Häufigste Wörter

Bezeichnungen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Bezeichnung
Genus Keine Daten
Worttrennung Be-zeich-nun-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
betegnelser
de Es stimmt , dass sich die USA verpflichtet haben , keine typischen europäischen Bezeichnungen zu verwenden , aber nur für Wein , den sie in Drittländer exportieren .
da Det er rigtigt , at USA har forpligtet sig til ikke at bruge typiske europæiske betegnelser , men kun for vine , som de eksporterer til tredjelande .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
designations
de Außerdem bestehen sie auf dem Schutz der geografischen Bezeichnungen .
en They also emphasise the protection of geographical designations .
Diese Bezeichnungen müssen verschwinden
 
(in ca. 81% aller Fälle)
This terminology should be withdrawn
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
nimitysten
de Außerdem bestehen sie auf dem Schutz der geografischen Bezeichnungen .
fi Eurooppalaiset tuottajat myös korostavat maantieteellisten nimitysten suojelun merkitystä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
dénominations
de Das ursprüngliche Ziel dieses Berichts bestand darin , das Verfahren zur Registrierung der Bezeichnungen neuer Textilfasern zu beschleunigen , um die Innovation in der europäischen Textil - und Bekleidungsbranche wirksam zu fördern und gleichzeitig zu bewirken , dass moderne Erzeugnisse rascher für Verbraucher erhältlich werden .
fr À l'origine , l'objectif du rapport était d'accélérer la procédure d'enregistrement des dénominations des nouveaux textiles , afin de soutenir efficacement l'innovation dans l'industrie européenne du textile et du vêtement , tout en permettant aux consommateurs de bénéficier plus rapidement de produits modernes .
Bezeichnungen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
appellations
de Ebenso haben sie ein Anrecht auf die Information , daß die Bezeichnungen " leicht " " und " mild " irreführend sind .
fr Ils ont le droit de savoir que les appellations légères et mild sont trompeuses .
Bezeichnungen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
désignations
de Eventuelle Politikwechsel in diesem Bereich könnten sich auf Rechte auswirken , die Nutzern bestimmter Bezeichnungen bereits gewährt worden sind .
fr Tout changement politique dans ce domaine pourrait affecter des droits déjà octroyés aux utilisateurs de certaines désignations .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
ονομασίες
de Weltweit werden in allen Himmelsrichtungen Weine nachgemacht , wobei auf den Etiketten Bezeichnungen erscheinen , die auf die Rebsorte und die Ursprungsregion – Champagne , Bordeaux , Porto usw . verweisen , so dass dem Verbraucher suggeriert wird , dass sich in der Flasche , die er kauft , ein Wein befindet , dessen Herkunft und Qualität den Angaben entspricht , die das Etikett vermuten lässt .
el Κρασιά πλέον παράγονται παντού , σε ολόκληρο τον κόσμο , αναφέροντας στις σημάνσεις ονομασίες που παραπέμπουν στην ποικιλία του κλήματος και στην περιοχή προέλευσης – σαμπάνια , μπορντώ , πόρτο κλπ . – και επιχειρείται να πειστεί ο καταναλωτής ότι έχει , στο μπουκάλι που αγοράζει , ένα κρασί η καταγωγή και η ποιότητα του οποίου ανταποκρίνονται στα όσα αφήνει να εννοηθεί η σήμανση .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
denominazioni
de Darüber hinaus schlägt der Bericht ein gemeinsames Spektrum klassifizierter Informationen vor , die allerdings recht originelle Bezeichnungen tragen wie EU Confidential oder EU Top Secret . Jedenfalls ist es wichtig , eine gemeinsame Auswahl an Regeln auch in diesem Bereich zu haben .
it E ' prevista altresì una normalissima serie di informazioni classificabili , sebbene siano state attribuite loro denominazioni da film di spionaggio come " UE Confidential ” , " EU Top Secret ” , ma è comunque importante che esista anche una serie comune di disposizioni in tale ambito .
Diese Bezeichnungen müssen verschwinden
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Tutti questi termini devono scomparire
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
pavadinimų
de Im Januar 2009 nahm die Kommission den Vorschlag für eine neue Verordnung über Bezeichnungen von Textilien und die damit zusammenhänge Etikettierung von Textilerzeugnissen an .
lt 2009 m. sausio mėn . Komisija priėmpasiūlymą dėl naujo reglamento dėl tekstilės pavadinimų ir atitinkamo tekstilės gaminių ženklinimo .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
benamingen
de Solche Bezeichnungen sind sofort und nicht irgendwann zu verbieten , wenn man einen fairen Handel will .
nl Dergelijke benamingen dienen direct te worden verboden en niet ergens in de toekomst , als men tenminste voor eerlijke handel is .
Bezeichnungen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
aanduidingen
de Doch solange die WTO das internationale System geografischer Bezeichnungen nicht in ihre Debatte einbezieht und wir daher kein internationales Register geografischer Angaben haben , hat es nicht viel Sinn , dass die Änderungen unserer Gemeinschaftsverordnung über das unbedingt Notwendige hinausgehen .
nl Welnu , zolang de WTO zelf het systeem van geografische aanduidingen niet in het debat betrekt , en zolang we dus niet beschikken over een internationaal register van geografische aanduidingen , lijkt het ons niet erg verstandig om de wijziging van onze communautaire verordening verder te laten gaan dan strikt noodzakelijk .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
denominações
de Die Kommission hat am 23 . Februar d.J. eine Reihe von Änderungen der Verordnung ( EG ) 753/2002 ( 2 ) angenommen , wonach die Verwendung bestimmter „ traditioneller Bezeichnungen “ für Wein durch Drittländer zulässig ist .
pt A Comissão Europeia adoptou , no passado dia 23 de Fevereiro , um conjunto de alterações ao Regulamento ( CE ) 753/2002 que vêm permitir a utilização de determinadas " denominações tradicionais " de vinhos por países terceiros .
Bezeichnungen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
designações
de Was wir nicht gemacht haben , ist , eine Vorschrift zu übernehmen , die verlangt , daß die chemischen Bezeichnungen aller gefährlichen Substanzen , die in der Zubereitung enthalten sind , auf dem Etikett vermerkt werden müssen , sogar dann , wenn ihre Konzentration unterhalb der Schwelle liegt , die wir festgesetzt haben .
pt Não adoptámos , é verdade , uma norma que exige a obrigatoriedade de registar no rótulo as designações químicas de todas as substâncias perigosas contidas numa determinada preparação , mesmo que o limiar da sua concentração seja inferior ao valor que nós fixámos .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
beteckningar
de Es ist auch positiv , dass es neue Regeln die speziellen positiven Bezeichnungen betreffend geben wird , die man bisher im Zusammenhang mit Zigaretten benutzen konnte , wie " mild " und " light " .
sv Det är också bra att vi får ett par bestämmelser om de särskilda positiva beteckningar man har kunnat använda för cigaretter , som " mild " och " light " .
Bezeichnungen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
beteckningarna
de In der Sache sind sich alle einig , auch wenn die Bezeichnungen unterschiedlich sind .
sv Alla är överens om saken , även om beteckningarna varierar .
Diese Bezeichnungen müssen verschwinden
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Den terminologin måste försvinna
Diese Bezeichnungen müssen verschwinden .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Den terminologin måste försvinna .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
názvov
de Mitglied der Kommission . - Herr Präsident ! Der Bekanntheitsgrad der Qualitätskennzeichnung variiert stark von Land zu Land und die Zahl von registrierten Bezeichnungen variiert im jeweiligen Land auch .
sk člen Komisie . - Informovanosť o systéme sa medzi jednotlivými krajinami veľmi líši a líši sa aj počet registrovaných názvov v danej krajine .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
denominaciones
de Über politische Gräben hinweg ist es unser gemeinsames Ziel , dafür zu sorgen , dass die traditionellen technischen oder geografischen Bezeichnungen von Spirituosen korrekt sind und keine anderen Produkte unter demselben Namen vertrieben werden können .
es Por encima de las diferencias políticas , compartimos el objetivo de velar por la exactitud de las denominaciones técnicas o geográficas tradicionales de los licores y asegurarnos de que ningún otro producto pueda utilizarlas .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Bezeichnungen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
názvy
de In diesen Bezeichnungen wird das häufig konfliktträchtige Wort " Religion " vermieden , doch die jeweiligen Initiativen sind ganz gezielt darauf ausgerichtet , den interreligiösen und interkulturellen Dialog , das Verständnis und die Zusammenarbeit für eine friedlichere Welt zu fördern .
cs Tyto názvy se vyhýbají často problematickému slovu " náboženství " , ale jsou z velké části navrženy tak , aby pomáhaly rozvíjet mezináboženský a mezikulturní dialog , pochopení a spolupráci pro mír .

Häufigkeit

Das Wort Bezeichnungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4209. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.78 mal vor.

4204. Mythologie
4205. lokale
4206. Arrondissement
4207. Islam
4208. frühe
4209. Bezeichnungen
4210. Kämpfe
4211. Volksrepublik
4212. Tier
4213. Claude
4214. Wild

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Bezeichnungen
  • Bezeichnungen für
  • Bezeichnungen sind
  • Bezeichnungen wie
  • Die Bezeichnungen
  • den Bezeichnungen
  • Bezeichnungen der
  • Andere Bezeichnungen
  • deutscher Bezeichnungen
  • Bezeichnungen für die
  • Bezeichnungen , die
  • die Bezeichnungen der
  • Andere Bezeichnungen sind
  • Die Bezeichnungen der
  • Bezeichnungen für den
  • Andere Bezeichnungen für
  • Weitere Bezeichnungen sind
  • Bezeichnungen für das
  • Liste deutscher Bezeichnungen
  • Bezeichnungen , wie
  • die Bezeichnungen für
  • Bezeichnungen für diese
  • Orte Liste deutscher Bezeichnungen
  • Weitere Bezeichnungen für
  • Die Bezeichnungen für
  • auch Bezeichnungen wie
  • verschiedene Bezeichnungen für
  • Diese Bezeichnungen sind
  • sind Bezeichnungen für
  • gebräuchliche Bezeichnungen für
  • Alternative Bezeichnungen sind
  • fremdsprachlicher Bezeichnungen für
  • Bezeichnungen der einzelnen
  • unter Bezeichnungen wie
  • folgende Bezeichnungen
  • unterschiedliche Bezeichnungen
  • den Bezeichnungen der
  • andere Bezeichnungen
  • weitere Bezeichnungen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʦaɪ̯çnʊŋən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Be-zeich-nun-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Lemmata/Bezeichnungen
  • Bayer-Bezeichnungen
  • Flamsteed-Bezeichnungen
  • #Bezeichnungen
  • NATO-Bezeichnungen
  • Code-Bezeichnungen
  • Testart-Bezeichnungen
  • Genre-Bezeichnungen
  • INCI-Bezeichnungen
  • BAN-Bezeichnungen
  • Original-Bezeichnungen
  • Schriftgrößen-Bezeichnungen
  • Twi-Bezeichnungen
  • Bezeichnungen/Versionen
  • UIC-Bezeichnungen
  • Fürsten-Bezeichnungen
  • Signal-Bezeichnungen
  • WRB-Bezeichnungen
  • Blatt-Bezeichnungen
  • Buchstaben-Bezeichnungen
  • Katalog-Bezeichnungen
  • Typ-Bezeichnungen
  • FL-Bezeichnungen
  • Kosmos-Bezeichnungen
  • Linien-Bezeichnungen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Heraldik
  • der letzten beiden Jahrhunderte ein gewisser Tausch der Bezeichnungen eingetreten , heute wird eher das Akkordeon als
  • und Schweine genutzt wurde - daraus gingen die Bezeichnungen Kuh - und Sauanger hervor . Ebenso wurde
  • als Aluminosilicate bzw . Aluminosilikate bekannt ( beide Bezeichnungen werden im Deutschen und auch im Englischen oft
  • als K_u geschrieben ) gehen auf die deutschen Bezeichnungen kurz und kurz-unten zurück . Heute kennzeichnen die
Heraldik
  • Qualitativ “ genannt ) belegt ist . Andere Bezeichnungen sind ( ägyptischer ) „ Stativ “ und
  • des Trägers an . Meist historische oder umgangssprachliche Bezeichnungen für das Taschentuch sind : Sacktuch ( Österreich
  • . Kopperwasser , Kopperwater , Kupferwasser sind alte Bezeichnungen für unreines ( kupferhaltiges ) Eisenvitriol . Teilweise
  • Werkzeugen Spaten und Spachtel verwandt ; alle drei Bezeichnungen wurzeln in dem lateinischen Begriff „ spatula “
Philosophie
  • erotischem und pornografischem Inhalt bezeichnet . Als alternative Bezeichnungen sind auch , meist eher nur in Japan
  • . Stil bzw . Genre Oft überschneiden sich Bezeichnungen für Aufführungsrahmen mit den Bezeichnungen für das dort
  • Machart unter Umständen je nach Land unter verschiedenen Bezeichnungen geläufig ist . Das bekannteste Beispiel ist die
  • . Auch wenn innerhalb des deutschsprachigen BDSM eigene Bezeichnungen verwendet werden , sind die englischen meist bekannter
Informatik
  • sich Offenwinkel - und Engwinkel-Glaukome unterscheiden . Diese Bezeichnungen beziehen sich auf die Struktur , die Hornhautrückfläche
  • den verschiedenen Nomenklaturarten nicht von den jeweils anderen Bezeichnungen ableiten lassen . Zur systematischen Bezeichnung von Verbindungen
  • mit eigenem Namen unterschieden , deren Grenzen und Bezeichnungen jedoch nicht klar definiert sind . Als Beispiele
  • unterschieden , wobei sich die einzelnen Gliederungen und Bezeichnungen etwas unterscheiden . Die einzelnen Rationalitätsformen stellen dabei
Berlin
  • den nahe gelegenen Bushaltestellen S-Bahn-Station Waldhof mit den Bezeichnungen Bussteig 1 und Bussteig 2 hält die Buslinie
  • Bremer Stadtteile wie Waller Straße Bayern durch geografische Bezeichnungen wie Bayernstraße , Bernauer , Ingolstädter , Reichenhaller
  • , Spandauer Vorstadt , Stralauer Vorstadt ( historische Bezeichnungen ) Bremen : Östliche Vorstadt , Bahnhofsvorstadt Dresden
  • Kreuzberg des Berliner Bezirks Friedrichshain-Kreuzberg . Seine BVG-internen Bezeichnungen sind Kbo ( U1 , oben ) beziehungsweise
Sprache
  • , " Shangilla " ) Dime ( Andere Bezeichnungen : Dima ) Dirasha ( Andere Bezeichnungen :
  • Gura , Gyeto , Muher Seze ( Andere Bezeichnungen : Sezo ) Shabo ( Andere Bezeichnungen :
  • Goraze , Orase ) Chaha Chara ( Andere Bezeichnungen : Ciara ) Dassanetch ( Andere Bezeichnungen :
  • Andere Bezeichnungen : Dima ) Dirasha ( Andere Bezeichnungen : Dhirasha , Diraasha , Dirayta , Gardulla
Sprache
  • . Oftmals werden die Bedeutungen sprachlich durch die Bezeichnungen Volksmusik und volkstümliche Musik ( auch volkstümlicher Schlager
  • , verwendet , um so an nicht pejorative Bezeichnungen in der Umgangssprache anzuknüpfen . Neuerdings unternahm Herzer
  • In Entsprechung zur englischen Bezeichnung CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE und analogen Bezeichnungen in skandinavischen Sprachen findet sich auch die Bezeichnung
  • entsprechenden Ortsschilder sind zweisprachig mit den entsprechenden Saterfriesischen Bezeichnungen Roomelse , Schäddel , Strukelje und Sedelsbierich beschriftet
Adelsgeschlecht
  • unter dem Namen Belpberge . Später erschienen die Bezeichnungen Belperg ( 1380 ) und Beltperg ( 1390
  • unter dem Namen Massenens . Später erschienen die Bezeichnungen Massunens ( 1341 ) , Massonens ( 1471
  • unter dem Namen Mirchlon . Später erschienen die Bezeichnungen Mircheln ( 1325 ) und Mirchel ( 1388
  • unter dem Namen Cormagin . Später erschienen die Bezeichnungen Cormargin ( 1294 ) , Cormargens ( 1445
Deutschland
  • erworbenen Kenntnisse unterscheiden sich jedoch bei allen drei Bezeichnungen nicht . Mit Ausnahmegenehmigung der BG kann auch
  • Die nach der Verordnung Nr . 2081/1992 eingetragenen Bezeichnungen werden in das neue System übergeleitet und gelten
  • Dafür muss der Gemeinderat der Einführung der deutschen Bezeichnungen zustimmen und es muss die Genehmigungen des Woiwoden
  • Polizei . Die Justizverwaltung arbeitet nicht mit diesen Bezeichnungen bzw . mit diesem Schlüsselsystem . Diebstahl StGB
Vorname
  • Polen Liste der Gemeinden in Polen Liste deutscher Bezeichnungen polnischer Orte Gustav Kratz : Die Städte der
  • Liste der Orte in Kroatien , Liste deutscher Bezeichnungen kroatischer Orte Die ältesten Siedlungsbelege auf dem Gebiet
  • Liste estnischer Inseln Nationalparks im Baltikum Liste deutscher Bezeichnungen estnischer Orte Städte und Gemeinden im Kreis Harju
  • der Städte in der Woiwodschaft Ermland-Masuren Liste deutscher Bezeichnungen polnischer Orte Liste der Städte in Ostpreußen (
Bundeswehr
  • der Glaube an sie in Haiti . Andere Bezeichnungen für sie sind Grande Ai-Zan , Aizan ,
  • 2500 m begeben oder dort leben . Andere Bezeichnungen sind DAcosta-Krankheit ( nach José de Acosta )
  • und Son Serra führte immer wieder zu unterschiedlichen Bezeichnungen . So ist die südöstliche , zu Son
  • Metro Sul do Tejo setzen sich in ihren Bezeichnungen daher bewusst von der Elétrico alten Stils ab
Automarke
  • ( PA ) oder Beiwagen genannt . Alternative Bezeichnungen für Gespanne aus Solobus und Personenanhänger sind Omnibuszug
  • VI auf der VW-Quermotor-Plattform PQ35 . Die VW-internen Bezeichnungen sind Typ 53 für den Scirocco I ,
  • Varianten des Schweizer Neigezug RABDe 500 trugen die Bezeichnungen ICN bzw . - für die Mehrsystemvariante -
  • 750 mm Spurweite Weiterhin wurden noch einige spezielle Bezeichnungen eingeführt wie KL für Kleinlokomotiven , DW für
Niederbayern
  • Bundesland Baden-Württemberg . Andere für das Theater verwendete Bezeichnungen sind Hoftheater , Hofoper , oder Comoedienhaus .
  • Für den Chorleiter katholischer Chöre finden auch die Bezeichnungen Chorregent , Regens Chori Gebrauch , in Österreich
  • deutschen Nachbarn Badener sind . Ingo Reiffenstein : Bezeichnungen der deutschen Gesamtsprache . In : Werner Besch
  • Norbert Nail : Zwischen Verlegenheit und Manipulation . Bezeichnungen für Deutsche , die die Deutsche Demokratische Republik
Deutsches Kaiserreich
  • Kooperationsvertrag mit einer Hochschule abgeschlossen haben . Diese Bezeichnungen gehen auf das 18 . Jahrhundert zurück .
  • , mit der Verwendung von deutschen statt französischen Bezeichnungen für Funktionen und Namen . Am 27 .
  • die Studenten allgemein - traditionell unter mehreren weiteren Bezeichnungen bekannt . Nach dem spätestens 1890 vom Dartmouth
  • der schweren Kavallerie zuzurechnen , die unter verschiedenen Bezeichnungen firmierte , u. a. scutarii , promoti und
Mythologie
  • Laodamas . Dieser mythologische Krieg ist unter den Bezeichnungen Zweiter Thebanischer Krieg oder Krieg der Epigonen bzw
  • erfolglos gegen den Wortteil Reichs - , da Bezeichnungen , die an das Reich erinnerten , aus
  • Diese Sammlungen , die Fuat Sezgin unter diesen Bezeichnungen aufzählt , gehen zwar auf Autoritäten im ersten
  • oft mit den Achäern , eine von drei Bezeichnungen der Griechen bei Homer , in Verbindung gebracht
Mathematik
  • Eigenschaft einer Figur in der Geometrie . Gleichbedeutende Bezeichnungen dieser Eigenschaft sind axiale Symmetrie oder Axialsymmetrie .
  • und Optik eine Rolle . Es gelten folgende Bezeichnungen : Die Grundschwingung der Frequenz f wird als
  • Für die meist mit einer der beiden symbolischen Bezeichnungen CORPUSxMATH und CORPUSxMATH abgekürzte Monstergruppe werden häufig auch
  • CORPUSxMATH übergeht , das heißt mit oben eingeführten Bezeichnungen : CORPUSxMATH Je gleichmäßiger die Merkmalssumme unter den
Software
  • jedoch bei diversen Herstellern von Sprechfunkgeräten unter abweichenden Bezeichnungen bekannt : Digital Private Line ( DPL )
  • . Der Herausgeber verwendet für diese Versionen eigene Bezeichnungen und bietet im Gegensatz zum Entwickler Alcohol Soft
  • Handel auch unter den ( Hersteller - ) Bezeichnungen Lifestyle oder Princess erhältlich . Seit 2009 ist
  • Region nur Fujitsu tätig war . Unter ähnlichen Bezeichnungen bzw . Design war auch eine Smartphone-Serie verfügbar
Fluss
  • Königreich Spanien . Zusatzregelungen und Unterschiede in den Bezeichnungen in einzelnen Comunidades Autónomas und Ciudades autónomas sind
  • und Balkaren nicht zwei verschiedene Volksbezeichnungen , sondern Bezeichnungen für zwei verschiedene geografische Zonen , dessen mehrheitlich
  • gibt es fünf Typen von Gebietskörperschaften , deren Bezeichnungen den Begriff Okrug enthalten : Föderationskreise oder Generalgouvernements
  • Städte , Länder , Flüsse etc. ) die Bezeichnungen gegenübergestellt , die im Türkischen gebräuchlich sind .
Band
  • . Der Name leitete sich hierbei von den Bezeichnungen Wave und Gothic ab , da das Treffen
  • der Folge entwickelten sich international neue Tendenzen unter Bezeichnungen wie „ Postmodernes Design “ , „ Memphis
  • , die Ereignisse mit gleichem Charakter unter anderen Bezeichnungen durchführen . Das erste deutsche Honky Tonk fand
  • Metal das Heidentum auf und wählten deshalb andere Bezeichnungen . Die norwegische Band Enslaved etwa bezeichnete ihre
Gattung
  • findet man in bildlichen Darstellungen , Skulpturen und Bezeichnungen immer wieder Kakteen , vor allem Echinocactus grusonii
  • Ostasien und Südostasien ist Gua Sha unter verschiedenen Bezeichnungen als Heilmethode der Volksheilkunde weit verbreitet . Bei
  • stark , was sich auch in mehreren synonymen Bezeichnungen widerspiegelt : Banisteria caapi Spruce ex Grisebach ,
  • bis zu Beginn des 20 . Jahrhunderts kursierten Bezeichnungen wie Callistris Quadrivalis oder Thuja Articulata als botanische
Technik
  • DIN
  • EN
  • nichtwiederaufladbare
  • wiederaufladbare
  • herstellerspezifische
  • Schließer ) . Außerdem gibt es noch die Bezeichnungen 5-6 und 7-8 . Diese sind für Kontakte
  • haben daher je nach Land auch sehr unterschiedliche Bezeichnungen , z. B. Amt ( BB , MV
  • Die zugehörenden Abtriebe bzw . Schraubendreher tragen die Bezeichnungen PH für die Phillips in Kombination mit einer
  • Vorlauf - und Nachlaufachse , sondern fügen weitere Bezeichnungen wie z.B. VLA oder NLA hinzu . Beispiele
Medizin
  • bezeichnet . Nicht mehr üblich sind die historischen Bezeichnungen Bouveret-Syndrom oder paroxysmale Tachykardie vom Typ Bouveret-Hoffmann für
  • größte Akzeptanz gefunden . Im deutschsprachigen Raum werden Bezeichnungen wie Kraniomandibuläre Dysfunktion oder Myoarthropathien des Kausystems sowie
  • Störung des Kindesalters Manche der oben genannten alternativen Bezeichnungen sind zwar veraltet , jedoch noch heute in
  • Für einige häufiger betroffene Strukturen haben sich spezielle Bezeichnungen eingebürgert : Eiergalle : Anschwellung des Schleimbeutels am
Provinz
  • Duang Kamol 1989 , ISBN 974-210-455-7 . ( Bezeichnungen in Englisch und Thai ) ( Beschreibungen in
  • Hinduschrein im Khmer-Stil ( in Englisch ) ( Bezeichnungen in Englisch und Thai )
  • Press , Bangkok 2001 , ISBN 974-7534-73-8 ( Bezeichnungen in Englisch und Thai )
  • Duang Kamol 1989 . ISBN 974-210-455-7 . ( Bezeichnungen in Thai und Englisch ) , abgerufen am
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK