Bezeichnungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Bezeichnung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Be-zeich-nun-gen |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
betegnelser
Es stimmt , dass sich die USA verpflichtet haben , keine typischen europäischen Bezeichnungen zu verwenden , aber nur für Wein , den sie in Drittländer exportieren .
Det er rigtigt , at USA har forpligtet sig til ikke at bruge typiske europæiske betegnelser , men kun for vine , som de eksporterer til tredjelande .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
designations
Außerdem bestehen sie auf dem Schutz der geografischen Bezeichnungen .
They also emphasise the protection of geographical designations .
|
Diese Bezeichnungen müssen verschwinden |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
This terminology should be withdrawn
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
nimitysten
Außerdem bestehen sie auf dem Schutz der geografischen Bezeichnungen .
Eurooppalaiset tuottajat myös korostavat maantieteellisten nimitysten suojelun merkitystä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dénominations
Das ursprüngliche Ziel dieses Berichts bestand darin , das Verfahren zur Registrierung der Bezeichnungen neuer Textilfasern zu beschleunigen , um die Innovation in der europäischen Textil - und Bekleidungsbranche wirksam zu fördern und gleichzeitig zu bewirken , dass moderne Erzeugnisse rascher für Verbraucher erhältlich werden .
À l'origine , l'objectif du rapport était d'accélérer la procédure d'enregistrement des dénominations des nouveaux textiles , afin de soutenir efficacement l'innovation dans l'industrie européenne du textile et du vêtement , tout en permettant aux consommateurs de bénéficier plus rapidement de produits modernes .
|
Bezeichnungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
appellations
Ebenso haben sie ein Anrecht auf die Information , daß die Bezeichnungen " leicht " " und " mild " irreführend sind .
Ils ont le droit de savoir que les appellations légères et mild sont trompeuses .
|
Bezeichnungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
désignations
Eventuelle Politikwechsel in diesem Bereich könnten sich auf Rechte auswirken , die Nutzern bestimmter Bezeichnungen bereits gewährt worden sind .
Tout changement politique dans ce domaine pourrait affecter des droits déjà octroyés aux utilisateurs de certaines désignations .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
ονομασίες
Weltweit werden in allen Himmelsrichtungen Weine nachgemacht , wobei auf den Etiketten Bezeichnungen erscheinen , die auf die Rebsorte und die Ursprungsregion – Champagne , Bordeaux , Porto usw . verweisen , so dass dem Verbraucher suggeriert wird , dass sich in der Flasche , die er kauft , ein Wein befindet , dessen Herkunft und Qualität den Angaben entspricht , die das Etikett vermuten lässt .
Κρασιά πλέον παράγονται παντού , σε ολόκληρο τον κόσμο , αναφέροντας στις σημάνσεις ονομασίες που παραπέμπουν στην ποικιλία του κλήματος και στην περιοχή προέλευσης – σαμπάνια , μπορντώ , πόρτο κλπ . – και επιχειρείται να πειστεί ο καταναλωτής ότι έχει , στο μπουκάλι που αγοράζει , ένα κρασί η καταγωγή και η ποιότητα του οποίου ανταποκρίνονται στα όσα αφήνει να εννοηθεί η σήμανση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
denominazioni
Darüber hinaus schlägt der Bericht ein gemeinsames Spektrum klassifizierter Informationen vor , die allerdings recht originelle Bezeichnungen tragen wie EU Confidential oder EU Top Secret . Jedenfalls ist es wichtig , eine gemeinsame Auswahl an Regeln auch in diesem Bereich zu haben .
E ' prevista altresì una normalissima serie di informazioni classificabili , sebbene siano state attribuite loro denominazioni da film di spionaggio come " UE Confidential ” , " EU Top Secret ” , ma è comunque importante che esista anche una serie comune di disposizioni in tale ambito .
|
Diese Bezeichnungen müssen verschwinden |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Tutti questi termini devono scomparire
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
pavadinimų
Im Januar 2009 nahm die Kommission den Vorschlag für eine neue Verordnung über Bezeichnungen von Textilien und die damit zusammenhänge Etikettierung von Textilerzeugnissen an .
2009 m. sausio mėn . Komisija priėmpasiūlymą dėl naujo reglamento dėl tekstilės pavadinimų ir atitinkamo tekstilės gaminių ženklinimo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
benamingen
Solche Bezeichnungen sind sofort und nicht irgendwann zu verbieten , wenn man einen fairen Handel will .
Dergelijke benamingen dienen direct te worden verboden en niet ergens in de toekomst , als men tenminste voor eerlijke handel is .
|
Bezeichnungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
aanduidingen
Doch solange die WTO das internationale System geografischer Bezeichnungen nicht in ihre Debatte einbezieht und wir daher kein internationales Register geografischer Angaben haben , hat es nicht viel Sinn , dass die Änderungen unserer Gemeinschaftsverordnung über das unbedingt Notwendige hinausgehen .
Welnu , zolang de WTO zelf het systeem van geografische aanduidingen niet in het debat betrekt , en zolang we dus niet beschikken over een internationaal register van geografische aanduidingen , lijkt het ons niet erg verstandig om de wijziging van onze communautaire verordening verder te laten gaan dan strikt noodzakelijk .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
denominações
Die Kommission hat am 23 . Februar d.J. eine Reihe von Änderungen der Verordnung ( EG ) 753/2002 ( 2 ) angenommen , wonach die Verwendung bestimmter „ traditioneller Bezeichnungen “ für Wein durch Drittländer zulässig ist .
A Comissão Europeia adoptou , no passado dia 23 de Fevereiro , um conjunto de alterações ao Regulamento ( CE ) 753/2002 que vêm permitir a utilização de determinadas " denominações tradicionais " de vinhos por países terceiros .
|
Bezeichnungen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
designações
Was wir nicht gemacht haben , ist , eine Vorschrift zu übernehmen , die verlangt , daß die chemischen Bezeichnungen aller gefährlichen Substanzen , die in der Zubereitung enthalten sind , auf dem Etikett vermerkt werden müssen , sogar dann , wenn ihre Konzentration unterhalb der Schwelle liegt , die wir festgesetzt haben .
Não adoptámos , é verdade , uma norma que exige a obrigatoriedade de registar no rótulo as designações químicas de todas as substâncias perigosas contidas numa determinada preparação , mesmo que o limiar da sua concentração seja inferior ao valor que nós fixámos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
beteckningar
Es ist auch positiv , dass es neue Regeln die speziellen positiven Bezeichnungen betreffend geben wird , die man bisher im Zusammenhang mit Zigaretten benutzen konnte , wie " mild " und " light " .
Det är också bra att vi får ett par bestämmelser om de särskilda positiva beteckningar man har kunnat använda för cigaretter , som " mild " och " light " .
|
Bezeichnungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
beteckningarna
In der Sache sind sich alle einig , auch wenn die Bezeichnungen unterschiedlich sind .
Alla är överens om saken , även om beteckningarna varierar .
|
Diese Bezeichnungen müssen verschwinden |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Den terminologin måste försvinna
|
Diese Bezeichnungen müssen verschwinden . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Den terminologin måste försvinna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
názvov
Mitglied der Kommission . - Herr Präsident ! Der Bekanntheitsgrad der Qualitätskennzeichnung variiert stark von Land zu Land und die Zahl von registrierten Bezeichnungen variiert im jeweiligen Land auch .
člen Komisie . - Informovanosť o systéme sa medzi jednotlivými krajinami veľmi líši a líši sa aj počet registrovaných názvov v danej krajine .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
denominaciones
Über politische Gräben hinweg ist es unser gemeinsames Ziel , dafür zu sorgen , dass die traditionellen technischen oder geografischen Bezeichnungen von Spirituosen korrekt sind und keine anderen Produkte unter demselben Namen vertrieben werden können .
Por encima de las diferencias políticas , compartimos el objetivo de velar por la exactitud de las denominaciones técnicas o geográficas tradicionales de los licores y asegurarnos de que ningún otro producto pueda utilizarlas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Bezeichnungen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
názvy
In diesen Bezeichnungen wird das häufig konfliktträchtige Wort " Religion " vermieden , doch die jeweiligen Initiativen sind ganz gezielt darauf ausgerichtet , den interreligiösen und interkulturellen Dialog , das Verständnis und die Zusammenarbeit für eine friedlichere Welt zu fördern .
Tyto názvy se vyhýbají často problematickému slovu " náboženství " , ale jsou z velké části navrženy tak , aby pomáhaly rozvíjet mezináboženský a mezikulturní dialog , pochopení a spolupráci pro mír .
|
Häufigkeit
Das Wort Bezeichnungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4209. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.78 mal vor.
⋮ | |
4204. | Mythologie |
4205. | lokale |
4206. | Arrondissement |
4207. | Islam |
4208. | frühe |
4209. | Bezeichnungen |
4210. | Kämpfe |
4211. | Volksrepublik |
4212. | Tier |
4213. | Claude |
4214. | Wild |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Schreibweise
- gebräuchlich
- Ortsnamen
- Begriffe
- Namenszusätze
- geläufig
- Abwandlungen
- Varianten
- Namensformen
- Benennungen
- Beispiele
- Entsprechungen
- Oberbegriff
- Sammelbezeichnung
- Städtenamen
- Bezeichnung
- Namens
- Zusatz
- Normalschrift
- Einteilungen
- abgeleitet
- abgeleitete
- bezeichnen
- eingedeutscht
- Namensgebung
- Geläufig
- Unterscheidung
- abweichende
- geläufige
- Anfangsbuchstaben
- Begriffen
- Benennung
- synonym
- geläufiger
- gängig
- Kursivschrift
- gebräuchliche
- bzw
- Sonderformen
- gebraucht
- gängige
- gebräuchlicher
- lauten
- vorangestellt
- Alternativbezeichnung
- üblichen
- umgangssprachliche
- Nennung
- identisch
- übliche
- Sammelbegriff
- verwendet
- zusammengefasst
- abgeleiteten
- bezeichnet
- anzutreffende
- geografische
- umgangssprachlich
- Kennzeichnungen
- Besonderheiten
- kursiv
- uneinheitlich
- Überbegriff
- Einteilung
- gebräuchlichsten
- Folgende
- abweichender
- Gebrauch
- nennt
- alternative
- Abweichende
- benutzten
- Zuordnungen
- Namensbestandteil
- Namensteil
- subsumiert
- existieren
- Namensbezeichnung
- vorangestellten
- aufgeführten
- aufgezählt
- amtliche
- herleitet
- gebräuchlichen
- Verwechslungen
- abgekürzte
- entsprechen
- gebräuchlichere
- Umgangssprachlich
- Ursprungs
- Untergruppen
- Aufzählung
- Örtlichkeiten
- Umschreibung
- heißen
- Unterteilungen
- Zuordnung
- durchnummeriert
- Variante
- Alltagsgebrauch
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Bezeichnungen
- Bezeichnungen für
- Bezeichnungen sind
- Bezeichnungen wie
- Die Bezeichnungen
- den Bezeichnungen
- Bezeichnungen der
- Andere Bezeichnungen
- deutscher Bezeichnungen
- Bezeichnungen für die
- Bezeichnungen , die
- die Bezeichnungen der
- Andere Bezeichnungen sind
- Die Bezeichnungen der
- Bezeichnungen für den
- Andere Bezeichnungen für
- Weitere Bezeichnungen sind
- Bezeichnungen für das
- Liste deutscher Bezeichnungen
- Bezeichnungen , wie
- die Bezeichnungen für
- Bezeichnungen für diese
- Orte Liste deutscher Bezeichnungen
- Weitere Bezeichnungen für
- Die Bezeichnungen für
- auch Bezeichnungen wie
- verschiedene Bezeichnungen für
- Diese Bezeichnungen sind
- sind Bezeichnungen für
- gebräuchliche Bezeichnungen für
- Alternative Bezeichnungen sind
- fremdsprachlicher Bezeichnungen für
- Bezeichnungen der einzelnen
- unter Bezeichnungen wie
- folgende Bezeichnungen
- unterschiedliche Bezeichnungen
- den Bezeichnungen der
- andere Bezeichnungen
- weitere Bezeichnungen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʦaɪ̯çnʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
- Ausstattungen
Unterwörter
Worttrennung
Be-zeich-nun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Lemmata/Bezeichnungen
- Bayer-Bezeichnungen
- Flamsteed-Bezeichnungen
- #Bezeichnungen
- NATO-Bezeichnungen
- Code-Bezeichnungen
- Testart-Bezeichnungen
- Genre-Bezeichnungen
- INCI-Bezeichnungen
- BAN-Bezeichnungen
- Original-Bezeichnungen
- Schriftgrößen-Bezeichnungen
- Twi-Bezeichnungen
- Bezeichnungen/Versionen
- UIC-Bezeichnungen
- Fürsten-Bezeichnungen
- Signal-Bezeichnungen
- WRB-Bezeichnungen
- Blatt-Bezeichnungen
- Buchstaben-Bezeichnungen
- Katalog-Bezeichnungen
- Typ-Bezeichnungen
- FL-Bezeichnungen
- Kosmos-Bezeichnungen
- Linien-Bezeichnungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Heraldik |
|
|
Heraldik |
|
|
Philosophie |
|
|
Informatik |
|
|
Berlin |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutschland |
|
|
Vorname |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Automarke |
|
|
Niederbayern |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Mythologie |
|
|
Mathematik |
|
|
Software |
|
|
Fluss |
|
|
Band |
|
|
Gattung |
|
|
Technik |
|
|
Medizin |
|
|
Provinz |
|