch
ermöglichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
consentire
de Unser Kollege , Herr Protasiewicz , hat hier bereits Medienfreiheit und echte Bedingungen erwähnt , die die Gründung politischer Parteien ermöglichen , und das Land befindet sich allgemein am Rande umfassender wirtschaftlicher und sozialer Änderungen .
it In proposito l'onorevole Protasiewicz ha già parlato sia della libertà dei mezzi di comunicazione sia delle condizioni reali atte a consentire la formazione di partiti politici . Il paese è alla vigilia di grandi cambiamenti sul piano economico e sociale .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
permettere
de Was octaBDE und dessen bevorstehendes Verbot betrifft , das mir gerechtfertigt erscheint , so liegen keine neuen Erkenntnisse vor , die unsere Bedenken zerstreuen und es daher dem Parlament ermöglichen würden , seine am 6 . September 2001 verabschiedete Position zu ändern .
it Quanto all ' octaBDE e al suo prossimo divieto , che ritengo giustificato , non vi sono elementi nuovi e rassicuranti circa tale sostanza in grado di permettere al Parlamento di modificare la posizione adottata il 6 settembre scorso .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
consentirà
de Der von der Kommission vorgeschlagene und vom Ausschuss für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres beratene Mehrjahresrahmen für den Zeitraum 2007-2012 wird der Agentur die vollständige Ausschöpfung ihres Leistungspotenzials ermöglichen .
it Il quadro pluriennale 2007-2012 , come proposto dalla Commissione e discusso in sede di commissione per le libertà civili , la giustizia e gli affari interni , consentirà all ' Agenzia di operare al meglio delle proprie capacità . Vorrei ribadire che comprendo appieno il ragionamento alla base di ciascun emendamento presentato dal relatore .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
permetterà
de Außerdem wird die Umsetzung des Abkommens es den multinationalen Unternehmen ermöglichen , jede möglicherweise vorher eingegangene Verpflichtung bezüglich bereits getätigter Investitionen unwirksam zu machen .
it Inoltre , l'applicazione dell ' accordo permetterà alle multinazionali di annullare qualsiasi impegno precedente relativo agli investimenti già effettuati .
zu ermöglichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
consentire
ermöglichen ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
consentirà
ermöglichen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
consentire
Deutsch Häufigkeit Lettisch
ermöglichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ļaus
de Diese Empfehlung wird es uns ermöglichen , die besonderen Probleme anzusprechen , die mit seltenen Krankheiten verbunden sind , und den Versuch zu unternehmen , das Leben der Menschen zu verbessern , die davon betroffen sind .
lv Šis ieteikums mums ļaus risināt tās īpašās problēmas , kuras saistītas ar retajām slimībām , un mēģināt uzlabot to cilvēku dzīves kvalitāti , kuri cieš no šīm slimībām .
ermöglichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ļauj
de Wir müssen die Kohäsionspolitik nicht nur finanziell , sondern auch mit geeigneten Mechanismen und Verfahren stärken , die es ermöglichen , komplexe , vielschichtige soziale und wirtschaftliche Ungleichheiten auf lokaler Ebene aufzudecken und zu bekämpfen .
lv Mums ir jāstiprina kohēzijas politika ne tikai ar finansiāliem resursiem , bet arī ar piemērotiem mehānismiem un procedūrām , kas ļauj izsekot un risināt sarežģītas , daudzšķautņainas sociālas un ekonomiskas atšķirības vietējā līmenī .
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ļautu
de Wir besitzen beispielsweise keine Instrumente oder Anreize , um ein flexibles , geplantes Eintreten in den Ruhestand zu ermöglichen , das den Menschen gestattet , über das Durchschnittsalter , mit dem sie den Arbeitsmarkt verlassen , hinaus zu arbeiten .
lv Piemēram , mums nav instrumentu vai stimulu , lai padarītu iespējamu elastīgu , plānotu pensionēšanos , kas ļautu mūsu cilvēkiem strādāt pēc vidējā vecuma , kurā cilvēki atstāj darba tirgu .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
iespēju
de Ich glaube , dass es in diesem Zusammenhang Aufgabe des Allgemeinen Präferenzsystems ist , es zu ermöglichen , dass Industrienationen eine bevorrechtigte und nicht wechselseitige Behandlung von Produkten , die aus Entwicklungsländern importiert werden , anbieten können .
lv Es uzskatu , ka vispārējo preferenču sistēmai ir būtiska nozīme šajā sakarā , jo tā dod iespēju attīstītajām valstīm attiecībā uz izstrādājumiem , kuru izcelsme ir jaunattīstības valstīs , izmantot preferenciālu režīmu , kas nav savstarpējs .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nodrošināt
de Durch intelligente Diskussionen konnten wir so einige Regeln erarbeiten , die es ermöglichen sollten , die notwendige Transparenz zu garantieren und die Probleme und Unzulänglichkeiten zu beheben , die auf die fehlende Gesetzgebung für Ratingagenturen zurückzuführen sind .
lv Tas nozīmē , ka ar inteliģentas apspriedes palīdzību mums izdevās izstrādāt vairākus noteikumus , kam vajadzētu nodrošināt vajadzīgās pārredzamības garantēšanu un novērst problēmas un nepilnības , ko izraisīja tiesību akta par kredītvērtējuma aģentūrām trūkums .
ermöglichen wird
 
(in ca. 74% aller Fälle)
ļaus
ermöglichen ,
 
(in ca. 32% aller Fälle)
ļaus
ermöglichen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ļautu
Sie ermöglichen Wissenstransfer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tie dod iespēju nodot zināšanas
Deutsch Häufigkeit Litauisch
ermöglichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
leis
de Einheitliche europäische Daten ermöglichen , dass die regionale Förderung auch wirklich dort eingesetzt wird , wo sie am nötigsten ist .
lt Europos duomenų standartizavimas leis veiksmingai panaudoti regioninius fondus tuose rajonuose , kur jų labiausiai reikia .
ermöglichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
leistų
de Das ist ein pragmatisches Konzept , das es uns ermöglichen würde , die gewünschten Ergebnisse effektiver zu erzielen als durch die Einführung eines neuen einheitlichen und zentralisierten Urheberrechts .
lt Tai pragmatiškas požiūris , jis leistų mums pasiekti pageidaujamų rezultatų efektyviau nei įvedus naują unikalią ir centralizuotą autorių teisių sistemą .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
galimybę
de Es ist außerdem wichtig , es Frauen zu ermöglichen , am Wiederaufbau ihrer Länder nach Kriegsende teilzunehmen .
lt Taip pat svarbu suteikti moterims galimybę dalyvauti savo šalių atkūrimo procese po karo .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sudaryti
de Angesichts der Tatsache , dass es immer noch Frauen sind , die die Betreuung von Kleinkindern , Kranken und älteren Menschen übernehmen und dafür die Arbeit aufgeben , sollten wir es ihnen ermöglichen , ein Gleichgewicht zwischen Familien - und Berufsleben zu erreichen .
lt Atsižvelgiant į tai , kad būtent moterys vis dar rūpinasi mažais vaikais ir sergančiais bei senyvo amžiaus žmonėmis ir atsisako darbo , kad galėtų tai daryti , turėtume sudaryti joms sąlygas suderinti šeimos gyvenimą ir profesinę veiklą .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sąlygas
de Diese Richtlinie zur Arbeit von Seeleuten unter dem Seearbeitsübereinkommen wird den Seeleuten in der Europäischen Union die Sicherung angemessener Arbeitsbedingungen ermöglichen .
lt Ši direktyva , kuri yra susijusi su jūrininkų darbu pagal Darbo jūroje konvenciją , leis jūrininkams Europos Sąjungoje užtikrinti tinkamas darbo sąlygas .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
galėtų
de Die Menschen sagen , dass das , was Israel tut , nicht zählt , aber ich sehe keine palästinische Geste , die Gespräche ermöglichen würde .
lt Žmonės ir toliau šneka , kad Izraelio veiksmų neverta paisyti , bet aš pasigendu palestiniečių atsakomojo judesio , kuris galėtų atverti galimybę deryboms .
Sie ermöglichen Wissenstransfer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jos suteikia galimybę perduoti žinias
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
ermöglichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
mogelijk
de Zweitens : Der Zeitplan zur Bereitstellung der Gelder für den Kosovo muß es auch ermöglichen , die volle Summe sinnvoll zu verwenden .
nl Het tweede punt is dat het tijdpad voor de toekenning van de gelden aan Kosovo het ook mogelijk moet maken dat het volle pond zinnig besteed wordt .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in staat
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
bieden
de Wie hier bereits gesagt wurde , wird diese zivile und militärische Aspekte abdecken , um uns in kürzester Zeit effizientes Handeln zu ermöglichen , mit den Ressourcen , die uns zur Verfügung stehen .
nl Zoals hier al is gezegd , dient het een interventiemacht te zijn met civiele en militaire componenten , om ons de mogelijkheid te bieden zo snel mogelijk op te treden met de beschikbare middelen .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kunnen
de Vielleicht ist es an der Zeit für die Kommission selbst , die europäische Finanzstabilisierungsfazilität und den Internationalen Währungsfonds , die Zinssätze zu überprüfen , damit sie nachhaltiges Wachstum in diesen Ländern , die sich zurzeit in Schwierigkeiten befinden , dadurch ermöglichen , dass sie die Zinssätze herabsetzen .
nl Misschien is het tijd dat de Commissie zelf , de Europese Faciliteit voor financiële stabiliteit en het Internationaal Monetair Fonds de rentetarieven herzien , zodat zij duurzame groei in deze landen die momenteel in de problemen zitten , mogelijk kunnen maken door de tarieven te verlagen .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
maken
de Die zweite Aufgabe besteht darin , selbst Entscheidungen zu treffen und anderen Entscheidungen zu ermöglichen .
nl De tweede opdracht is besluiten nemen en besluiten mogelijk te maken .
ermöglichen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
mogelijk maken
ermöglichen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mogelijk
ermöglichen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
maken .
ermöglichen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Polnisch
ermöglichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
umożliwić
de Sie bilden eine wichtige Transitregion und einen der wenigen Korridore , der es der EU ermöglichen kann , ihren Zugang zu Energiequellen im Kaspischen Raum zu diversifizieren .
pl Jest to obszar tranzytowy o zasadniczym znaczeniu , jeden z niewielu korytarzy , które mogą umożliwić Unii dotarcie do zasobów energetycznych basenu Morza Kaspijskiego .
ermöglichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
umożliwi
de Landwirte sollten von dieser Vereinfachung profitieren , da sie es ihnen ermöglichen sollte , sich auf die Erzeugung sicherer , qualitativ hochwertiger Nahrungsmittel zu konzentrieren . Des Weiteren sollte sie auch nationalen und EU-Behörden nutzen , indem sie die bürokratische Last verringert , die mit der Implementierung der GAP zusammenhängt .
pl To uproszczenie powinno być korzystne zarówno dla rolników , co umożliwi im skupienie się na wytwarzaniu bezpiecznej żywności , cechującej się wysoką jakością , jak i dla władz krajowych i unijnych - dzięki zmniejszeniu obciążeń biurokratycznych związanych z realizacją WPR .
ermöglichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pozwoli
de Zu verdanken ist dies in erster Linie der Mobilisierung des Flexibilitätsinstruments , das es ermöglichen wird , die Mittel für die GASP , Rubrik 4 , mit den Schwerpunkten Kosovo und Palästina beträchtlich aufzustocken .
pl Stało się tak przede wszystkim dzięki wykorzystaniu instrumentu elastyczności , który pozwoli nam znacznie zwiększyć środki na WPZiB ( pozycja 4 ) , ze szczególnym naciskiem na Kosowo i Palestynę .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
umożliwią
de Nach meiner festen Überzeugung ermöglichen diese grundlegenden Ergebnisse den Abgeordneten , den Gemeinsamen Standpunkt unverändert zu unterstützen und der Entschließung zuzustimmen .
pl Wierzę , że te podstawowe osiągnięcia umożliwią posłom udzielenie wsparcia dla wspólnego stanowiska i oddanie głosów popierających rezolucję .
ermöglichen wird
 
