Häufigste Wörter

Sicherung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Sicherungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Si-che-rung
Nominativ die Sicherung
die Sicherungen
Dativ der Sicherung
der Sicherungen
Genitiv der Sicherung
den Sicherungen
Akkusativ die Sicherung
die Sicherungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Sicherung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
запазването
de Die Sicherung und Schaffung von Arbeitsplätzen muss nach wie vor die zentrale Priorität sein , da sie eng mit der notwendigen finanziellen Unterstützung kleiner und mittlerer Unternehmen zusammenhängt , die wiederum eine Große Menge an Arbeitsplätzen schaffen .
bg Основният приоритет трябва да остане запазването и създаването на работни места , а това е тясно свързано с необходимостта от финансова подкрепа за малките и средните предприятия , които създават голям дял от работните места .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Sicherung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
sikring
de Mit Hilfe des Europäischen Parlaments hat der Binnenmarkt in den vergangenen sechs Monaten viele Fortschritte gemacht : neue Maßnahmen bei Finanzdienstleistungen und biotechnologischen Patenten , neuer Wettbewerb auf den Telekommunikationsmärkten , ein neues Forschungsrahmenprogramm zur Förderung von Hightech-Forschung und - Entwicklung sowie Maßnahmen zur Sicherung des freien Warenverkehrs .
da Med hjælp fra Europa-Parlamentet har Den Europæiske Union gjort gode fremskridt i de sidste seks måneder med nye foranstaltninger vedrørende finansielle tjenesteydelser og bioteknologiske patenter , ny konkurrence på telekommunikationsmarkederne , et nyt rammeprogram for forskning for at fremme højteknologisk forskning og udvikling samt foranstaltninger til sikring af frie varebevægelser .
Sicherung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sikring af
Sicherung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sikre
de Der vorliegende Text ist ausgeglichen und angemessen und erfüllt den Hauptzweck dieser Richtlinie , nämlich die Sicherung der Flexibilität an den Arbeitsplätzen bei gleichzeitigem Schutz der Arbeitsnehmer vor gesundheitsschädlichen Vibrationen am Arbeitsplatz .
da Den foreliggende tekst er afbalanceret og rimeligt og opfylder hovedformålet med dette direktiv , nemlig at sikre fleksibilitet på arbejdspladserne , samtidig med at arbejdstagerne sikres den nødvendige beskyttelse mod de sundhedsskadelige vibrationer på arbejdspladsen .
Sicherung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
at sikre
Sicherung der
 
(in ca. 90% aller Fälle)
sikring af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Sicherung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
  • securing
  • Securing
de Das müssen wir tun , um die wichtigsten Ziele der Lissabon-Strategie zu verwirklichen , wie z. B. größere Wettbewerbsfähigkeit , mehr Arbeitsplätze , Stärkung des sozialen Zusammenhalts , der Zusammengehörigkeit und der Solidarität sowie Sicherung der nachhaltigen Entwicklung .
en This is something we must do to achieve the most important objectives of the Lisbon Strategy , such as increased competitiveness , more jobs , a strengthening of social cohesion , togetherness and solidarity as well as securing sustainable development .
Sicherung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
safeguarding
de Der zweite Punkt , der hier eine Rolle spielt , ist einfach die Tatsache , daß es einen gesellschaftlichen Konsens in dem Land gibt , daß auch für die Erhaltung der Landschaft und für die Sicherung einer nachhaltigen Landwirtschaft eine entsprechende nationale Verantwortung wahrgenommen werden muß .
en The second significant reason is simply the fact that there is a social consensus in the country on the need to take an appropriate degree of national responsibility for conserving the countryside and safeguarding sustainable forms of agriculture .
Sicherung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
security
de Wir müssen diese Vielfalt berücksichtigen , so dass diese verschiedenen Arten der Landwirtschaft , in den Regionen , wo diese Vielfalt vorkommt , helfen können , die Ziele nicht nur bezüglich der Marktversorgung , Produktion und Sicherung der Marktversorgung zu erreichen , sondern auch in Richtung einer besseren Anerkennung der Umwelt , des Managements der natürlichen Ressourcen und der Kapazitäten der wirtschaftlichen Entwicklung ländlicher Gegenden .
en We must take this diversity into account so that , in the regions where it expresses itself , these different types of agriculture can help achieve objectives not just regarding market supply , production and security of market supply , but also a move towards better recognition of the environment , the management of natural resources , and economic development capacities in rural areas .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Sicherung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
turvaaminen
de Die Gewährleistung des Zugangs zu den grundlegenden Bankdienstleistungen - oder allgemeiner gesagt , die Sicherung von Qualität und Zugänglichkeit der Dienstleistungen , die für unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger entscheidend sind - ist ein Schritt in diese Richtung .
fi Peruspankkipalvelujen saatavuuden takaaminen - tai yleisimmin kansalaistemme kannalta olennaisten palvelujen laadun ja esteettömyyden turvaaminen - on askel tähän suuntaan .
Sicherung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
turvaamiseksi
de Die Entwicklung einer Strategie zur Sicherung der Stabilisierung und Entwicklung in der Region ist sowohl für die Länder der EU als auch für Russland von Vorteil .
fi Strategian kehittäminen alueen vakauden ja kehityksen turvaamiseksi hyödyttää sekä EU : n jäsenvaltioita että Venäjää .
Sicherung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
saannin
de Zur Sicherung des Grundbedarfs an Energie ist allerdings die Kernenergie die einzige realistische Alternative .
fi Perusenergian saannin turvaamiseksi ydinenergia on kuitenkin ainoa realistinen vaihtoehto .
Sicherung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sekä
de Immerhin ist öffentliches Eigentum ein Schlüsselelement beim Schutz hochwertiger öffentlicher Dienstleistungen , um einen universellen Zugang im gesamten EU-Raum , eine Versorgung zu sozial gerechten Preisen und die demokratische Beteiligung von Endbenutzern an der Festlegung , Sicherung und Untersuchung der Qualität dieser Dienstleistungen zu gewährleisten .
fi Julkinen omistajuushan on yksi laadukkaiden julkisten palvelujen suojaamisen kulmakivistä . Tämä koskee yleisen saatavuuden takaamista koko EU : n alueella , tarjoamista sosiaalisesti oikeudenmukaisilla hinnoilla ja loppukäyttäjien demokraattista osallistumista palvelujen määrittelyyn ja hallintaan sekä laatutason määrittämiseen .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Sicherung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
διασφάλιση
de Wir meinen , dass eine wohlverstandene Verteidigung der Menschenrechte damit beginnen muss , den Rechtsstaat in Algerien zu stärken und zur Sicherung der Autorität der Regierung und des Präsidenten beizutragen , die aus Wahlen hervorgegangen sind , die wir nach wie vor als demokratisch einschätzen .
el Εμείς πιστεύουμε ότι μια ορθά εννοούμενη υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να ξεκινήσει με την ενίσχυση του κράτους δικαίου στην Αλγερία και να συμβάλει στη διασφάλιση της εξουσίας της κυβέρνησης και του προέδρου που έχουν προέλθει από εκλογές τις οποίες επιμένουμε να θεωρούμε δημοκρατικές .
Sicherung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
εξασφάλιση
de Sie wollen ein Drittes , nämlich Bildung und Qualifizierung , denn wir alle wissen : Wenn in der Vergangenheit die Sicherung einer würdigen Rente , die Sicherung einer würdigen Krankenversicherung als Lebensbasis galt , die abgesichert sein muss , so ist dies in Zukunft der Zugang zu Qualifizierung und Bildung .
el Θέλουν και κάτι ακόμα : παιδεία και εξειδίκευση , γιατί όλοι γνωρίζουμε πως , αν στο παρελθόν η εξασφάλιση μιας αξιοπρεπούς σύνταξης και κοινωνικής ασφάλισης ήταν η βάση της διαβίωσης που έπρεπε να είναι εξασφαλισμένη , στο μέλλον αυτό θα είναι η πρόσβαση στην εξειδίκευση και στην εκπαίδευση .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Sicherung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
garantire
de Deshalb habe ich für diese gemeinsame Entschließung gestimmt , in der die europäischen Behörden zur Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten bei der Einführung von Maßnahmen aufgefordert werden , die die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Automobilindustrie und die Sicherung der Arbeitsplätze in dieser Branche gewährleisten sollen .
it E ' per questo motivo che ho votato a favore di questa risoluzione comune , che chiede alle autorità europee di operare congiuntamente con gli Stati membri per introdurre misure che rendano possibile garantire la competitività futura dell ' industria automobilistica europea e favoriscano l'occupazione nel lungo periodo in questo settore .
Sicherung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
assicurare
de Ungeachtet dessen , was der Kommissar sagte , gibt es offensichtlich keinen Mechanismus zur Sicherung der folgenden beiden Dinge : Erstens , daß bei diesen Berechnungen die Zusätzlichkeitsregelung angewendet wird , und zweitens , daß der Umfang der EU-Mittel , der letztendlich die einzelnen Regionen erreicht , direkt mit der Summe korrespondiert , die in der Planungsphase für diese Regionen vorgesehen war .
it Nonostante quanto affermato dal Commissario , non sembra esservi alcun meccanismo in grado di assicurare due elementi principali , o almeno uno di essi : in primo luogo , che il principio di addizionalità si applichi ai suddetti calcoli e , in secondo luogo , che l' ammontare del finanziamento UE che alla fine giunge alle singole regioni corrisponda direttamente all ' ammontare definito per le stesse in fase di pianificazione .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Sicherung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
waarborgen
de Wir haben das Auftreten eines weiteren Falls von Lehmann Brothers auf europäischem Boden verhindert , aber wir sind mit Sicherheit noch nicht über den Berg . Daher müssen wir mit unserer Wachsamkeit und Entschlossenheit zur Sicherung der Stabilität der Finanzmärkte in Europa und somit des Schutzes des immer noch zerbrechlichen Wirtschaftsaufschwungs unseres Kontinents fortfahren .
nl We hebben voorkomen dat op Europese bodem een tweede Lehman Brothers is ontstaan , maar we zijn zeker nog niet uit de gevarenzone en daarom moeten we waakzaam zijn en vastbesloten blijven om de financiële stabiliteit in Europa te waarborgen en daarmee het nog breekbare economische herstel van ons continent te beschermen .
Sicherung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
beveiliging
de Wir sollten bedenken , dass die Verantwortung für die Atomsicherheit immer bei dem Betrieb selbst liegt und dass die EU-Förderung zur Verbesserung der Sicherheit und der Sicherung von Kernkraftanlagen nur eine ergänzende Förderung ist .
nl Wij moeten beseffen dat de verantwoordelijkheid voor nucleaire veiligheid altijd bij de installatie zelf ligt en dat de hulp van de Europese Unie voor het verbeteren van de veiligheid en beveiliging van nucleaire installaties slechts aanvullende hulp is .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Sicherung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zabezpieczenia
de Verfasser . - Herr Präsident , meine geschätzten Kolleginnen und Kollegen ! Aus meiner Sicht sind die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen unentbehrlich für die Sicherung von Handelsbeziehungen mit den afrikanischen , karibischen und pazifischen Staaten .
pl autor . - ( DE ) Panie przewodniczący , panie i panowie ! Według mnie umowy podpisane między partnerami gospodarczymi mają kluczowe znaczenie dla zabezpieczenia stosunków handlowych z państwami afrykańskimi , karaibskimi i państwami Oceanu Spokojnego .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Sicherung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
segurança
de So bedeutend Überlegungen zur Sicherung der Energieversorgung der EU sind , dürfen sie nicht darin münden , dass ein Beitritt der Türkei aus energiepolitischen Überlegungen gefördert wird .
pt Embora as considerações relativas à segurança do aprovisionamento energético da UE sejam importantes , não podem resultar no apoio à adesão da Turquia à UE por motivos de política energética .
Sicherung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
assegurar
de Die europäische Industrie sollte auch weiterhin eine strategische Position in Schlüsselsektoren bewahren und die Möglichkeiten für eine nachhaltige konjunkturelle Wiederbelebung ausschöpfen , die auf die Sicherung von möglichst vielen Arbeitsplätzen für qualifizierte Arbeitnehmer abzielt .
pt A indústria europeia deve manter uma posição estratégica em sectores essenciais e explorar as oportunidades para uma retoma sustentável , destinada a assegurar o máximo possível de empregos para trabalhadores qualificados .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Sicherung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
asigurarea
de Stichworte der langen Tagesordnung sind u.a. das geplante Kooperationsabkommen , die Sicherung der Energieversorgung , der WTO-Beitritt Russlands , der Klimawandel , die Situation im Kaukasus und nicht zuletzt der Zustand von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit in Russland .
ro Subiectele-cheie de pe agenda cuprinzătoare includ acordul de cooperare planificat , asigurarea aprovizionării cu energie , aderarea Rusiei la OMC , schimbările climatice , situaţia din Caucaz şi , mai presus de toate , situaţia cu privire la democraţie şi statul de drept în Rusia .
Sicherung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
protejarea
de Die Gewährleistung des Zugangs zu grundlegenden Bankdienstleistungen - oder allgemeiner ausgedrückt , die Sicherung der Qualität und Zugänglichkeit zu Dienstleistungen , die für unsere Mitbürger wichtig sind - ist ein Schritt in diese Richtung .
ro Garantarea accesului la serviciile bancare de bază , sau , mai general , protejarea calității și accesibilității serviciilor care sunt esențiale pentru concetățenii noștri reprezintă un pas în această direcție .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Sicherung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
säkra
de Mit mehr als 40 % seiner Landmasse im Norden , teilt Kanada unser Interesse in Sachen Schutz des arktischen Raums und der Sicherung nachhaltiger Wirtschaft und sozialer Entwicklung der Region .
sv Över 40 procent av Kanadas landmassa ligger i norr , och landet delar därför vårt intresse av att skydda den arktiska miljön och säkra en hållbar ekonomisk och social utveckling av regionen .
Sicherung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
garantera
de Es muss betont werden , dass Familienzusammenführungen zur Sicherung grundlegender Werte für jedes Individuum beitragen : zur Einheit der Familie und zu einem normalen Familienleben .
sv Det finns anledning att påpeka att familjeåterföreningarna medverkar till att garantera grundläggande värden för varje enskild individ : Familjens sammanhållning och ett normalt familjeliv .
Sicherung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
att säkra
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Sicherung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zabezpečenie
de Dieses vermeintliche Rettungspaket wird kaum zur Sicherung einer nachhaltigen Fischereiindustrie beitragen .
sk Tento údajne " záchranný balík " urobí málo pre zabezpečenie udržateľného rybného priemyslu .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Sicherung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • zagotavljanje
  • Zagotavljanje
de In diesem Zusammenhang dient die Entschließung , über die wir morgen abstimmen , der Stärkung der Hauptziele und - absichten der internationalen Konferenz , die wie folgt lauten : erstens , Sicherung des bestmöglichen Schutzes der Ressourcen von Fauna und Flora ; zweitens , Förderung einer nachhaltigen Bodennutzung für die Erhaltung der Arten und der Natur , und schließlich Schutz unseres natürlichen genetischen Kapitals .
sl Glede na to je resolucija , o kateri bomo jutri glasovali , poskus okrepitve glavnih ciljev in namenov mednarodne konference , ki so naslednji : prvič , zagotavljanje čim boljšega varstva virov živalstva in rastlinstva ; drugič , spodbujanje trajnostne rabe zemljišč za ohranjanje živalskih vrst in narave ; in zadnjič , ohranjanje naravnih genetskih virov .
Sicherung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
obdržati
de Dennoch ist der wichtigste Faktor für mich und für die von mir vertretenen Bürger die Beibehaltung erschwinglicher Preise für alle Verbraucher und die Sicherung und Schaffung neuer Arbeitsplätze auf diesem Gebiet .
sl Vendar pa je zame in državljane , ki jih predstavljam , pri tem najpomembnejši dejavnik , da moramo obdržati dostopno ceno za vse potrošnike ter tudi ohraniti in celo ustvariti nova delovna mesta na tem področju .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Sicherung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
garantizar
de Die Risiken sind Folgende : Sicherung eines festen Finanzierungsniveaus , die Befürchtung , dass die Mittel für die AKP-Länder anderen Verwendungszwecken zugeführt werden , wie man es mit Irak oder Afghanistan erlebt hat und wie es beim Wiederaufbau eines Staates der Fall sein könnte .
es Los riesgos son : garantizar un nivel fijo de financiación , y el temor a que los fondos reservados a los países ACP se dediquen a otros usos o se transfieran a otras aplicaciones , como sucedió en el caso del Iraq o del Afganistán , o como podría suceder para la reconstrucción de un Estado .
Sicherung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
protección
de Der Bericht und die vorgelegten Änderungsanträge gewährleisten die Wahrung dieser Grundsätze und widmen den Sprachen , die keine Amtssprachen der Union sind , aber auf regionaler Ebene einen allseits anerkannten Status innehaben , besondere Aufmerksamkeit . Sie legen dabei Nachdruck auf die Umsetzung einer Politik der Gewährleistung und der Förderung der sprachlichen Vielfalt in der Europäischen Union durch Sicherung einer vielsprachigen Information , einschließlich des Schutzes und der Beihilfen für die sogenannten Minderheitensprachen und durch Bereitstellung der erforderlichen Mittel in Höhe von 20 Millionen ECU , gemäß der in Änderungsantrag Nr . 2 vorgeschlagenen Verteilung .
es El informe y las enmiendas que propone garantizan estos principios , presta especial atención a las lenguas no oficiales de la Unión que tienen un estatuto reconocido a nivel regional , e insiste en la aplicación de una política de garantía y promoción de la diversidad lingüística de la Unión Europea , asegurando una información multilingüe , incluyendo la protección y ayudas a las denominadas lenguas minoritarias , y aprobando los recursos necesarios para ello por un importe de 20 millones de ecus , según la distribución que propone la enmienda nº 2 .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Sicherung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
zajištění
de Ganz offensichtlich ist die vollständige Liberalisierung der Postdienste eine notwendige Voraussetzung für die Belebung dieses Sektors und für die Sicherung seiner Existenz neben neuen Formen des Wettbewerbs und alternativen Diensten .
cs Je zřejmé , že naprostá liberalizace poštovních služeb je nezbytnou podmínkou pro oživení tohoto sektoru a zajištění jeho existence souběžně s novými formami hospodářské soutěže a alternativních služeb .

Häufigkeit

Das Wort Sicherung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5573. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 13.16 mal vor.

5568. Damals
5569. sowjetischer
5570. Stürmer
5571. Connecticut
5572. Kleinen
5573. Sicherung
5574. samt
5575. Philologie
5576. verliebt
5577. sagen
5578. Wohn

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Sicherung der
  • zur Sicherung
  • die Sicherung
  • Sicherung des
  • der Sicherung
  • zur Sicherung der
  • Sicherung von
  • die Sicherung der
  • zur Sicherung des
  • Sicherung und
  • und Sicherung
  • Zur Sicherung
  • der Sicherung der
  • die Sicherung des
  • der Sicherung des
  • zur Sicherung von
  • Zur Sicherung der
  • die Sicherung von
  • und Sicherung der
  • die Sicherung und
  • Zur Sicherung des
  • zur Sicherung und
  • und Sicherung des
  • der Sicherung von
  • der Sicherung und
  • und Sicherung von
  • Sicherung des Friedens
  • Sicherung des Lebensunterhalts
  • Sicherung von Geleitzügen
  • Sicherung von Arbeitsstellen
  • Sicherung und Erhaltung
  • Sicherung und Nutzung
  • Sicherung von Zugfahrten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈzɪçəʀʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Si-che-rung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Sicherungsmaßnahmen
  • Sicherungs
  • Sicherungen
  • Sicherungsverwahrung
  • Sicherungsarbeiten
  • Sicherungstechnik
  • Sicherungssysteme
  • Sicherungsgeber
  • Sicherungsdienste
  • Sicherungsanlagen
  • Sicherungsdienst
  • Sicherungseinrichtung
  • Sicherungsübereignung
  • Sicherungssystem
  • Sicherungsgerät
  • Sicherungsbataillon
  • Sicherungsschicht
  • Sicherungseinrichtungen
  • Sicherungsabrede
  • Sicherungs-Division
  • Sicherungsmaßnahme
  • Sicherungsvertrag
  • Sicherungsseil
  • Sicherungskompanie
  • Sicherungsgruppe
  • Sicherungslager
  • Sicherungsverbände
  • Sicherungseinheiten
  • Sicherungshebel
  • Sicherungskräfte
  • Sicherungskette
  • Sicherungspunkte
  • Sicherungskopie
  • Sicherungsvermögen
  • Sicherungshypothek
  • Sicherungstruppen
  • Sicherungsgebers
  • Sicherungskasten
  • Sicherungskräften
  • Sicherungszweck
  • Sicherungsfonds
  • Sicherungskopien
  • Sicherungsposten
  • Sicherungsring
  • Sicherungsdivision
  • Sicherungsleine
  • Sicherungsmöglichkeiten
  • Sicherungsbereich
  • Sicherungspartner
  • Sicherungsgrundschuld
  • Sicherungslinie
  • Sicherungsabtretung
  • Sicherungsschiff
  • Sicherungsmitteln
  • Sicherungsschiffe
  • Sicherungsrechte
  • Sicherungsgeräte
  • Sicherungsautomaten
  • NH-Sicherungen
  • Sicherungssystems
  • Sicherungselemente
  • Sicherungsmechanismen
  • Sicherungszug
  • Sicherungsfahrzeuge
  • Sicherungsfunktion
  • Sicherungsanlage
  • Sicherungsbataillone
  • Sicherungsvermögens
  • Sicherungspunkt
  • Sicherungsverfahren
  • Sicherungsstift
  • Sicherungselement
  • Sicherungsgut
  • Sicherungsverwahrten
  • Sicherungsstreitkräfte
  • Sicherungskarte
  • Sicherungseigentum
  • Sicherungshaken
  • Sicherungsstaffel
  • Sicherungsschein
  • Sicherungszüge
  • Sicherungsfall
  • Sicherungspunkten
  • Sicherungsringe
  • Sicherungstechniken
  • Sicherungstaucher
  • Sicherungsbolzen
  • Sicherungsfahrzeug
  • Sicherungsflottille
  • Sicherungsstellung
  • Sicherungskompanien
  • Sicherungseinheit
  • Sicherungsschiffen
  • Sicherungsverwahrte
  • Sicherungsanordnung
  • Sicherungsangriff
  • Sicherungshaft
  • Sicherungsgeräten
  • Sicherungseinsätze
  • Sicherungsverband
  • Sicherungsvertrages
  • Sicherungs-Detachements
  • Sicherungsvorkehrungen
  • Sicherungsplan
  • Sicherungsboot
  • G-Sicherungseinsätze
  • Sicherungsregiment
  • Sicherungsgerätes
  • Sicherungsfahrten
  • Sicherungszwecks
  • Sicherungszwecken
  • Sicherungsreserve
  • Sicherungsbrigade
  • Sicherungsfahrzeugen
  • Sicherungsstaffeln
  • Sicherungslagers
  • Sicherungsmethode
  • Sicherungsknoten
  • Sicherungsmaterial
  • Sicherungsfunktionen
  • Sicherungssplint
  • Sicherungsgrenze
  • Sicherungsmechanismus
  • Sicherungsblech
  • U-Boot-Sicherung
  • Sicherungstruppe
  • Sicherungsrast
  • Sicherungsprogramm
  • Sicherungsform
  • Sicherungstrupp
  • Sicherungsbrille
  • Sicherungsbatterie
  • Sicherungsgeschäft
  • Sicherungsinstrument
  • Sicherungszession
  • Sicherungseinsatz
  • Sicherungsboote
  • Toprope-Sicherung
  • Sicherungsnetz
  • Sicherungsburg
  • D-Sicherungen
  • Sicherungsgegenstand
  • Sicherungsstempel
  • Sicherungsmedium
  • Sicherungsringen
  • Sicherungsleinen
  • Sicherungsringzange
  • Sicherungsart
  • Sicherungsanordnungen
  • Sicherungskosten
  • Sicherungshand
  • Sicherungswirkung
  • Sicherungselementen
  • Sicherungssoldat
  • Sicherungsscheiben
  • Sicherungsseile
  • Sicherungsanwendungen
  • Sicherungsketten
  • Sicherungsnetze
  • Sicherungsgeschäfte
  • Sicherungsgeschirr
  • Sicherungssoldaten
  • Sicherungsbot
  • Sicherungstechnische
  • Sicherungsflügel
  • Sicherungsgruppen
  • Sicherungsmöglichkeit
  • Sicherungsbeziehungen
  • Sicherungsrechten
  • Sicherungsinstrumente
  • Sicherungswechsel
  • Sicherungsformen
  • Sicherungsguts
  • Sicherungsstufe
  • Sicherungseinsatzes
  • Sicherungsanstalt
  • Sicherungsarten
  • Sicherungsarmaturen
  • Sicherungszerstörer
  • Sicherungsrecht
  • Sicherungsraste
  • Sicherungspatrouillen
  • Sicherungstechnisch
  • Sicherungsmethoden
  • Sicherungsmutter
  • Sicherungsstreifen
  • Sicherungszerstörern
  • Sicherungsverträgen
  • Sicherungsverfilmung
  • Sicherungslogik
  • Sicherungsstrategie
  • Sicherungsposition
  • Sicherungsschlüssel
  • Sicherungsbedürfnis
  • Sicherungsschraube
  • Sicherungstrupps
  • Sicherungsbügel
  • Sicherungsgebern
  • Sicherungsplatte
  • Sicherungschicht
  • Sicherungsübertragung
  • Sicherungsfahrt
  • Sicherungsbeziehung
  • Sicherungssplints
  • Sicherungsdrähte
  • Sicherungskästen
  • Sicherungsarmatur
  • Sicherungsflotte
  • Sicherungsgeld
  • Sicherungsbooten
  • Sicherungsbatterien
  • Sicherungsinteresse
  • Sicherungsdraht
  • Sicherungsetiketten
  • Sicherungsanalyse
  • Sicherungseinsätzen
  • Sicherungsmedien
  • Sicherungsschlinge
  • Sicherungsrings
  • Sicherungsbänder
  • Sicherungsplatz
  • Sicherungsphase
  • Sicherungsglocke
  • Sicherungsbleche
  • Sicherungssockel
  • Sicherungspolitik
  • Sicherungsnadel
  • Sicherungsverbänden
  • Sicherungsgeschäften
  • Sicherungsvertrags
  • Sicherungsschiene
  • Sicherungskugeln
  • Sicherungspatronen
  • HMS-Sicherung
  • Sicherungspflicht
  • Sicherungskarten
  • Sicherungsarmierung
  • Sicherungsöse
  • Sicherungskeile
  • Sicherungsknopf
  • Sicherungskonto
  • Sicherungsgeräts
  • Sicherungsziele
  • Sicherungsbolzens
  • Sicherungsgeschwader
  • Sicherungsgürtels
  • Sicherungsabreden
  • Sicherungsplatten
  • Sicherungstreuhand
  • Sicherungssoftware
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • RSA:
    • Richtlinien für die Sicherung von Arbeitsstellen

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Bedeckung ( Militär ) , eine Truppenabteilung zur Sicherung einzelner Personen oder kleinerer Einheiten Siehe auch :
  • einen K-Einsätze ( K = Kampf ) zur Sicherung operativ oder wirtschaftlich wichtiger Objekte wie Brücken oder
  • B. einen Ursprung im 10 . Jahrhundert als Sicherung der Dekanatsgrenze an , andere Forscher sehen eher
  • wichtiger Objekte ( 9 . Kompanie ) zeitweilige Sicherung und Verteidigung wichtiger Abschnitte , Räume und Objekte
Deutschland
  • und war zugleich verantwortlich für die Vorbereitung und Sicherung aller Parteipläne für die Parlamentswahlen 1992 und 1996
  • dem Dach der UNESCO ein Internationales Koordinationskomitee zur Sicherung des Kulturerbes des Irak seine Tätigkeit auf .
  • nahm im Mai 2004 ein Internationales Koordinationskomitee zur Sicherung des Kulturerbes des Irak seine Tätigkeit auf .
  • . Die militärischen Einsätze der Vereinten Nationen zur Sicherung des Friedens . In : Jahrbuch für internationales
Deutschland
  • Zwillingsseiltechnik durch seine einfache Handhabung interessant . Bei Sicherung an einem Einzelseilstrang bleibt die zweite Öffnung des
  • inkrementell anlegen können . Bei der sogenannten differenziellen Sicherung werden alle Daten , die seit der letzten
  • neu angelegt und die Daten aus der vorherigen Sicherung eingespielt werden . Dies ist dann erforderlich ,
  • Stahlgelenke benutzt . Bei dieser Ausführung wird zur Sicherung der Einzelbaue eine gute Verbolzung eingebracht . Bei
Deutschland
  • - so war etwa zunächst das Einfahrsignal zur Sicherung der gekreuzten Hauptbahn vergessen worden - konnte die
  • Line hier Gleise entfernt worden waren und die Sicherung der Baustelle versagte . Bei dem Unfall starben
  • bei Beobachtungsfehlern zu Unfällen kommen kann . Zur Sicherung von Zugfahrten auf Streckengeleisen ist es heute bei
  • dem Eisenbahnunfall von Mansi . Konsequenzen hinsichtlich der Sicherung von Zugfahrten wurden aus dem Unfall nicht gezogen
Deutschland
  • Arbeit umfasst das Anbieten von Fortbildungen zur nachhaltigen Sicherung der Qualität der Arbeit im Fritz-Felsenstein-Haus . Referat
  • Schwerpunkte der Ausbildung und Problematiken wie Bestandserhaltung und Sicherung des Archivguts vor Umwelteinflüssen . Arbeitstagungen der Arbeitsgemeinschaft
  • in der Sicherung der wissenschaftlichen Exzellenz , der Sicherung der Flexibilität der Forschungsorganisation sowie im Ausbau des
  • der Arbeitslosigkeit für Quereinsteiger bei einem für die Sicherung des Lebensunterhalts tragfähigen Konzept . Bei einem Lehrberuf
Deutschland
  • der Fahrplangestaltung , Verfügbarkeit der Trassen und die Sicherung der Leistungsfähigkeit der Strecken , Durchführbarkeit von Hilfsleistungen
  • Die BÜV-NE macht Vorgaben zur Einstufung der notwendigen Sicherung an Bahnübergängen anhand der zu ermittelden Verkehrsaufkommens .
  • Vorschrift über planerische Grundlagen und Anforderungen einer letztendlichen Sicherung eines Bahnübergangs für Strecken außerhalb der DB .
  • 88/03 ) Richtlinien über Abhängigkeiten zwischen der technischen Sicherung von Bahnübergängen und der Verkehrsregelung an benachbarten Straßenkreuzungen
Deutschland
  • dem 1 . Januar 2013 wird die soziale Sicherung durch den bundesweit zuständigen Verbundträger , die Sozialversicherung
  • S. 369-375 . Michael Müller : Konzentrationskontrolle zur Sicherung der Informationsfreiheit - Verfassungsrechtliche Gründe , Möglichkeiten und
  • ) und 3 ( neu ) 2 Zur Sicherung der Finanzierung der Invalidenversicherung hebt der Bundesrat die
  • öffentlichen Sachen gehört zum allgemeinen Verwaltungsrecht . Zur Sicherung der öffentlichen Funktion von Sachen , die dem
Deutschland
  • i.e.S. , um eine Maßregel der Besserung und Sicherung , um einen Strafvorbehalt oder um die Aussetzung
  • lediglich eine oder mehrere Maßregeln der Besserung und Sicherung verhängt wurden , gelten nicht als Verurteilte .
  • , aber eine isolierte Maßregel der Besserung und Sicherung verhängt werden muss , weil der Täter aufgrund
  • Maßnahmen des Antritts einer Maßregel der Besserung und Sicherung oder beim Landgerichtsarzt , die Ingewahrsamnahme durch die
Deutschland
  • Lebensunterhalts
  • Lebensunterhaltes
  • Grundschuld
  • Forderung
  • Finanzierungsgrundlagen
  • Original - und Nachfüllpatrone gehen die Druckerhersteller zur Sicherung ihres Absatzes oft juristisch ( Patentrecht ) oder
  • unzulässige Rechtsberatung dar , wenn sie vorrangig der Sicherung der abgetretenen Forderung dient . Wenn ein Mietwagenanbieter
  • aus Sicht des begünstigten Grundstückseigentümers nicht die zivilrechtliche Sicherung , z. B. durch entsprechende Grunddienstbarkeiten . Daher
  • in die Mieträume vom Mieter eingebrachten Sachen zur Sicherung der unbezahlten Mietforderungen . Ähnliche Regelungen sind für
Waffe
  • zum Einsatz von Gerüsten oder Hubarbeitsbühne . Zur Sicherung des Kletterers und zum Transport von Ausrüstung und
  • einem Auftrieb der Wehrsohle entgegenzuwirken , erfolgt eine Sicherung derer durch den Einsatz von Ankern . Der
  • des Hebevorgangs werden am Abschleppfahrzeug notwendige Stützen zur Sicherung der Standfestigkeit ausgefahren , anschließend werden an den
  • . Seil und technische Hilfsmittel dienen lediglich zur Sicherung gegen Absturz , nicht aber der Fortbewegung (
Wehrmacht
  • Luftraums
  • Nachschubs
  • Luftraumes
  • Friedenstruppe
  • Seewege
  • Lager Kneblinghausen stationierten Soldaten Aufgaben im Bereich der Sicherung und Überwachung eben dieses Bergbaubezirkes zugefallen sein “
  • Seiner Besatzung oblag unter anderem die Überwachung und Sicherung der Straße von Micia nach Partiscum , die
  • äußerst scharf kontrolliert . Die äußere Grenzsicherung und Sicherung der Grenzübergangsstellen übernahmen spezielle Sicherungskompanien der Grenztruppen der
  • jedes militärischen Führers für Verbindung , Aufklärung , Sicherung , Erkundung . Neben feindlichen Streitkräften steht der
Wehrmacht
  • 12 . SS-Panzer-Division „ Hitlerjugend “ . Die Sicherung des Hügelkamms sowie Gebiete nördlich davon war Aufgabe
  • Spätjahr 1943 wurde die SS-Division Wiking bei der Sicherung des Dneprs bei Tscherkassy eingesetzt . Gilles rücksichtslose
  • 12 . September 1940 war man mit der Sicherung der Demarkationslinie beauftragt und als Besatzungstruppe im Raum
  • anschließend als Freiwilliger in der Koroska Legion zur Sicherung der jugoslawischen Nordgrenze . Von September 1921 bis
Halver
  • - das heutige Waldviertel - besiedelt . Zur Sicherung dieses Gebietes entstand um 1160/70 die befestigte Grenzstadt
  • Erfenstein lag . Vermutlich diente die Burg zur Sicherung der ausgedehnten leiningischen Waldbestände in der Gegend .
  • . Möglicherweise diente die Burg Vogelfels auch der Sicherung der Straße . Ganz in der Nähe liegt
  • Burg diente ursprünglich als Turmhügelburg der Überwachung und Sicherung der Altstraßen und als Stützpunkt für militärischen Geleitschutz
Dresden
  • schuf der Bildhauer Emil Cimiotti . Bei der Sicherung des Baugrunds stieß man auf alte Festungsmauern und
  • Im 20 . Jahrhundert erfolgte dann die bauliche Sicherung bzw . die Teilrekonstruktion durch private Initiative .
  • Denkmalschutz restauriert . Dies umfasste Dachsanierung , statische Sicherung , Fassadenrestaurierung und Inneninstandsetzung . Im Sommer 2001
  • wird die Ruine seit Sommer 2009 einer umfassenden Sicherung unterzogen . Die Arbeiten sind in fünf Bauabschnitte
Philosophie
  • Kriege die ‚ Judenfrage ‘ im Interesse einer Sicherung des ‚ Lebensraumes ‘ für immer ‚ gelöst
  • einer neuen gesellschaftlichen Spaltung . Sie halten zur Sicherung hinsichtlich des Entstehungsprozesses fest : Die Tafeln hingegen
  • Aufbaus wird zu einer Sichtung und zu einer Sicherung der sozialistischen Errungenschaften führen . " Mit dem
  • : „ Unter den veränderten Bedingungen ist die Sicherung einer richtigen politischen Linie von entscheidender Bedeutung .
Kriegsmarine
  • schweren Erdbeben kam . Die Bogatyr blieb zur Sicherung der Kommunikation in Augusta , während die Linienschiffe
  • frühen Abend desselben Tages übernahm das Boot die Sicherung des auf eine Mine gelaufenen und schwer beschädigten
  • . Die Amsterdam übernahm mit anderen Schiffen die Sicherung der Flugzeugträger . Die Angriffe dauerten bis zum
  • Halbinsel Gallipoli . Die Suffren wurden dann zur Sicherung der behelfsmäßig abgedichteten Gaulois eingeteilt . Die beschädigten
Fußballspieler
  • . 2002 wurde die heutige Sparkasse Salzkammergut zur Sicherung der Selbstständigkeit in eine Aktiengesellschaft umgewandelt . 100
  • . Am 1 . Januar 1984 wird zur Sicherung der Außenhandelsbeziehungen der Markenname Tungsram als offizieller Unternehmensname
  • noch heute auf Schloss Johannisberg zusammengestellt . Zur Sicherung der Geschäftsbeziehungen erwarb die zur Oetker-Gruppe gehörende Sektkellerei
  • im Chemnitzer Handelsregister im August 1948 wurde die Sicherung der Markenrechte an dem Begriff „ Auto Union
Distrikt
  • Seide über die Seidenstraße sehr bedeutsam . Die Sicherung der Handelsstraßen und die Organisation des transkontinentalen Handels
  • Portugiesischen Entdeckungsfahrten entlang der afrikanischen Küste : zur Sicherung des Handels mit den afrikanischen Reichen südlich der
  • Orten und spielte eine wichtige Rolle bei der Sicherung der Ost-Westlichen Handelsrouten auf der Seidenstraße . Sie
  • einer Blütezeit des Landes , da durch die Sicherung der Handelswege nach Mittelasien und in den Fernen
HRR
  • Rom und half ihm auch militärisch bei der Sicherung des Kirchenstaates und war maßgeblich am Sturz Kardinal
  • mit . Oppositionelle ließ Keïta einsperren , zur Sicherung seiner Macht wurden Volksmilizen aufgestellt . Am 19
  • sich auf die Seite des Putschisten ; zur Sicherung seiner Herrschaft rief Bokassa im November 1967 französische
  • gemäßigterer Flügel unter Ernesto Melo Antunes . Zur Sicherung seines Aufstandes suchte der MFA zusätzlich die Unterstützung
Naturschutzgebiet
  • gesamtstaatlich
  • schutzwürdiger
  • SAVE
  • Erhaltung
  • umweltverträglichen
  • Erholung und Tourismus Förderung der traditionellen bäuerlichen Landwirtschaft Sicherung der Pflege der offenen Landschaft Dabei versteht sich
  • zwei Staaten Projekte der Entwicklungszusammenarbeit und Naturschutzprojekte zur Sicherung von Schutzgebieten und gefährdeten Arten Schutzgebietspartnerschaften , Personalaustausch
  • Indien und gilt als Pionier einer Bewegung zur Sicherung und Bewahrung von regionalem Saatgut traditioneller Nahrungspflanzen .
  • . Rote Liste gefährdeter Nutztierrassen SAVE Foundation - Sicherung der landwirtschaftlichen Artenvielfalt in Europa Arche Austria -
Adelsgeschlecht
  • Johanniterorden als Lehen überließ . Danach wurde zur Sicherung der den Ort berührenden Handelswege durch den Pommerellen-Herzog
  • eines Burggrafen und war damit verantwortlich für die Sicherung der strategisch bedeutsamen kaiserlichen Burg von Nürnberg .
  • seiner Residenz nach Hadamar diente vermutlich der besseren Sicherung von Emichs Interessen in der Grafschaft Diez und
  • Erwerbung der Waldenburg im Jahre 1248 dienten der Sicherung der Interessen der Stadt Köln in der Region
Software
  • Mediaplayer 11 ) verfügt über eine für die Sicherung notwendige Funktion . Der Käufer eines digitalen Musikabspielgeräts
  • copy-on-write hard links ) . Das macht die Sicherung eines virtuellen Servers einfacher und erlaubt , den
  • Callmanager übertragen . Bei Gateways kommt IPSEC zur Sicherung zum Einsatz . Einmal authentifiziert und autorisiert ,
  • Folgende Objekte nicht sichern : “ von der Sicherung ausgeschlossen . Will der Benutzer ein externes Laufwerk
Medizin
  • Chemotherapie sollte sichergestellt werden , dass Maßnahmen zur Sicherung der Fortpflanzungsfähigkeit des Patienten ergriffen wurden ( zum
  • Beurteilung der Vigilanzstörungen ist es hilfreich , nach Sicherung der Vitalfunktionen ein klinisches Beobachtungsprotokoll anzulegen , in
  • sind eher unterstützend und beziehen sich auf die Sicherung der Vitalfunktionen ( ggf . Beatmung , Rehydratation
  • Opioid-Vergiftung ist primär symptomatisch und besteht in der Sicherung der Vitalfunktionen . Die wichtigste Maßnahme ist das
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK