solcher
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | sol-cher |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (8)
- Englisch (8)
- Estnisch (5)
- Finnisch (8)
- Französisch (5)
- Griechisch (10)
- Italienisch (5)
- Lettisch (7)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
такива
Momentan werden zur Behandlung solcher Abfälle zwei Technologien eingesetzt : entweder Recycling oder Endlagerung .
Понастоящем се прилагат две технологии за обработката на такива отпадъци : рециклиране или окончателно погребване .
|
solcher |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
на такива
|
solcher |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
такъв
Ich bin mir mehr als bewusst , dass der Grad einer solchen Entsorgung oder das Umweltbewusstsein , ganz zu schweigen von einer strengen Sicherheitskultur in nuklearen Fragen , in vielen Entwicklungsländern nicht oder kaum vorhanden ist , und deshalb scheint mir eine Ermöglichung solcher Exporte vollkommen verantwortungslos .
Тъй като добре знам , че равнището на такова управление или екологична осведоменост , да не говорим за стриктна култура на безопасност по ядрени въпроси , не съществува или съществува в много ниска степен , струва ми се , че разрешаването на такъв износ е напълно безотговорно .
|
solcher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
подобни
Im Jahr 2009 gingen 2392 solcher Beschwerden bei mir ein , 6 % weniger als im Jahr 2008 .
През 2009 г . получих общо 2 392 подобни жалби , което е с 6 % по-малко , отколкото през 2008 г .
|
solcher Maßnahmen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
такива мерки
|
solcher Vorschlag |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
подобно предложение
|
Als solcher |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Като такъв той
|
Es gibt viele solcher Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Има много подобни институции
|
Kein solcher Vorschlag wurde vorgebracht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Подобно предложение не е отправено
|
gibt viele solcher Institutionen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Има много подобни институции .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
sådanne
Das Europäische Parlament ist aufgerufen , den Bericht Prets mit einer überwältigenden Mehrheit anzunehmen , weil es damit unter anderem zum ersten Mal den Standpunkt festschreibt , die Entgegennahme solcher sexuellen Dienstleistungen unter Strafe zu stellen .
Parlamentet opfordres til at vedtage Prets-betænkningen med et overvældende flertal , idet det er første gang , der i en betænkning bl.a . gives udtryk for den holdning , at accept af sådanne seksuelle tjenester skal kriminaliseres .
|
solcher |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sådan
Allerdings stellt ein solcher Konflikt den 50 Jahre währenden Aufbau einer auf Recht und kollektiver Sicherheit begründeten Welt in Frage .
Men en sådan konflikt sætter spørgsmålstegn ved 50 års opbygning af en verden , der er baseret på fælles ret og sikkerhed .
|
solcher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
af sådanne
|
solcher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sådant
Ein solcher Antrag würde gegen die verfassungsrechtlichen Grundlagen vieler freiheitlicher Demokratien verstoßen und wäre geradezu eine Ermutigung zur weltweiten Kriminalisierung jeder Form der Meinungsfreiheit .
Et sådant tiltag vil være i strid med det forfatningsmæssige grundlag for mange liberale demokratier og vil samtidig være en opfordring til global kriminalisering af tankefrihed .
|
solcher Produkte |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
sådanne produkter
|
solcher Ansatz |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
sådan tilgang
|
Ein solcher |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
En sådan
|
ein solcher |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
sådan
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Ein solcher Plan fehlt uns aber .
However , we are lacking such a plan .
|
solcher |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
of such
|
solcher Maßnahmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
such measures
|
als solcher |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
as such
|
solcher Daten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
such data
|
Ein solcher |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Such a
|
ein solcher |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
such a
|
ein solcher |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
such an
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
selliste
Es gibt im internationalen oder europäischen Recht keine Dokumente , die die Existenz solcher " Rechte " belegen .
Ei rahvusvahelises ega Euroopa õiguses ei eksisteeri dokumente , mis toetaksid selliste " õiguste ” olemasolu .
|
solcher Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
selline ettepanek
|
solcher Projekte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
selliste projektide
|
ein solcher Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
selline ettepanek
|
Es gibt viele solcher Vorbereitungsarbeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Neid tegevusi on mitmeid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Natürlich bin ich froh darüber , dass im Bericht eine Aufklärungs - und Bildungskampagne und die Prävention solcher Ereignisse vorgeschlagen werden .
Olen tietenkin iloinen siitä , että mietinnössä ehdotetaan tiedotus - ja opetuskampanjoita ja tällaisten tilanteiden ennaltaehkäisyä .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
näiden
Darum war es mein Ziel , einen Bericht mit Empfehlungen zugunsten eines Aktionsprogramms auszuarbeiten , das finanzierbar , praktikabel und für die armen Opfer solcher Infektionen am nutzbringendsten ist .
Tavoitteenani oli näin ollen laatia suosituksia sisältävä mietintö , jossa tuetaan toimintaohjelmaa , joka voidaan rahoittaa , joka on käytännöllinen toteuttaa ja josta on mahdollisimman paljon hyötyä näiden tautien uhreille .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Natürlich würde ein solcher Vorschlag , so verlockend er auf den ersten Blick erscheinen mag , einigen Mitgliedstaaten Gelegenheit bieten , ihre Zahlungen an die Europäische Union zu Lasten der Gemeinsamen Agrarpolitik zu reduzieren .
On selvää , että tällainen kanta , niin houkuttelevalta kuin se ensi silmäykseltä näyttääkin , mahdollistaisi sen , että tietyt jäsenvaltiot voisivat vähentää maksuosuuttaan Euroopan unionille yhteisen maatalouspolitiikan kustannuksella .
|
solcher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Die Finanzierung solcher Forschungstätigkeiten aus dem Sechsten Rahmenprogramm würde eine bizarre Situation schaffen .
Syntyisi kummallinen tilanne , jos tällaista tutkimusta rahoitettaisiin kuudennesta puiteohjelmasta .
|
solcher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Demzufolge ist es beim Treffen solcher Entscheidungen und dem Unterzeichnen solcher Absichtserklärungen notwendig , sowohl die rechtlichen als auch die sozialen Folgen gründlich abzuwägen .
Kun siis tehdään tällaisia päätöksiä ja allekirjoitetaan yhteisymmärryspöytäkirjoja , on välttämätöntä arvioida perinpohjaisesti niin oikeudellisia kuin sosiaalisiakin seurauksia .
|
solcher Programme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tällaisten ohjelmien
|
ein solcher |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
tällainen
|
Ein solcher |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Tällainen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tels
Wir versuchen daher , auch den Bankensektor so zu orientieren , daß er sich an der Förderung solcher Vorhaben beteiligt .
Aussi cherchons-nous à réorienter le secteur bancaire pour qu'il contribue au financement de tels projets .
|
solcher |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tel
Ganz ohne Zweifel wirkt sich jedoch ein solcher Sektor durch Lärm und Luftverschmutzung auch nachteilig auf die Umwelt aus , und wir müssen den Luftverkehrssektor anspornen , so aktiv und so schnell wie möglich etwas dagegen zu unternehmen , mehr als jetzt der Fall ist .
Mais il est également très clair qu'un tel secteur a un certain nombre d'effets négatifs sur l'environnement - nuisances sonores , pollution atmosphérique - et que nous devons inciter ce secteur à trouver une solution à ces problèmes de la manière la plus active et la plus rapide possible , ce qui n'est pas le cas actuellement .
|
solcher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich darf Frau Schleicher sagen , daß wir den Rat angesichts der Einwände , die das Parlament während der ersten Lesung erhoben hat , dazu bringen konnten , den Spielraum für die Umsetzung solcher einzelstaatlichen Pläne einzuschränken und unter Artikel 6 zusätzliche Bedingungen einzuführen .
Je me permets de dire à Mme Schleicher qu'au vu des objections soulevées par le Parlement lors de la première lecture , nous avons pu amener le Conseil à réduire le champ d'application de ces plans nationaux et à introduire des conditions supplémentaires à l'article 6 .
|
solcher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nécessaire
Sie fordern , dass wir unseren Beitrag zur Lösung solcher globalen Probleme wie Umweltzerstörung und Unterentwicklung leisten .
Ils attendent de nous que nous assumions notre part du travail nécessaire pour résoudre ces problèmes mondiaux que sont la dégradation de l'environnement et le sous-développement .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
type
Welche Hoffnung gibt es noch in meiner Heimat , in Irland , auf geschützte , nicht genetisch manipulierte Kulturen angesichts solcher Kontamination ?
Quel espoir y a-t-il dans mon propre pays , l'Irlande , de voir les cultures non génétiquement modifiées protégées d'une contamination de ce type ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
τέτοιων
Vielleicht können wir gemeinsam auch den Rat davon überzeugen , dass eine Gemeinschaftsfinanzierung solcher Kriseninstrumente die richtige Antwort wäre .
Ίσως από κοινού να μπορέσουμε να πείσουμε το Συμβούλιο ότι η κοινοτική χρηματοδότηση τέτοιων ενεργειών σε περιπτώσεις κρίσης θα ήταν και η σωστή απάντηση .
|
solcher |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
τέτοια
Ich bin allerdings ganz klar dafür , dass ein solcher Schutz geboten wird .
Ωστόσο , σαφώς και επιθυμώ να παρασχεθεί μια τέτοια προστασία .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τέτοιου είδους
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
αυτών
Um die Richtigkeit und die Fairness solcher Ratings zu wahren , müssen die Transparenz der Entscheidungsgrundlage verbessert und die Rechenschaftspflicht dieser Agenturen gestärkt werden .
Προκειμένου να διατηρηθεί η αλήθεια και ο δίκαιος χαρακτήρας αυτών των αξιολογήσεων , πρέπει να αυξηθεί η διαφάνεια που χαρακτηρίζει αυτές τις αποφάσεις , καθώς και η λογοδοσία αυτών των οργανισμών .
|
solcher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
είδους
Dies ist ein bedeutender Schritt nach vorne , insbesondere angesichts des angeblichen Demokratiedefizits der EU , wenn wir bedenken , dass das Parlament , eine Einrichtung , die von den Bürgerinnen und Bürgern Europas demokratisch gewählt wird , vormals lediglich bezüglich solcher Abkommen konsultiert wurde , wenn diese bereits abgeschlossen waren .
Πρόκειται για σημαντικό βήμα προόδου , ειδικά υπό το πρίσμα του υποτιθέμενου δημοκρατικού ελλείμματος της ΕΕ , εάν ληφθεί υπόψη ότι , κατά το παρελθόν , το Κοινοβούλιο , ένα δημοκρατικά εκλεγμένο σώμα από τους πολίτες της Ευρώπης , γνωμοδοτούσε για αυτού του είδους τις συμφωνίες μόνο μετά την ολοκλήρωσή τους .
|
solcher Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
τέτοιων μέτρων
|
solcher Ansatz |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
τέτοια προσέγγιση
|
Es gibt viele solcher Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Υπάρχουν πολλοί τέτοιοι παράγοντες
|
Ein solcher Vorgang braucht Ausdauer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Μια τέτοια διαδικασία είναι χρονοβόρα
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Αυτός ο διάλογος διεξήχθη
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tali
Die Europäische Union hat auf dem Zierpflanzenbausektor gegenüber bestehenden und potentiellen Exportländern solcher Erzeugnisse unbemerkt bereits beträchtliche Handelskonzessionen eingeräumt .
L'Unione europea ha già fatto numerose concessioni commerciali in questo settore a paesi esportatori o presunti tali di questi prodotti .
|
solcher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
simili
Dies ist ein bedeutender Schritt nach vorne , insbesondere angesichts des angeblichen Demokratiedefizits der EU , wenn wir bedenken , dass das Parlament , eine Einrichtung , die von den Bürgerinnen und Bürgern Europas demokratisch gewählt wird , vormals lediglich bezüglich solcher Abkommen konsultiert wurde , wenn diese bereits abgeschlossen waren .
Si tratta di un notevole passo in avanti , soprattutto con riferimento al c.d. deficit democratico dell ' UE , se pensiamo che in precedenza il Parlamento , organo democraticamente eletto dai cittadini europei , veniva solo consultato in merito alla conclusione di simili accordi .
|
solcher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tale
Mit der Einführung des Euro wird sich der Bürger Europas endlich als solcher erkennen ; er wird sich zwischen den 15 Mitgliedstaaten bewegen und mit einer einzigen Währung in den Geschäften , Supermärkten und Reisebüros Geld ausgeben und einkaufen können , und er wird vielleicht bei der Gelegenheit endlich erkennen , daß er Bürger Europas ist .
Con l'introduzione dell ' Euro il cittadino europeo si riconoscerà finalmente tale , potrà girare cioè fra i 15 paesi membri spendendo , acquistando nei negozi , nei supermercati , nelle agenzie di viaggio con una moneta unica , e forse in quell ' occasione riconoscerà finalmente di essere cittadino d'Europa .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
di tali
|
Ein solcher Umstieg ist möglich |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Questa transizione è possibile
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Doch wenn dieses Verbot wirksam sein soll und wenn der in der Entschließung ausgedrückte Wille Erfolg haben soll , müssen wir natürlich viel weiter gehen als den Einsatz Verwendung solcher Waffen zu verbieten .
Tomēr , ja šim aizliegumam ir jābūt efektīvam un ja nodomam , kurš pausts šajā rezolūcijā , ir jābūt veiksmīgam , mums , protams , ir jāiet daudz tālāk nekā aizliedzot šādu ieroču izmantošanu .
|
solcher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
šāds
Teilt die Kommission die Auffassung , dass ein solcher Mechanismus dazu beitragen wird , eine stärker ergebnisorientierte Kohäsionspolitik zu schaffen ?
Vai Komisija piekrīt viedoklim , ka šāds mehānisms palīdzēs radīt kohēzijas politiku , kas ir vairāk orientēta uz rezultātiem ?
|
solcher Vorschlag |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
šāds priekšlikums
|
Es gibt viele solcher Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šādu organizāciju ir daudz
|
Kein solcher Vorschlag wurde vorgebracht |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Šāds ierosinājums nav izskanējis
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Šis dialogs notika
|
Ein solcher Umstieg ist möglich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Šī pāreja ir iespējama
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tokių
Da verschiedene Länder Europas die " Zielländer " solcher Netzwerke geworden sind , begrüße ich diese Initiative zur Schaffung eines gemeinsamen Rahmens für die Prävention und die Bekämpfung von Menschenhandel auf europäischer Ebene , die aus dem Entschließungsantrag des Parlaments stammt , über den wir am 10 . Februar 2010 abgestimmt haben .
Kadangi įvairios Europos šalys yra tokių tinklų " paskirties taškai " , teigiamai vertinu šią iniciatyvą sukurti bendrą kovos su prekyba žmonėmis struktūrą Europos lygiu , o šis požiūris kilo iš Parlamento pasiūlymo dėl rezoliucijos , dėl kurio balsavome 2010 m. vasario 10 d.
|
solcher |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tokius
Die Schaffung solcher Posten würde verbesserte Koordination sowohl zwischen den aktuellen Kulturattachés der Botschaften der Mitgliedstaaten als auch zwischen nationalen Kulturinstituten mit örtlicher Präsenz ermöglichen , insbesondere über das Netzwerk der nationalen Kulturinstitute der Europäischen Union ( EUNIC ) .
Sukūrus tokius postus būtų geriau koordinuojama tiek esamų valstybių narių ambasadų kultūros atašė , tiek turinčių atstovybes vietose nacionalinių institutų veikla , visų pirma per Europos Sąjungos nacionalinių kultūros institutų tinklą ( EUNIC ) .
|
solcher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tokias
Das Zugeständnis solcher Rechte sollte unter die alleinige Zuständigkeit jedes einzelnen Landes fallen .
Ar suteikti tokias teises , turėtų spręsti kiekviena valstybpati .
|
Netzwerk solcher Behörden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Turime visą tokių institucijų tinklą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dergelijke
Wir sind selbstverständlich bereit , die spezifischen Aspekte der Durchführung solcher Kürzungen zu erörtern .
Wij zijn zeer zeker bereid de specifieke aspecten van de tenuitvoerlegging van een dergelijke verlaging te bespreken .
|
solcher |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
van dergelijke
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zulke
Die Unterstützung solcher Umweltschutzorganisationen mit Mitteln der Gemeinschaft ist sehr begründet .
Het steunen van zulke milieuorganisaties met communautaire middelen is heel gerechtvaardigd .
|
als solcher |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
als zodanig
|
Ein solcher |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Een dergelijke
|
Ein solcher Unfall genügt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eén dergelijk ongeval zou volstaan
|
Es gibt viele solcher Vorbereitungsarbeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Deze activiteiten zijn talrijk
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
takich
Ursachen solcher unterschiedlichen Ergebnisse sind in der Verschiedenheit der Unterrichtsqualität und Unterrichtsintensität zu suchen , die unterschiedliche Leistungsniveaus zur Folge haben und damit auch die Lebenschancen junger Menschen ungleich verteilen .
Powody takich rozbieżnych skutków można znaleźć w różnicach w zakresie jakości i intensywności kształcenia , co wpływa na zróżnicowane wyniki w szkole , a tym samym na nierówne szanse życiowe młodych ludzi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
desses
Außerdem haben wir gesondert festgelegt , dass der für die Prüfung zur Verfügung stehende Zeitraum von drei Monaten auch im Falle von Rückfragen , Ersuchen um zusätzliche Informationen oder sonstigen Problemen - so haben wir das dem Vorschlag der Kommission entnommen - nicht wieder von vorn beginnt , da unserer Ansicht nach das ganze Verfahren selbst beim Auftreten solcher Probleme vier Monate nicht übersteigen darf .
Especificámos ainda , separadamente , que o período de averiguação de três meses não pode reiniciar-se mesmo no caso de surgirem inquéritos , pedidos de informação adicional ou quaisquer outros problemas – como inferimos da proposta da Comissão – , pois , em nosso entender , o processo completo não pode exceder quatro meses , mesmo na presença desses problemas .
|
solcher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tais
Es besteht nämlich die Gefahr , daß eine Seite , nämlich die Hersteller solcher neuen Geräte im Vorteil sein werden , während es Besorgnisse bei der anderen Seite geben wird , d.h. bei denjenigen , von denen solche Geräte gekauft werden sollten , ohne daß sie vorerst vollständige Garantien besitzen , nicht nur hinsichtlich der Frage , ob die anschließend erforderlichen Kontrollen solcher Geräte funktionieren , sondern auch , ob sie glaubwürdig sein werden .
Com efeito , há o risco , neste caso , de favorecer uma das partes , ou seja , os construtores destes novos aparelhos , e de , em contrapartida , causar preocupações à outra parte , ou seja , àqueles que terão de os adquirir sem terem ainda todas as garantias , não só quanto ao funcionamento como quanto à credibilidade dos controlos de que tais aparelhos poderão depois ser objecto .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
deste tipo
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dessas
Die Schließung oder Verlagerung solcher Unternehmen ist häufig auf das Wirken der Globalisierungskräfte zurückzuführen .
O encerramento ou a deslocalização dessas empresas resultam frequentemente das pressões decorrentes do processo de globalização .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
destas
Würde die Menschheit doch bloß die Sinnlosigkeit solcher Kriege erkennen !
Se a humanidade pudesse ao menos ver a futilidade destas guerras !
|
als solcher |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
enquanto tal
|
solcher Programme |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
desses programas
|
solcher Fall |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
desses casos
|
Es gibt viele solcher Vorbereitungsarbeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Essas actividades são numerosas
|
Ein solcher Beschluß ist unpassend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta decisão não é correcta
|
Dies ist ein solcher Fall |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Este é um desses casos
|
Ein solcher Umstieg ist möglich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Esta transição é possível
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Esse diálogo teve lugar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
unor astfel
|
solcher |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
astfel de
|
solcher |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
astfel
Unter anderem erfordert ein solcher Wechsel : die Anerkennung von Bildung als ein Recht , nicht als eine Dienstleistung oder lediglich ein anderer Marktsektor ; die Demokratisierung des Zugangs zu Wissen und Kultur ; die Wertschätzung von Arbeit und Arbeitnehmerrechten ; den Schutz von produktiven Sektoren und von Mikro - , Klein - und Mittelbetrieben ; qualitativ hochwertige öffentliche Dienstleistungen für alle und eine gerechtere Verteilung des Wohlstands .
Printre altele , o astfel de schimbare presupune : recunoaşterea educaţiei ca un drept , nu ca un serviciu sau ca un alt sector al pieţei ; democratizarea accesului la cunoaştere şi cultură , valorizarea muncii şi drepturilor muncitorilor , protejarea sectoarelor productive şi a microîntreprinderilor şi a întreprinderilor mici şi mijlocii , servicii publice de calitate pentru toţi şi o distribuţie mai echitabilă a bogăţiei .
|
solcher |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
acestor
Der Bericht gibt für einige - nach meiner Überzeugung - Schlüsselbereiche Vorschläge für die Kriterien der Auswahl solcher Projekte .
În unele dintre domeniile pe care eu le consider a fi cheie , raportul propune criterii de selecţie a acestor proiecte .
|
viele solcher Institutionen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
numeroase astfel
|
Dies ist ein solcher Fall |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acesta este unul dintre cazuri
|
Es gibt viele solcher Institutionen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Există numeroase astfel de instituţii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
sådana
Der Ausschuß für Fischerei betont mit Nachdruck , daß die Gefahr einer Unterbrechung der Finanzierung der überaus wichtigen Tätigkeiten in diesem Bereich vermieden werden muß und die Förderung solcher Tätigkeiten auf den Sektor Aquakultur ausgedehnt werden muß .
Fiskeriutskottet betonar med eftertryck att faran för ett avbrott i finansieringen av de synnerligen viktiga verksamheterna på detta område måste undvikas , och att stödet till sådana aktiviteter måste tänjas ut till att omfatta vattenbrukssektorn .
|
solcher |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sådan
Ein solcher Haushaltssaldo würde auch die Finanzminister davon abhalten , in Zeiten des Aufschwungs die Haushaltsdisziplin zu lockern , nur weil aufgrund der guten konjunkturellen Lage die Steuereinnahmen steigen .
På liknande sätt skulle en sådan underliggande budgetbalans avhålla finansministrarna från finanspolitiska lättnader i uppgångar , endast på grundval av cykliskt stigande intäkter .
|
solcher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sådant
Ein solcher Ansatz bringt die Dinge jedoch in die verkehrte Reihenfolge : Nichtbürger sind bereits ein Teil der Gesellschaft - 32 % sind im Land geboren - und für viele stellt die Prozedur der Beantragung der Staatsbürgerschaft in ihrem eigenen Land eine Erniedrigung dar , und sie lassen sich aus Prinzip nicht einbürgern .
Men med ett sådant synsätt blir allt bakvänt : icke-medborgarna är redan en del av samhället - 32 procent har fötts lokalt - och för många är processen med att ansöka om medborgarskap i sitt eget land förödmjukande . De kan därför inte naturaliseras principiellt .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
av sådana
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dessa
Dichlormethan ( DCM ) ist ein solcher Stoff , der allgemein bei der Herstellung von Arzneimitteln , Lösungsmitteln und anderen Produkten zum Einsatz kommt .
Ett av dessa ämnen är diklormetan ( DCM ) som vanligen används vid framställning av läkemedel , lösningsmedel och andra produkter .
|
solcher Vorschlag |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
sådant förslag
|
ein solcher |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
ett sådant
|
solcher Daten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
sådana uppgifter
|
Ein solcher |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Ett sådant
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
takýchto
Erstens wollen wir wissen : Hat sich die Information im Hinblick sowohl auf die Auswirkungen als auch auf die Lokalisierung solcher Phänomene verbessert oder nicht ?
Prvá vec , ktorú chceme vedieť , je , či sa zlepšili informácie o následkoch a mieste takýchto fenoménov .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
týchto
So ermöglicht die Klarstellung des Anwendungsbereichs des MwSt.-Systems für die Lieferung von Erdgas , Wärme und Kälte den Mitgliedstaaten , auf die Lieferung solcher Güter die in der Richtlinie vorgesehenen verringerten MwSt.-S ätze anzuwenden .
Objasnenie rozsahu systému DPH pre dodávky zemného plynu , tepla a chladenia umožní členským štátom EÚ uplatniť si znížené sadzby DPH na dodávku týchto tovarov tak , ako je plánované v smernici .
|
solcher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Wenn die Europäische Union einen Platz im UN-Sicherheitsrat erhält , könnte sich ein solcher Konflikt negativ auf das Bild der Europäischen Union auswirken .
Ak Európska únia získa miesto v Bezpečnostnej rade OSN , takýto spor by mohol veľmi nepriaznivo ovplyvniť obraz Európskej únie .
|
solcher Programme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takýchto programov
|
solcher Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takýchto opatrení
|
viele solcher |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mnoho takýchto
|
solcher Projekte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
takýchto projektov
|
solcher Abkommen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
takýchto dohôd
|
als solcher |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
ako taký
|
Ein solcher |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Takýto
|
solcher Vorschlag |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
takýto návrh
|
ein solcher |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
takýto
|
solcher Ansatz |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Takýto prístup
|
ein solcher Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takýto návrh
|
Netzwerk solcher Behörden |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Máme sieť takýchto orgánov
|
Ein solcher Ansatz |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Takýto prístup
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
takšnih
Wenn wir Zeugen von Naturkatastrophen werden - und wir werden immer öfter Zeugen solcher Katastrophen - , ist es unerlässlich , dass die Europäische Union den Mitgliedstaaten und Regionen hilft , welche die dauerhaften Auswirkungen solcher Tragödien bewältigen müssen .
Kadar se spopadamo z naravno nesrečo - in tovrstne nesreče so čedalje pogostejše - , mora Evropska unija nujno zagotoviti pomoč državam članicam in regijam , ki se spopadajo s trajnimi posledicami takšnih tragedij .
|
solcher |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Weiterhin ruft der Bericht die Mitgliedstaaten auf , den Zugang solcher Schüler und Studenten zur beruflichen Bildung und zum Hochschulstudium nach den höchsten Standards zu verbessern .
Poleg tega poročilo poziva države članice , da povečajo dostop takih učencev do usposabljanja v skladu z najvišjimi standardi .
|
solcher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ukrepa
Ich verstehe , dass in Bezug auf den Vorschlag der Kommission das Ausmaß solcher Maßnahmen das größte Problem darstellt - für das Parlament und noch mehr für den Rat .
Zavedam se , da je obseg takšnega ukrepa pri predlogu Komisije najtežje vprašanje - za Parlament , še bolj pa za Svet .
|
solcher Unternehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takšnih podjetij
|
Ein solcher |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Takšen
|
solcher Fall |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
eden teh primerov
|
solcher Unsinn sollte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Takšen nesmisel ni dopusten .
|
Netzwerk solcher Behörden |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Imamo mrežo takšnih organov
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dichos
Der Schwefelgehalt ist nämlich von einem Mitgliedstaat zum andern sehr unterschiedlich , und zwar nicht nur vor der Behandlung solcher Brennstoffe , denn dies hängt von der Region ab , aus der sie kommen ( Persischer Golf , Nordsee ... ) , sondern auch nach ihrer Behandlung , da zwischen den verschiedenen Mitgliedstaaten sehr unterschiedliche Normen gelten .
El contenido de azufre varía mucho de un Estado miembro a otro ; no solamente antes del tratamiento de dichos combustibles , porque éste depende de la región de la que proceden ( el Golfo Pérsico , el Mar del Norte ... ) , sino también después del tratamiento , ya que las normas varían considerablemente entre los diferentes Estados .
|
solcher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tales
Er beschloß - ich gebe das verkürzt wieder - , rechtliche Strukturen für die Einführung solcher Systeme der Beteiligung zu schaffen , die Möglichkeit zu prüfen , ob steuerliche Anreize eingeführt werden können , die Systeme durch Information zu fördern und die Erfahrungen aus anderen Mitgliedsländern zu berücksichtigen , dafür zu sorgen , daß Rechts - und Verwaltungsvorschriften so gestaltet werden , daß eine breite Palette von Systemen zur Verfügung steht und Gegenstand von Konsultationen zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern wird , und besonders , das auch bei Tarifverhandlungen zu berücksichtigen .
Acordó - lo digo de modo resumido - crear estructuras legales para la introducción de tales sistemas de participación , examinar la posibilidad de si se pueden introducir estímulos fiscales , impulsar los sistemas mediante la información y tener en cuenta las experiencias de otros Estados miembros . También acordó adoptar las medidas adecuadas para que las normas jurídicas y administrativas permitan que se disponga de un amplio abanico de sistemas y sean objeto de consultas entre los trabajadores y empresarios y , en especial , sean tenidas en cuenta en las negociaciones para los convenios colectivos .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tipo
Rumänien hat eine beträchtliche Anzahl solcher besiedelten Gebiete .
Rumania tiene un número considerable de este tipo de ciudades .
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
este tipo
|
solcher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
estas
Ich denke , wir müssen auch die Arbeitsmethoden solcher Konferenzen überdenken und die Rollen der führenden Politiker dieser Welt , die an ihnen teilnehmen .
Creo que también tenemos que replantearnos los métodos de trabajo de estas conferencias y el papel de los líderes mundiales que asisten a ellas .
|
solcher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dichas
Die erste solcher Diskriminierungen betrifft das zwischen Mann und Frau bei gleicher Arbeit bestehende Lohngefälle .
La primera de dichas discriminaciones es relativa a la diferencia salarial entre hombres y mujeres por desempeñar una misma función .
|
solcher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
especialmente
Die besonders negativen Auswirkungen der mangelnden Berücksichtigung solcher Daten wird z. B. an der Entscheidung über das Verbot von Treibnetzen deutlich , das ökologisch überhaupt nicht gerechtfertigt ist , da es sich dabei um eines der selektivsten Fanggeräte handelt .
Es posible medir los efectos especialmente graves de que no se tengan en cuenta datos de este tipo mediante , por ejemplo , la decisión relativa a la prohibición de las redes de enmalle a la deriva , absolutamente injustificada desde el punto de vista medioambiental , ya que afecta a una de las artes de pesca más selectivas que puede haber .
|
solcher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
esta
Die Verzögerung solcher Reformen hat einen schrecklichen menschlichen Preis .
El aplazamiento de esta reforma tiene un terrible coste humano .
|
als solcher |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
como tal
|
Ein solcher Unfall genügt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bastaría con un solo accidente
|
Es gibt viele solcher Vorbereitungsarbeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estas actividades son numerosas
|
Ein solcher Umstieg ist möglich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Esta transición es posible
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
takových
Ich selbst habe einen ganzen Stapel solcher Fälle vorliegen , und ich gestehe , auch ich würde auf die meisten hereinfallen .
Já mám na stole celý stoh takových případů a připouštím , že většině z nich jsem uvěřil .
|
solcher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
takovýchto
Gerade bei der Umsetzung restriktiver Maßnahmen im Falle der Terrorismusbekämpfung besteht das Ziel vor allem darin , vorbeugend gegen Terrorakte vorzugehen , vor allem was die Finanzierung solcher Akte betrifft .
Při uplatňování restriktivních opatření v rámci boje proti terorizmu jsou tato opatření zaměřena především na předcházení teroristickým činům , a zejména na všechno , co by mohlo přispět k financování takovýchto činů .
|
solcher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
se
Geschieht ein solcher Vorfall , nehmen wir ihn bloß zur Kenntnis , doch wenn er sich wiederholt , werden die Erinnerungen wieder wach .
Když se to stane , jen takovou událost vezmeme na vědomí , avšak pokaždé , když k takovému incidentu znovu dojde , naše vzpomínky se vrátí .
|
Finanzierung solcher |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
financování takových
|
solcher Maßnahmen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
takových opatření
|
Es gibt viele solcher Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Existuje řada dalších takových institucí
|
Es gibt viele solcher Vorbereitungsarbeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Těchto činností je celá řada
|
Ein solcher Dialog hat stattgefunden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tento dialog se uskutečnil
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
solcher |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ilyen
Ein solcher Kampf wäre vergeblich und lächerlich .
Egy ilyen harc , eredménytelen és nevetséges is .
|
solcher |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
|
Es gibt viele solcher Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sok ilyen intézmény van
|
Ein solcher Umstieg ist möglich |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Az átmenet lehetséges
|
Häufigkeit
Das Wort solcher hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2973. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 25.88 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- solche
- derartiger
- möglicher
- solches
- sogenannter
- gleichzeitig
- daher
- anzusehen
- weiterer
- solchen
- anderer
- Bedreddins
- zumindest
- tatsächlich
- Indiz
- angesehen
- derartige
- diese
- gelten
- hierfür
- vieler
- überdies
- welchen
- problematisch
- sowohl
- großer
- derartigen
- zahlreicher
- neuer
- nützlich
- bestimmt
- demnach
- fungieren
- einiger
- anders
- allenfalls
- falsch
- vielfach
- deklariert
- Daher
- ferner
- zudem
- eindeutig
- entscheidender
- mögliches
- tatsächliche
- rein
- dieses
- Dementsprechend
- unmittelbare
- Maßnahme
- existierender
- Somit
- aktiver
- eigentliche
- dagegen
- Fehler
- erachtet
- hochrangiger
- gleichzeitige
- verschiedenen
- Zusatzjobs
- nachzuweisen
- somit
- deren
- vorgeschlagen
- So
- einmaliger
- nachfolgenden
- weiteres
- sinnvoll
- Ferner
- genannter
- identifiziert
- fehlerhaft
- manche
- gedacht
- nämlich
- permanenter
- andere
- auch
- Wichtiger
- jene
- direkter
- Betracht
- ersichtlich
- Allgemeinen
- demzufolge
- korrekter
- korrekt
- Insbesondere
- Schritt
- hier
- annehmen
- Ebenso
- Dies
- dementsprechend
- bezeichnen
- welcher
- unbekannter
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- als solcher
- ein solcher
- Als solcher
- Ein solcher
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
sol-cher
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- solcherart
- solchermaßen
- ebensolcher
- solcherlei
- solchermassen
- solchergestalt
- solcherhalb
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Unternehmen |
|
|
Politiker |
|
|
Fluss |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mythologie |
|
|
Gattung |
|
|
Medizin |
|
|
Recht |
|
|
Physik |
|
|
Software |
|
|
General |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Chemie |
|
|
HRR |
|
|