(in ca. 52% aller Fälle)
umożliwi
ermöglichen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
umożliwi
ermöglichen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
ermöglichen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
umożliwić
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
ermöglichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
permitir
de Eine Besteuerung der Kapitalbewegungen könnte deren Überwachung und Eingrenzung ermöglichen .
pt A tributação dos movimentos de capitais poderia permitir controlá-los e limitá-los .
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permitirá
de Es wurde nicht ausreichend berücksichtigt , ob die Gesundheit der Menschen es ihnen ermöglichen wird , länger zu arbeiten .
pt Não foi suficientemente ponderada a questão de saber se a saúde das pessoas lhes permitirá trabalhar durante mais tempo .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permitam
de Alle Maßnahmen , die seine effiziente Umsetzung ermöglichen , verdienen deshalb unsere Unterstützung .
pt Assim , todas as medidas que permitam a sua aplicação de maneira eficaz merecem o nosso apoio .
ermöglichen würde
 
(in ca. 62% aller Fälle)
permitiria
ermöglichen wird
 
(in ca. 61% aller Fälle)
permitirá
zu ermöglichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
permitir
ermöglichen ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
permitir
es ermöglichen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
permitirá
ermöglichen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
permitirá
ermöglichen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
permitir
ermöglichen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
ermöglichen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
permite
de Sie wird es ermöglichen , neue Fasern schneller auf den Markt zu bringen , wodurch innovative Textilunternehmen insbesondere bei der praktischen Anwendung von deren Forschung und Entwicklung unterstützt werden .
ro Ea va permite introducerea mai rapidă pe piață a noilor fibre , venind astfel în întâmpinarea necesităților firmelor textile inovatoare , mai ales în aplicarea competențelor proprii de cercetare și dezvoltare .
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permit
de Ich stimme außerdem der im Bericht ausgedrückten Meinung zu , dass eine europäische Strategie zu diesen Krankheiten die Dienstleistungen schützen muss , die universellen und geographisch umfassenden Zugang zum System ermöglichen .
ro De asemenea , sunt de acord cu ideea exprimată în raport referitoare la faptul că o strategie europeană privind aceste boli trebuie să protejeze serviciile care permit un acces universal și răspândit din punct de vedere geografic la acest sistem .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permită
de Die jüngsten Proteste in verschiedenen südlichen Nachbarländern der EU , insbesondere in Tunesien , Ägypten und Libyen , haben deutlich gezeigt , dass die EU ihre Nachbarschaftspolitik ändern muss , indem sie ehrgeizigere und wirksamere Instrumente schafft , die eine Förderung und Unterstützung der geforderten politischen , wirtschaftlichen und sozialen Reformen ermöglichen .
ro Protestele recente din mai multe țări din vecinătatea sudică a UE , în special din Tunisia , Egipt și Libia , au indicat în mod clar necesitatea ca UE să își modifice politica de vecinătate , furnizând instrumente mai ambițioase și mai puternice , care să îi permită să încurajeze și să sprijine reformele politice , economice și sociale de care este nevoie .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
va permite
ermöglichen es
 
(in ca. 71% aller Fälle)
permit
ermöglichen wird
 
(in ca. 58% aller Fälle)
va permite
ermöglichen ,
 
(in ca. 32% aller Fälle)
permite
ermöglichen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
va permite
zu ermöglichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
permite
ermöglichen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
permite
zu ermöglichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
a permite
ihre Rückverfolgung ermöglichen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
permite trasabilitatea acestora
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
ermöglichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
möjligt
de Schließlich würden die Errichtung und der Betrieb des Systems die Entwicklung einer öffentlich-privaten Partnerschaft ermöglichen , die einen außerordentlichen strategischen Wert für die Förderung so bedeutender Bereiche wie des Verkehrssektors ( sowohl des Seeverkehrs als auch des Luft - oder Landverkehrs ) , des Flugverkehrsmanagements , von Such - und Rettungsdiensten , der Meteorologie , des Mobilfunks und vieler anderer besäße .
sv Och slutligen skulle installation och utforskning av systemet göra det möjligt att utveckla ett offentligt eller privat partnerskap av ett enormt strategiskt värde för stöd till så viktiga sektorer som transporter ( till sjöss , luft eller på land ) , flygledning , sökande och räddningstjänster , meteorologi , mobiltelefoni och många andra .
ermöglichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
möjliggöra
de Um dies zu ermöglichen , muss eine geeignete rechtliche Lösung gefunden werden , wie es bereits in früheren Fällen , beispielsweise bei der " Rinderwahn ” - und der Dioxin-Affäre geschehen ist .
sv För att möjliggöra detta måste man finna en lämplig rättslig lösning , liksom i de tidigare fallen med galnakosjukan och dioxinskandalen till exempel .
ermöglichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
det möjligt
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
göra det möjligt
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
det möjligt för
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
göra
de Dies würde es der Justiz ermöglichen , ihre Arbeit zu tun , und würde darüber hinaus auch einen schönen Etappensieg für diejenigen bedeuten , die seit dem Nürnberger Prozeß , dem Eichmann-Prozeß , der Einsetzung internationaler Gerichte für das ehemalige Jugoslawien und für Ruanda und nicht zu vergessen des internationalen Strafgerichtshofs unablässig gegen die Straffreiheit der Verantwortlichen für Verbrechen gegen die Menschlichkeit gekämpft haben .
sv Detta skulle göra det möjligt för domstolsväsendet att följa sin kurs , och skulle för övrigt utgöra en fin etappseger för dem som alltsedan Nürnbergprocessen , Eichmannprocessen , inrättandet av internationella domstolar för forna Jugoslavien och Rwanda , utan att glömma den internationella brottmålsdomstolen , inte upphör att kämpa mot att ansvariga för brott mot mänskligheten straffas .
zu ermöglichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
möjliggöra
ermöglichen ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
det möjligt för
zu ermöglichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
att möjliggöra
ermöglichen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
möjliggöra
ermöglichen ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
göra det möjligt
ermöglichen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
ermöglichen .
 
(in ca. 3% aller Fälle)
det möjligt
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
ermöglichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
umožní
de Dies sollte es dem Rat ermöglichen , zu einer Entscheidung über die mögliche Aufnahme von Gesprächen mit Island während der ersten Monate der spanischen Ratspräsidentschaft zu gelangen .
sk To Rade umožní vydať rozhodnutie o možnom začatí rokovaní s Islandom počas prvých mesiacov španielskeho predsedníctva .
ermöglichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
umožniť
de Sie sollte auch den Beginn von Gesprächen - und das ist mein dritter Punkt - über Visaerleichterung beinhalten , und schließlich sollten wir Georgien ermöglichen , die Sicherheit im Land zu gewährleisten , indem wir den Weg für einen Beitritt in die NATO frei machen .
sk Väčšia otvorenosť by mala zahŕňať , a to je môj tretí bod , aj začatie rozhovorov o zjednodušení vízovej povinnosti a napokon by sme mali umožniť Gruzínsku , aby si zaistilo svoju bezpečnosť tak , že mu uvoľníme prístupovú cestu do NATO .
ermöglichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
umožnia
de Es müssen jetzt einige schwere Entscheidungen getroffen werden , um eine Verringerung des EU-Haushalts zu ermöglichen .
sk V tomto bode budeme musieť urobiť niektoré ťažké rozhodnutia , ktoré umožnia zníženie rozpočtu EÚ .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
umožnili
de Dabei handelt es sich um eine wichtige Aufgabe , da bessere industrielle Bedingungen es der EU ermöglichen würden , in diesem Bereich zum Marktführer zu werden .
sk Ide o dôležitú úlohu , pretože lepšie podmienky v tomto odvetví by EÚ umožnili zaujať vedúce miesto na svetovom trhu v tejto oblasti .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
umožňujú
de Solche Dialoge ermöglichen eine Stärkung der Konvergenz , der Zusammenarbeit und des gegenseitigen Verständnisses globaler Partner und helfen so , den Zugang zu den jeweiligen Märkten zu erleichtern und die makroökonomische und finanzielle Stabilität , insbesondere im Bereich der Finanzdienstleistungen , zu stärken .
sk Takéto dialógy umožňujú posilnenie konvergencie , spolupráce a vzájomného porozumenia medzi globálnymi partnermi , a tým pomáhajú pri uľahčovať prístup na príslušné trhy a podporovať makroekonomickú a finančnú stabilitu predovšetkým vo finančných službách .
ermöglichen es
 
(in ca. 100% aller Fälle)
umožňujú
ermöglichen wird
 
(in ca. 61% aller Fälle)
umožní
ermöglichen ,
 
(in ca. 29% aller Fälle)
umožní
ermöglichen ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
umožniť
zu ermöglichen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
umožniť
uns ermöglichen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
nám umožnia
uns ermöglichen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
uns ermöglichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
nám umožní
ermöglichen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
umožnia
ermöglichen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
umožniť
ermöglichen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
ermöglichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
omogočilo
de Im Sinne einer ganzheitlichen Regelung erwarte ich allerdings weitere Verbesserungen , wenn der Bericht Muscardini vollständig in Kraft tritt , da er es den europäischen Verbrauchern ermöglichen wird , sich besser über den Ursprung von Waren aus Drittländern , einschließlich Textilien , zu informieren .
sl Da bi bila slika celovita , se veselim časa , ko bo poročilo gospe Muscardini začelo v celoti veljati , saj bo evropskim potrošnikom omogočilo boljšo obveščenost o poreklu izdelkov , vključno s tekstilom , iz tretjih držav .
ermöglichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
omogočila
de Die Einführung einer Revisionsklausel , in der das Gruppenunterstützungssystem ausdrücklich erwähnt wird , wird es der Kommission ermöglichen , auf dieses Thema zurückzukommen .
sl Vključitev revizijske klavzule , v kateri je izrecno naveden režim pomoči skupine , bo omogočila tudi Komisiji ponovno obravnavo tega vprašanja .
ermöglichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
omogočajo
de Diese Formulierung sollte nach " allgemein verbindliche Regelungen " und vor " die Vollzeitarbeitnehmern ein menschenwürdiges Leben mit ihrem Verdienst ermöglichen " eingefügt werden .
sl To se vstavi po besedilu " splošno zavezujoči predpisi " in pred besedilom " ki zaposlenim za poln delovni čas omogočajo dostojno življenje z zasluženim denarjem " .
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
omogočili
de Dieser Prozess bietet uns die Gelegenheit , zu einem wahrhaft integrierten EU-Einzelhandelsmarkt beizutragen , niedrigere Preise und eine größere Auswahl für Verbraucher zu ermöglichen und Wachstum und Beschäftigung einen maßvollen Impuls zu verleihen .
sl Ta postopek nam omogoča , da prispevamo k resnično integriranemu maloprodajnemu trgu , s čemer bi potrošnikom zagotovili nižje cene in večjo izbiro ter omogočili merljivo spodbudo za rast in zaposlovanje .
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
omogočil
de Alle dachten , dass der bestehende institutionelle Rahmen - eine zentralisierte Währungspolitik , ein Stabilitäts - und Wachstumspakt und die Koordinierung der übrigen Bereiche der Wirtschaftspolitik - es ermöglichen würde , die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten zu überwinden oder zumindest zu verringern .
sl Vsi smo mislili , da bo veljavni institucionalni okvir - centralizirana monetarna politika , pakt za stabilnost in rast in usklajevanje drugih gospodarskih politik - omogočil , da se razlike med državami članicami premagajo ali vsaj zmanjšajo .
ermöglichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
omogočiti
de Diese Intervention sollte jetzt der irischen Wirtschaft ermöglichen , wieder auf den Weg nachhaltigen Wachstums zu gelangen und von ihren fundamentalen Stärken zu zehren .
sl To posredovanje bi moralo irskemu gospodarstvu zdaj omogočiti , da spet vzpostavi zdržno rast na podlagi svojih temeljnih prednosti .
ermöglichen Wissenstransfer
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Omogočajo prenos znanja
ermöglichen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
omogočiti
ermöglichen ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
omogočil
ermöglichen ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
omogočilo
ermöglichen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
da
ermöglichen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ki
ermöglichen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Spanisch
ermöglichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
permitirá
de Zudem stellt unsere Nachbarschaftspolitik eine Priorität unseres Handelns , ein wirksames Werkzeug für die Außenbeziehungen der Union dar . Sie wird uns ermöglichen , verstärkte Partnerschaften zu errichten .
es Nuestra política de vecindad es también una prioridad para nosotros , una potente herramienta para las relaciones exteriores de la Unión que nos permitirá construir asociaciones más fuertes .
ermöglichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
permitir
de Es ist kein Gleichgewicht zwischen den verschiedenen Politiken , es ist eher eine Synergie zwischen verschiedenen Politiken , die es uns letztendlich ermöglichen soll , die erwünschten Ergebnisse zu erreichen .
es No es un equilibrio entre las distintas políticas , es más bien una sinergia entre distintas políticas que al final nos debe permitir llegar a los resultados deseados .
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permitan
de Meine Fraktion wird auf jeden Fall die Änderungsanträge unterstützen , die eine Anpassung ermöglichen . Nach meiner Überzeugung wird uns das letzten Endes nämlich teuer zu stehen kommen .
es Mi grupo refrendará en cualquier caso las enmiendas que permitan hacer los ajustes necesarios , pues estoy convencida de que , en definitiva , estaremos pagando un precio elevado .
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
permiten
de Diese Änderungsanträge ermöglichen eine EU-Finanzierung der unethischen Verwendung existierender , vor dem 31 . Dezember 2003 erzeugter Stammzelllinien von Embryonen .
es Estas enmiendas permiten la subvención por la UE del uso inmoral de líneas de células madre embrionarias existentes , creadas antes del 31 de diciembre de 2003 .
ermöglichen werden
 
(in ca. 68% aller Fälle)
permitirán
ermöglichen wird
 
(in ca. 53% aller Fälle)
permitirá
uns ermöglichen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
nos permitirá
ermöglichen ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
permitirá
ermöglichen wird
 
(in ca. 15% aller Fälle)
que permitirá
zu ermöglichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
para permitir
zu ermöglichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
permitir
ermöglichen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
permitan
ermöglichen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permitir
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
ermöglichen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
umožní
de Besonders freue ich mich über die Miteinbeziehung der horizontalen Sozialklausel und der Klausel für Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse , die es uns ermöglichen , einen ersten Schritt in Richtung eines sozialeren Europas zu gehen .
cs Jsem spokojen zejména s tím , že do nich byla zahrnuta horizontální sociální doložka a doložka o službách všeobecného hospodářského zájmu , což nám umožní udělat první krok směrem k sociálnější Evropě .
ermöglichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
umožnit
de Wir müssen ferner darauf hinweisen , dass wir es den Mitgliedstaaten ermöglichen müssen , die Mehrwertsteuer auf bestimmte Produkte zu senken , um gegen den Klimawandel vorzugehen .
cs Musíme také zdůraznit , že musíme členským státům umožnit , aby snížily DPH u některých položek , které přispívají k boji proti změně klimatu .
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
umožňují
de Gleichzeitig bin ich der Auffassung , dass uns die derzeitigen Regeln ein solches Maß an Flexibilität ermöglichen und jedes einzelne dieser Länder - und in dieser Hinsicht habe ich Vertrauen in die Kommission und in die Kommissarin - eine Lösung finden kann , die den jeweiligen Bedürfnissen und Interessen gerecht wird .
cs Zároveň si myslím , že to , že máme pravidla , která umožňují takto vnímanou flexibilitu , nám umožňuje , aby každá z těchto zemí - a v tomto věřím Evropské komisi a paní komisařce - byla schopna nalézt řešení , které bude odpovídat jejím potřebám a jejím zájmům .
ermöglichen es
 
(in ca. 100% aller Fälle)
umožňují
ermöglichen wird
 
(in ca. 68% aller Fälle)
umožní
uns ermöglichen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
nám umožní
ermöglichen ,
 
(in ca. 40% aller Fälle)
umožní
ermöglichen ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
umožnit
ermöglichen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
umožnit
Sie ermöglichen Wissenstransfer
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Poskytují šanci na přenos znalostí
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
ermöglichen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
lehetővé
de Dabei ist es allein der Protektionismus , der es uns ermöglichen wird , unsere Produktionsstandorte wieder aufzubauen und die Lebensgrundlage unserer Völker sicherzustellen .
hu Holott csakis a protekcionizmus az , amely lehetővé teszi számunkra , hogy újjáépítsük gyáriparunk alapjait , és hogy biztosítsuk a lakosság megélhetését .
ermöglichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
lehetővé teszi
ermöglichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lehetővé teszik
ermöglichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
teszi
de Ich glaube , dass die Einrichtung eines zweckbestimmten Finanzinstruments ermöglichen wird , dass diese Gelder auf effizienteste Art und Weise angewendet werden und lokale und regionale Behörden zu den Begünstigten gehören werden , wie ich in meiner eigenen Muttersprache gesagt habe .
hu Meggyőződésem , hogy egy célzott pénzügyi eszköz létrehozása lehetővé teszi majd ennek a finanszírozásnak a lehető leghatékonyabb módon történő kezelését , és hogy a kedvezményezettek között , amint ezt a saját anyanyelvemen elmondtam , helyi és regionális hatóságok is lesznek .
ermöglichen würde
 
(in ca. 46% aller Fälle)
lehetővé tenné
ermöglichen wird
 
(in ca. 42% aller Fälle)
lehetővé teszi
ermöglichen ,
 
(in ca. 41% aller Fälle)
lehetővé
ermöglichen .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
lehetővé
zu ermöglichen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
lehetővé
ermöglichen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
lehetővé teszi
Das wird sein Inkrafttreten ermöglichen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Ez lehetővé fogja tenni hatálybalépését

Häufigkeit

Das Wort ermöglichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2618. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 29.57 mal vor.

2613. südwestlich
2614. militärischen
2615. außen
2616. definiert
2617. 1869
2618. ermöglichen
2619. Kombination
2620. Management
2621. scheiterte
2622. Academy
2623. 1500

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu ermöglichen
  • ermöglichen . Die
  • und ermöglichen
  • ermöglichen und
  • zu ermöglichen . Die
  • ermöglichen es
  • ermöglichen eine
  • ermöglichen . Der
  • zu ermöglichen und
  • ermöglichen , die
  • es ermöglichen
  • zu ermöglichen . Der
  • zu ermöglichen , die
  • und ermöglichen eine
  • ermöglichen es dem
  • und ermöglichen es
  • ermöglichen und die
  • es ermöglichen , die
  • Sie ermöglichen es
  • ermöglichen es den
  • Diese ermöglichen es

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛɐ̯ˈmøːklɪçn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

er-mög-li-chen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • ermöglichende
  • ermöglichenden
  • ermöglichend
  • ermöglichendes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Software
  • damit günstige Gespräche z. B. ins Ausland zu ermöglichen , wenn am verwendeten Telefonanschluss kein Call-by-Call zur
  • Zugriff von mehreren Geräten auf das Medium zu ermöglichen , wird innerhalb des 802.11-Standards verpflichtend der CSMA/CA-Mechanismus
  • und entsprechende Übergabepunkte können damit Zugang zum Internet ermöglichen . Die Nutzung ist jedoch Funkamateuren vorbehalten .
  • Tarife an , die z.B. Mobiltelefonie besonders günstig ermöglichen . Eine hardwareunabhängige Möglichkeit ist die Installation eines
Software
  • DOM-Knotenbaum der aktuellen Webseite einfügen . - Elemente ermöglichen es einem Server , beliebige Inhalte ( nicht
  • und Freehand zusammen mit TIFF - und Postscript-Datenformaten ermöglichen den Datentransfer . Heute gliedert sich die Bildreproduktion
  • die Wiedergabe von audiovisuellen Daten innerhalb Windows zu ermöglichen . In einer AVI-Datei können mehrere Video -
  • Bibliotheksdatei enthält die volle Versionsnummer . Symbolische Verknüpfungen ermöglichen den Zugriff über den - Namen , sowie
Deutschland
  • , die die Veröffentlichung eigener Science-Fiction-Kurzgeschichten im Internet ermöglichen , so zum Beispiel Orion ’s Arm oder
  • , Archive und Museen im gesamten deutschen Sprachraum ermöglichen ; ohne PND wäre nur die Suche nach
  • digitalen Medien durch das PDF inzwischen eine Ausgabe ermöglichen , die sich nicht von der Papierausgabe unterscheidet
  • erfüllt sein müssen , um den Übergang zu ermöglichen . Eine Aktion ist die Ausgabe des EA
Deutschland
  • so durch verantwortliches menschliches Tun das göttliche Rettungswerk ermöglichen . Finanzielle und materielle Grundlagen dieser Einrichtungen bildeten
  • ihm Einfluss auf seine soziale und materielle Umwelt ermöglichen ( siehe Handlungskompetenz ) . Eine Existenzsicherung stellt
  • zu bevorraten . Beratung soll Orientierung und Neuorientierung ermöglichen , Kompetenzen und Ressourcen entfalten helfen , Zukunftsperspektiven
  • abzielen , die Marktwirtschaft zu stärken und zu ermöglichen , dass Einzelpersonen ihre persönlichen Interessen verfolgen können
Deutschland
  • zugänglich werden und so eine wirtschaftliche Eigenständigkeit Gröndlands ermöglichen könnten . Im November 2008 wurde ein Referendum
  • und einer auf vier Jahre verkürzten Amtszeit zu ermöglichen , die Abschaffung aller Gesetze , die Verbannung
  • Jahr festgelegt , um jedermann den Beitritt zu ermöglichen . Mit Hilfe guter Kontakte zu Abgeordneten des
  • Abgeordneten die Teilnahme an dieser wichtigen Abstimmung zu ermöglichen und sich diesen die Tragweite ihrer Entscheidung nochmals
Deutschland
  • alle Arbeitgeber ihren Beschäftigten regelmäßige arbeitsmedizinische Vorsorgeuntersuchungen zu ermöglichen , die sich an der Beurteilung der Arbeitsbedingungen
  • aus dem Arbeitsergebnis anzubieten und 2 . zu ermöglichen , ihre Leistungs - oder Erwerbsfähigkeit zu erhalten
  • , sowohl den Aufbau einer betrieblichen Altersversorgung zu ermöglichen als auch den Arbeitnehmer vor unzureichenden , nicht
  • eine größere Flexibilität bei der Bewirtschaftung der Haushaltsmittel ermöglichen können . Gegenüber privatrechtlichen Unternehmensformen oder öffentlich-rechtlichen Anstalten
Film
  • durch ihre Bekehrung den Eintritt der Synthese zu ermöglichen . Der Gedanke , dass die Juden verblendet
  • dem Volk weiterhin den Zugang zu den Ahnen ermöglichen . Als Symbol schuf Pachacútec Yupanquí das Intiwatana
  • Zufluchtsort für Frieden , Trost und Gebet zu ermöglichen , und denen , die gerne eine Kirche
  • um ihnen Rettung aus dem erwarteten Endgericht zu ermöglichen . Eine besondere Fürbitte für sie bezeugt das
Film
  • der Zollkommissar Erich Drescher . Um dies zu ermöglichen , musste das noch aus hannoverscher Zeit stammende
  • VII . die Rückkehr auf den Thron zu ermöglichen . Dies stellte das beschädigte Ansehen Karl Alberts
  • Verfolgten des Nazi-Regimes die Flucht aus Europa zu ermöglichen versuchte . Auch deshalb wurde Aub immer wieder
  • 5000 Mark , um Verfolgten die Emigration zu ermöglichen . In nationalistischem Überschwang trat Voelcker 1933 in
Physik
  • gering wird um einen Wechsel der Zwischengitterplätze zu ermöglichen . Das Eisengitter ändert bei weiter sinkender Temperatur
  • Gelände und auf wechselnden Bodenarten eine schnellere Arbeit ermöglichen und helfen Kraftstoff zu sparen . Traktorgetriebe sind
  • . Der kurze Weg und die hohe Produktionsgeschwindigkeit ermöglichen keine vollständige Trocknung zwischen den Druckwerken . Weitere
  • die Luftaustausch in geschlossenen Räumen ohne zusätzlichen Energieaufwand ermöglichen . Diese Entwicklung mag vom Savonius-Rotor , der
Physik
  • ablösen und höhere Auflösungen mit einer größeren Farbtiefe ermöglichen . DMS-59 - eine Steckverbindung zum Anschluss von
  • Um dennoch einen Verbindungsaufbau bei geringer Sendeleistung zu ermöglichen , wurden die Iridium-Satelliten in eine niedrige ,
  • Tumorgewebe besser erkannt . Neue , schnellere Aufnahmeverfahren ermöglichen das Scannen einzelner Schnittbilder in Bruchteilen einer Sekunde
  • durch Hochfahren der Sendeleistung den störungsfreien Empfang zu ermöglichen , daraufhin wurde aber auch das Störsignal verstärkt
Computerspiel
  • niedriger ist als der Preis bei Eigenproduktion ) ermöglichen . Dies führt zu gesteigerten Konsummöglichkeiten . Der
  • verhältnismäßig höheren Gewinn ( natürlich auch Verlust ) ermöglichen . Ihnen unterliegen Future - oder Optionsgeschäfte auf
  • können . Eine Sache ein einziges Mal zu ermöglichen , kann sinnvoll sein und wird als Ausnahme
  • stören . Um ein sinnvolles Spiel miteinander zu ermöglichen , ist es wichtig , dass jeder Spieler
Philosophie
  • nur eine idealisierte Annäherung an die beobachtete Situation ermöglichen . Der Betroffene wird die Phasen in seinem
  • Wesen durch Eigenschaften gekennzeichnet ist , die es ermöglichen , dieses Wesen von anderen Wesen abzugrenzen .
  • machen und so eine weitere Reifung der Persönlichkeit ermöglichen . Interessant ist , dass durch die psychodynamischen
  • Sinn unabdingbar ist , um eine Anschauung zu ermöglichen ( Vgl . Abschnitt Verstand als subjektives Korrelat
Heilbronn
  • , um die Passage durch den Sueskanal zu ermöglichen . Diese Klasse führte die Krupp-Panzerung ein und
  • , die gleichfalls ausgetragen wurden und andere Namensgebungen ermöglichen würden , fand er seinen Endpunkt 1516 im
  • . Zusätzlich sollte der neue Hafen den Getreidehändlern ermöglichen , auch außerhalb der Schifffahrtssaison nach Ägypten zu
  • Grube . Die zahlreichen datierten Inschriften von Tikal ermöglichen die Rekonstruktion einer Herrschergenealogie von mindestens 33 Personen
Schiff
  • eine gute Sicht bei Start und Landung zu ermöglichen . Bewaffnet war sie mit zwei 20-mm-Maschinenkanonen Beresin
  • ein Abfangen aus einem unkontrolliertem Flugzustand auf Knopfdruck ermöglichen , so beim Eurofighter Typhoon . Dies kann
  • den internen Transport eines Fahrzeugs vom Typ HMMWV ermöglichen . Die anfängliche Einsatzbereitschaft „ initial operation capability
  • , den interkontinentalen Passagiertransport durch suborbitale Raumflüge zu ermöglichen . Das wiederverwendbare Raumfahrzeug SpaceLiner soll vertikal starten
Musik
  • wie Zahlen , Datumsangaben , Maßeinheiten oder Eigennamen ermöglichen . Die Suche nach ähnlichen Quellsegmenten erfolgt mittels
  • Hochseeschifffahrt sind diese Ephemeriden zur Ortsbestimmung unentbehrlich und ermöglichen erst die Entdeckungsfahrten quer über die Ozeane .
  • Symbolen - Zahlen oder Buchstaben - durch Abtasten ermöglichen . Auch Banknoten einiger Länder beinhalten - mit
  • wissenschaftlichen Instrumenten im Erdorbit gehören . Diese Erdbeobachtungssatelliten ermöglichen langfristige Erkundungen der Landoberfläche , der Biosphäre ,
London Underground
  • ein Umsteigen in die Standseilbahn nach Ouchy zu ermöglichen . Doch dann begnügte man sich über 120
  • . Sie halten nicht an allen Stationen und ermöglichen so kürzere Fahrzeiten in die weiter entfernt gelegenen
  • um ein bequemes Umsteigen auf die Dampfschiffe zu ermöglichen . Der Oberingenieur für den Bau der Linie
  • errichtet , die im Verspätungsfall einen flexiblen Betrieb ermöglichen sollte . Der stadtwärts fahrende Zug befuhr die
Biologie
  • , um das weitere Wachstum der Metastase zu ermöglichen . Nach heutigem Wissensstand sind metastasierende Krebszellen im
  • Perforation durch Arten ohne entsprechende kollagenabbauende Enzyme nicht ermöglichen , aber als Widerlager für die Rüsselhaken dienen
  • als taktile Rezeptoren , das heißt , sie ermöglichen es dem Wurm , auf Berührungen zu reagieren
  • Tintenfische nötig , um eine schnelle Erregungsleitung zu ermöglichen , da sie im Gegensatz zu Wirbeltieren über
Berg
  • auf dem so entstandenen künstlichen See Bootsfahrten zu ermöglichen . Seit Beginn der Neuzeit ist die Piazza
  • den ungestörten Ausblick auf die ganze Insel zu ermöglichen . Schon in Grümbkes Reisebeschreibungen 1805 wurde die
  • bis in den angrenzenden Limpopo-Nationalpark in Mosambik zu ermöglichen . Ziel ist ein großer grenzübergreifender Park mit
  • eine Radwanderung von den Alpen bis zur Donau ermöglichen . Seit einigen Jahrzehnten erlebt auch die Flößerei
Panzer
  • eignen sich nicht zum bequemen Sitzen , stattdessen ermöglichen sie den Rennsitz , bei dem der Schwerpunkt
  • einem Diagramm aufzutragen , um zukünftig Festigkeits-Auslegungen zu ermöglichen 1875 : Die Lokomotive Amstetten entgleist aufgrund eines
  • , um so einen etwas größeren Lufteinlass zu ermöglichen . Für den W30 reichte dies nicht ;
  • über ein Fahrzeug verfügen , die Abwicklung zu ermöglichen , können auch zwei Feuerwehren zusammenarbeiten . Dementsprechend
Pädagogik
  • Taschenbuchs auch preiswerte Fach - und Studienliteratur zu ermöglichen . Diese Kooperation ermöglichte aber auch einen gemeinsamen
  • dem Zweck , armen Stipendiaten eine Ausbildung zu ermöglichen . Solche Stipendiaten gibt es auch heute noch
  • Fonds geschaffen werden , die es den Jugendlichen ermöglichen , eine Ausbildung zu absolvieren und der älteren
  • den Zugang zu höherer technischer oder akademischer Bildung ermöglichen sollte , hauptsächlich an der zur gleichen Zeit
Gattung
  • den gesamten Bereich einen möglichst gleichmäßigen Nachweis zu ermöglichen , entweder zentrisch ( zylindrisch , halbkugelförmig ,
  • kräuseln und sich zu wellen es den Fasern ermöglichen , aneinander zu haften , ergeben selbst locker
  • des Oberschnabels und die ausgehöhlte Führung des Unterschnabels ermöglichen in Verbindung mit der entsprechenden Muskulatur das Aufspalten
  • wie ein Saugnapf das Festhalten an glatten Oberflächen ermöglichen . Diese Ballen werden durch feine Muskeln kontrolliert
Technik
  • eine Kompressordrosselung benutzt , um den Leerlauf zu ermöglichen . Die Winkel der Rotorblätter des Impellers waren
  • große Eindringtiefe der Schutzkanüle in ein Probegefäß zu ermöglichen . Einem Kolben zum Ausfahren des Probenehmers .
  • erzeugten Wasserströmung mitgetragen . Um größere Abfahrten zu ermöglichen , werden die Boote mittels eines elektrisch angetriebenen
  • an den Enden der Bar befestigt . Sie ermöglichen weitere aerodynamische Manipulationen wie Lenken , Anstellwinkel verändern
Weinbaugebiet
  • vor Sturmfluten , um auch salzwasserempfindliche Vegetation zu ermöglichen . Im Vergleich zu den geologisch ähnlichen Ostfriesischen
  • Abtrocknung der Trauben zu gewährleisten . Hohe Laubwände ermöglichen in den nördlichen Anbaugebieten eine hohe Assimilationsleistung ,
  • erfolgt durch die Ausläufer . Die oberflächennahen Feinwurzeln ermöglichen eine Wasserversorgung auch an trockenen Standorten . Sie
  • , wo es nicht so viel regnet , ermöglichen Flüsse und das Grundwasser intensive Bewässerung . Hohe
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK