durchschnittlich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | durch-schnitt-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (4)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
средно
Um ein Gramm Gold abzubauen , ist es notwendig , durchschnittlich 5 000 kg Erz zu bewegen und zu bearbeiten .
За извличането на 1 г злато е необходимо да бъдат транспортирани и преработени средно 5000 кг руда .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
gennemsnitligt
Derzeit tätigt jeder EU-Bürger durchschnittlich 138 bargeldlose Zahlungen pro Jahr , und das dürften künftig noch mehr werden .
For øjeblikket foretager hver EU-borger gennemsnitligt 138 ikkekontante betalinger årligt , og det tal stiger sandsynligvis .
|
durchschnittlich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
gennemsnit
Die Erhöhung der Entwicklungshilfe auf EU-weit durchschnittlich 0,39 % des Bruttoinlandsprodukts kann als positiver Schritt angesehen werden .
Stigningen i den oversøiske udviklingsbistand til et gennemsnit på 0,39 % af bruttonationalindkomsten er et positivt skridt .
|
durchschnittlich |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
i gennemsnit
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
average
Er zeigt auf , daß die Kernenergie , die mit durchschnittlich 35 % zur Stromversorgung in Europa und mit bis zu 75 % zur Stromversorgung in Frankreich beiträgt , in hohem Maße zur Verringerung dieser Abhängigkeit beiträgt .
It shows that nuclear energy , which on average supplies 35 % of electricity supplies in Europe and up to 75 % in France , makes a very large contribution to reducing this dependence .
|
durchschnittlich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
on average
|
durchschnittlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
an average
|
durchschnittlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
an average of
|
durchschnittlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
average of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
keskmiselt
Er stellt außerdem fest , dass durchschnittlich 15 % der Schüler die Schule vorzeitig verlassen , dass jedoch in einigen Ländern wie Portugal diese Quote ungefähr bei 40 % liegt . Das gibt Anlass zur Besorgnis über die Bildung und die Ausbildung junger Mädchen .
Ta märgib ka , et keskmiselt langeb haridussüsteemist välja 15 % õpilastest , kuid et mõnedes riikides , nagu Portugal , on see määr niivõrd kõrge kui 40 % , mis annab põhjust muretsemiseks seoses noorte tüdrukute harimise ja koolitamisega .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
keskimäärin
In Europa sind dies fast 6 Mio . Tonnen jährlich , d. h. durchschnittlich 16 kg pro Einwohner .
Romua kertyy Euroopassa miltei kuusi miljoonaa tonnia vuodessa , toisin sanoen keskimäärin 16 kg asukasta kohti .
|
durchschnittlich 30 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
keskimäärin 30
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
en moyenne
|
durchschnittlich |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
moyenne
In dieser Vereinbarung werden sogar Zeiten festgelegt , innerhalb derer ein Tier ins Koma fallen muß ; sie betragen durchschnittlich 30 Sekunden , bei Marder und Zobel allerdings 120 Sekunden und bei Hermelin 45 Sekunden ; d.h. daß man , anstatt die Tierquälerei zu verbieten , diese reglementiert , wobei man die Tiere in eingezäunten Grundstücken mit Tellereisen fängt und mit Hilfe eines Chronometers die Zeit mißt .
Cet accord va même jusqu ' à fixer les délais acceptables pour qu'un animal tombe dans le coma , 30 secondes en moyenne , mais 120 secondes pour la martre et la zibeline ou 45 secondes pour l'ermine , c'est - à-dire qu'au lieu d'interdire la torture , on la règlemente , étant entendu que l'on a piégé les animaux dans des enclos avec un chronomètre pour mesurer ces délais .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
κατά μέσο όρο
|
durchschnittlich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
κατά μέσο
|
durchschnittlich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
όρο
Die finanzielle Gegenleistung beträgt insgesamt 1.746.750 ECU , d.h. durchschnittlich 582.250 ECU pro Jahr .
Η χρηματοδοτική συνεισφορά είναι συνολικά 1.746.750 ECU , δηλαδή 582.250 ECU κατά μέσο όρο και ανά έτος .
|
durchschnittlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
μέσο όρο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
in media
|
durchschnittlich |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
media
Wenn man bedenkt , dass eine Zuckerrohrpflanze durchschnittlich sieben Jahre Ernteerträge erbringt und dann eine Neuanpflanzung vorgenommen werden muss , so kann man sich sehr wohl vorstellen , dass diese Ungewissheiten das notwendige Vertrauen untergraben können , um die bislang von der Europäischen Union geförderten Neuanpflanzungsziele erreichen zu können .
Poiché sappiamo che una piantagione di canna da zucchero rappresenta in media sette anni di raccolto , dopo di che le piante devono essere rinnovate , è facile immaginare come queste incertezze possano incrinare la fiducia necessaria a conseguire gli obiettivi di reimpianto finora sostenuti dall ’ Unione europea .
|
durchschnittlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
una media
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
vidēji
Die Lösungsquote ist in der Tat erstaunlich gut , aber die Fristen sind fürchterlich , mit durchschnittlich 15 Wochen Wartezeit , also 5 Wochen über dem erlaubten Maximum .
Patiešām , atrisināto lietu īpatsvars ir pārsteidzoši augsts , bet laika periods ir šausmīgi ilgs - vidēji 15 nedēļu līdz lietas izskatīšanai , kas ir piecas nedēļas vairāk par maksimāli pieļaujamo .
|
durchschnittlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vidējais
Dies würde es den Mitgliedstaaten ermöglichen , ein höheres Verbraucherschutzniveau als durchschnittlich in der EU vorhanden einzuführen oder beizubehalten .
Tas ļautu dalībvalstīm ieviest vai saglabāt augstākus aizsardzības līmeņus nekā " vidējais ” ES līmenis .
|
um durchschnittlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vidēji par
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
vidutiniškai
Normalerweise dauert es durchschnittlich 18 Monate , die Gelder dieses Fonds zu mobilisieren .
Paprastai šio fondo lėšų panaudojimas užtrunka vidutiniškai apie aštuoniolika mėnesių .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
gemiddeld
In den Ländern Mittelamerikas muss durchschnittlich ein Drittel der Bevölkerung mit weniger als 2 US-Dollar täglich auskommen .
In de landen in Midden-Amerika moet gemiddeld een derde van de bevolking met minder dan twee dollar per dag zien rond te komen .
|
durchschnittlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gemiddelde
Ich freue mich jedenfalls , daß zu den unter der Flagge des Großherzogtums Luxemburg fahrenden etwa 84 Schiffen , die durchschnittlich sieben Jahre alt sind und eine Bruttotonnage von 970 000 Tonnen aufweisen , kein solches Schiff bzw . Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeug gehört .
Ik ben in ieder geval blij dat het Groothertogdom Luxemburg , waarvan de vloot circa 84 schepen met een gemiddelde leeftijd van zeven jaar en een bruto tonnage van 970.000 ton omvat , geen van deze schepen en hogesnelheidsvaartuigen heeft ingeschreven als passagiersvaartuig .
|
um durchschnittlich |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
gemiddeld
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Diese Gelder machen durchschnittlich etwa 30 % der Einkommen von EU-Landwirten aus .
Środki te stanowią średnio około 30 % dochodów unijnych rolników .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
média
Wir haben gehört , dass in der EU etwa 60 Kernkraftwerke in den nächsten 20 Jahren vom Netz gehen müssen , was pro Anlage durchschnittlich 500 Millionen Euro kostet .
Ouvimos dizer que existem na UE cerca de 60 centrais nucleares que terão de ser desactivadas nos próximos 20 anos e que isso custará , em média , 500 milhões de euros por cada unidade .
|
durchschnittlich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
em média
|
durchschnittlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
, em média ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
medie
Herr Präsident ! Wir haben in diesem Plenarsaal darüber gesprochen , was seit Anfang des Jahres in Belarus durchschnittlich alle zwei Monate geschieht - das ist jetzt das dritte Mal .
Dle președinte , am vorbit în acest Parlament despre ceea ce se întâmplă în Belarus în medie o dată la două luni de la începutul anului - acum pentru a treia oară .
|
durchschnittlich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
în medie
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
genomsnitt
Im Jahr 2006 lag die Staatsverschuldung für die EU-15 bei durchschnittlich 63 % des BIP , und die Hälfte der Länder im Euro - Währungsgebiet hatte einen öffentlichen Schuldenstand von über 60 % .
År 2006 var de offentliga skulderna i EU-15 i genomsnitt 63 procent av BNP , och så många som hälften av länderna i euroområdet hade offentliga skulder som översteg 60 procent .
|
durchschnittlich |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
i genomsnitt
|
durchschnittlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
genomsnittliga
Dieser Bericht enthält eine Angabe , nach der sich die Verwaltungskosten für Unternehmensgründungen in den Vereinigten Staaten auf 500 Euro und in der Europäischen Union auf durchschnittlich 1 600 Euro belaufen .
Betänkandet innehåller uppgifter om att de administrativa kostnaderna för att starta ett företag i Förenta staterna är 500 euro , medan den genomsnittliga kostnaden i Europeiska unionen ligger på 1 600 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
priemere
Jeder EU-Bürger produziert durchschnittlich 25 kg Elektronikabfall pro Jahr .
Každý občan EÚ vyprodukuje v priemere 25 kg elektronického odpadu ročne .
|
durchschnittlich |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
v priemere
|
durchschnittlich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
priemerne
Magermilchpulver ist in Frankreich und Deutschland ebenfalls um 4 % und europaweit durchschnittlich um 23 % gestiegen .
Aj sušené odtučnené mlieko zdraželo o 4 % vo Francúzsku a v Nemecku a priemerne o 2 - 3 % v celej Európe .
|
durchschnittlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
v priemere o
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
povprečju
Die Folgenabschätzungsanalyse für das Vereinigte Königreich im Falle einer Ausweitung des Mutterschaftsurlaubs auf 20 Wochen geht durchschnittlich von fast 2,5 Mrd . GBP im Jahr aus .
Po oceni učinka za Združeno kraljestvo bi podaljšanje porodniškega dopusta na 20 tednov v povprečju znašalo skoraj 2,5 milijarde GBP na leto .
|
durchschnittlich |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
povprečno
1995 arbeiteten durchschnittlich 38 Angestellte in jeder Einrichtung .
Leta 1995 je v vsaki agenciji povprečno delalo 38 ljudi .
|
durchschnittlich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
v povprečju
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
media
Die Bilanz ist erschütternd : Rückgang des Fleischverbrauchs um durchschnittlich 27 % , weitere Ausfuhrembargos .
El análisis de la situación es abrumador : bajada media de un 27 % del consumo , multiplicación de los embargos a la exportación .
|
durchschnittlich |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
promedio
Täglich sterben durchschnittlich 14 000 Männer , Frauen und Kinder an der Seuche .
Un promedio de 14 000 hombres , mujeres y niños mueren a causa de esta plaga cada día .
|
durchschnittlich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
una media
|
durchschnittlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
por término medio
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
průměru
Eine Frau muss durchschnittlich bis Ende Februar des Folgejahres weiterarbeiten ( d. h. insgesamt 418 Tage ) , um durchschnittlich genauso viel zu verdienen wie ein Mann in einem Kalenderjahr .
Aby žena vydělala tolik , co půrměrný muž za kalendářní rok , musela by v průměru pracovat až do konce února roku následujícího , celkem 418 dnů .
|
durchschnittlich |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
v průměru
|
durchschnittlich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
průměrně
Jährlich werden arbeitsbedingt 500 000 Todes - bzw . Invaliditätsfälle verursacht . Daher ist das Ziel der Europäischen Kommission zu begrüßen , die Anzahl der Arbeitsunfälle in der Union um durchschnittlich 25 % zu senken .
Každoročně téměř 500 000 osob kvůli práci zemře nebo skončí s trvalou invaliditou , a musíme proto pochválit cíl Evropské komise snížit v Unii pracovní úrazy o průměrně 25 % .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
durchschnittlich |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
átlagosan
Der Anteil der Energie am Anstieg des Preisindex im vierten Quartal 2007 betrug im Eurogebiet durchschnittlich 0,8 % .
Az energia hozzájárulása az árindex emelkedéséhez 2007 negyedik negyedévében az euróövezetben átlagosan 0,8 % volt .
|
durchschnittlich 18 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
átlagosan 18
|
Häufigkeit
Das Wort durchschnittlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4266. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.57 mal vor.
⋮ | |
4261. | fehlen |
4262. | ID-Nr |
4263. | erhaltene |
4264. | Sonntag |
4265. | gegliedert |
4266. | durchschnittlich |
4267. | Übersetzer |
4268. | Freie |
4269. | Willi |
4270. | geplante |
4271. | Old |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Durchschnitt
- durchschnittlichen
- maximal
- beträgt
- betragen
- durchschnittliche
- 8,5
- ungefähr
- 4,5
- 7,5
- maximale
- 12,5
- Durchschnittswert
- durchschnittlicher
- etwa
- 5,5
- 9,5
- 6,5
- maximalen
- Spanne
- 19,5
- 1.000
- betrug
- höchstens
- niedrigsten
- schwankt
- Höchstwert
- Spitzenwert
- mittlere
- 4,8
- 2,75
- durchschnittlichem
- 550
- 600
- niedrigste
- Schwankungsbreite
- Spitzenwerte
- 3,6
- 2,5
- zirka
- Verweildauer
- Zwanzigstel
- ca.
- 14,5
- entspricht
- 450
- Quote
- übersteigt
- Hochplateau
- 2,7
- Zehntel
- 9,4
- 10-20
- 2,2
- 37,5
- Durchschnittswerte
- 23,5
- gemessen
- Müttersterblichkeit
- Zehnfache
- hoch
- 10,3
- Mittelwert
- 630
- kWh/a
- 2,65
- Arbeitslosenquote
- 25.800
- Obergrenze
- 26,5
- geringste
- Zuwachsrate
- Pro-Kopf-Verbrauch
- ausmacht
- minimal
- unterdurchschnittliche
- EU-Durchschnitt
- erhöht
- Erfolgsquote
- Aufenthaltsdauer
- 3.200
- schwankte
- steigt
- 0,5
- Umgerechnet
- Gesamtverbrauch
- niedrig
- schwanken
- Minimum
- Verkehrsstärke
- Neuerkrankungen
- Durchschnittswerten
- Statistisch
- Gesamtvolumen
- Jahresertrag
- 520
- ansteigen
- 34,5
- Beobachtungszeitraum
- mindestens
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- mit durchschnittlich
- von durchschnittlich
- durchschnittlich auf
- auf durchschnittlich
- die durchschnittlich
- durchschnittlich etwa
- das durchschnittlich auf
- liegt durchschnittlich
- die durchschnittlich auf
- liegt durchschnittlich auf
- und durchschnittlich auf
- von durchschnittlich etwa
- durchschnittlich auf 250
- durchschnittlich auf 260
- durchschnittlich auf 280
- durchschnittlich auf 240
- durchschnittlich auf 220
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdʊʁçˌʃnɪtlɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- südwestlich
- wirtschaftlich
- nebenamtlich
- unentgeltlich
- schädlich
- landwirtschaftlich
- ersichtlich
- undeutlich
- göttlich
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- deutlich
- vermeintlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- widerrechtlich
- strafrechtlich
- rötlich
- geistlich
- namentlich
- feindlich
- ehrenamtlich
- monatlich
- verächtlich
- absichtlich
- selbstverständlich
- umständlich
- seitlich
- voraussichtlich
- endlich
- außerordentlich
- östlich
- nördlich
- schriftlich
- versehentlich
- gesellschaftlich
- bildlich
- stündlich
- leidenschaftlich
- einheitlich
- örtlich
- zeitlich
- christlich
- amtlich
- rundlich
- landschaftlich
- sämtlich
- hauptamtlich
- offensichtlich
- freundschaftlich
- handschriftlich
- unwesentlich
- überdurchschnittlich
- halbstündlich
- pünktlich
- freundlich
- wissenschaftlich
- letztendlich
- südlich
- friedlich
- ärztlich
- ordentlich
- mundartlich
- unendlich
- rechtlich
- westlich
- öffentlich
- künstlich
- schlussendlich
- staatlich
- nordöstlich
- erhältlich
- vermutlich
- wöchentlich
- beträchtlich
- sportlich
- sichtlich
- unverständlich
- hinsichtlich
- nordwestlich
- inhaltlich
- gerichtlich
- verantwortlich
- vorbildlich
- mitverantwortlich
- ländlich
Unterwörter
Worttrennung
durch-schnitt-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- durchschnittliche
- durchschnittlichen
- überdurchschnittlich
- durchschnittliches
- durchschnittlicher
- überdurchschnittlichen
- unterdurchschnittlich
- überdurchschnittlicher
- überdurchschnittliches
- unterdurchschnittlichen
- Überdurchschnittlich
- unterdurchschnittlicher
- überdurchschnittlichem
- unterdurchschnittliches
- unterdurchschnittlichem
- jahresdurchschnittlich
- jahresdurchschnittlichen
- Unterdurchschnittlich
- Überdurchschnittlicher
- Überdurchschnittliches
- durchschnittlichste
- durchschnittlichsten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Minnesota |
|
|
Minnesota |
|
|
Film |
|
|
Doubs |
|
|
Distrikt |
|
|
Einheit |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
London Underground |
|
|
Jura |
|
|
Mond |
|
|
Illinois |
|
|
Piemont |
|