solchen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | sol-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (15)
- Dänisch (17)
- Englisch (13)
- Estnisch (11)
- Finnisch (10)
- Französisch (9)
- Griechisch (17)
- Italienisch (9)
- Lettisch (11)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (17)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (12)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (14)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
такъв
Hat Demokratie Mechanismen , um solchen Angriffen zu begegnen ?
Има ли демокрацията механизми да противодейства на такъв род посегателства ?
|
solchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
такава
Sowohl der Rat als auch das Parlament sind für die Einrichtung eines solchen Büros .
И Съветът , и Парламентът са благосклонни към създаването на такава служба .
|
solchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
такива
Die Botschaft , die dieses Parlament aussandte , war deutlich : Dass die betrügerischen Praktiken irreführender Werbung durch Adressbuchfirmen ein ernsthaftes Problem darstellen , dass Zehntausende unserer Kleinunternehmen , gemeinnützigen und sogar Wohltätigkeitsorganisationen diesen betrügerischen Praktiken zum Opfer fallen und dass wir einen gemeinsamen Ansatz brauchen , um solchen irreführenden Praktiken ein und für alle Mal ein Ende zu setzen .
Посланието на Парламента беше ясно : има сериозен проблем с измамни практики на издателства на фирмени указатели , чиито жертви стават десетки хиляди малки стопански субекти , доброволчески организации и дори благотворителни организации и се нуждаем от съгласуван подход , за да сложим край веднъж завинаги на такива заблуждаващи практики .
|
solchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
такова
Ich bin mir mehr als bewusst , dass der Grad einer solchen Entsorgung oder das Umweltbewusstsein , ganz zu schweigen von einer strengen Sicherheitskultur in nuklearen Fragen , in vielen Entwicklungsländern nicht oder kaum vorhanden ist , und deshalb scheint mir eine Ermöglichung solcher Exporte vollkommen verantwortungslos .
Тъй като добре знам , че равнището на такова управление или екологична осведоменост , да не говорим за стриктна култура на безопасност по ядрени въпроси , не съществува или съществува в много ниска степен , струва ми се , че разрешаването на такъв износ е напълно безотговорно .
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
подобни
Unter solchen Bedingungen , die sich in Zukunft aufgrund der globalen Erwärmung häufen werden , sind die lokalen Ressourcen bis zur Belastungsgrenze in Anspruch genommen worden , trotz der Tatsache , dass in den Jahren zuvor das Wetter gemäßigter und Korsika verschont geblieben ist .
При подобни условия , които ще стават все по-чести в резултат на глобалното затопляне , местните ресурси бяха мобилизирани до краен предел , въпреки че в предишни години времето е било по-умерено и тази стихии са подминавали Корсика .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
подобно
Sie sind in einer solchen Diskussion notwendig .
Те са необходими в подобно разискване .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
solchen Zugang |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
такъв достъп
|
In solchen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
В такива
|
solchen Situationen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
такива ситуации
|
solchen Fonds |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
такъв фонд
|
solchen Fällen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
такива случаи
|
in solchen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
в такива
|
Unter solchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
При такива
|
einer solchen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
подобно
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sådanne
Finden Sie es nicht auch merkwürdig , dass es zu solchen Beurteilungen kommt ?
Finder De det ikke mærkeligt , at man foretager sådanne vurderinger ?
|
solchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sådan
Es wäre durchaus auch möglich , bei wiederholten Verstößen einem solchen Transporteur die Lizenz zu entziehen , so daß er Lebendvieh überhaupt nicht mehr transportieren darf .
Det ville absolut også være muligt i tilfælde af gentagne overtrædelser at fratage en sådan transportfører licensen , således at vedkommende overhovedet ikke længere må transportere levende kvæg .
|
solchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
en sådan
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
et sådant
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sådant
Da nun die Beziehungen zu Marokko nicht nur im allgemeinen , sondern insofern auch im Bereich der Fischereipolitik von so großer Bedeutung sind , freuen wir uns darüber , daß es am Donnerstag Zeit gibt , um einem solchen Thema die angemessene Bedeutung zu geben .
Da forbindelserne til Marokko ikke kun generelt , men for så vidt også inden for fiskeripolitikken , er af så stor betydning , glæder det os , at der torsdag er tid til at give et sådant emne den betydning , der tilkommer det.
|
solchen Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sådan politik
|
solchen Situation |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
sådan situation
|
mit solchen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
med sådanne
|
von solchen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
af sådanne
|
In solchen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
I sådanne
|
solchen Fonds |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
sådan fond
|
solchen Vorschlag |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
sådant forslag
|
solchen Fällen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
sådanne tilfælde
|
in solchen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
i sådanne
|
solchen Bericht |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
sådan betænkning
|
solchen Fall |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sådant tilfælde
|
unter solchen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
under sådanne
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
such
Personen , die sich an solchen Anschlägen beteiligen , dürfen nicht glauben , dass sie für etwas kämpfen .
Indeed , the people who participate in such attacks should not believe that they are fighting for something .
|
solchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
such a
|
solchen Abkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
such agreements
|
solchen Initiativen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
such initiatives
|
solchen Fällen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
such cases
|
In solchen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
In such
|
mit solchen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
with such
|
solchen Situationen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
such situations
|
einer solchen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
such a
|
einen solchen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
such a
|
eines solchen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
of such a
|
solchen Situationen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
these situations
|
eines solchen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
of such
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Ist die Kommission bereit , einen solchen Rechtsrahmen auf den Weg zu bringen , damit wir dann nach der Revision ein verpflichtendes Register haben ?
Kas komisjon on valmis sellise juriidilise raamistiku rajamiseks , et pärast ülevaatust oleks meil kohustuslik register ?
|
solchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
selliste
Wird dieser Aspekt des selbstbestimmten Lebens in der Studie behandelt und , wenn nicht , würden Sie dafür sorgen , dass eine Studie über die Verfügbarkeit von persönlicher Betreuung und die Generalisierung einer solchen Regelung in der gesamten Union sowie über die Übertragbarkeit des Anspruchs durchgeführt wird ?
Kas ma võiksin küsida , kas uuring käsitleb iseseisva elu seda aspekti , ja kui mitte , kas te võtaksite endale kohustuse korraldada uuringu läbiviimist , mis käsitleb kõrvalabi kättesaadavust ja selliste skeemide üldistamist kogu Euroopa Liidus ning igal juhul selle kaasaskantavust ?
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
olukorras
Selbstverständlich können die Leute in einer solchen Lage keinerlei Aufstockungen nachvollziehen , selbst wenn sie unterhalb der Inflationsrate liegen sollte .
Ilmselgelt ei suuda inimesed sellises olukorras mõista vähimatki eelarve suurendamist , isegi kui see jääb alla inflatsioonile .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
see
Zu den optionalen Instrumenten kündigte die Kommission bei der Prüfung des Binnenmarktes an , dass sie sich die Vorzüge einer solchen Initiative im Bereich der Finanzdienstleistungen anschauen wird . Das ist aus meiner Sicht ein gutes Zeichen .
Alternatiivsete vahendite osas teatas komisjon ühisturu ülevaates , et ta tegeleb sellise algatuse eelistega finantsteenuste valdkonnas ja ma arvan , et see on hea märk .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
liiki
Innerhalb eines solchen Ansatzes müssen wir Möglichkeiten finden , um , wie ich zuvor erwähnte , sicherzustellen , dass der Agrarsektor nicht nur seinen Energieverbrauch reduziert , sondern sich zugleich aktiv an der Kohlenstoffspeicherung beteiligt .
Seda liiki lähenemist kasutades peame määratlema teed , mis , nagu eelnevalt mainitud , kindlustavad , et põllumajandussektor mitte ainult ei vähenda oma energiatarbimist , vaid samal ajal ka osaleb aktiivselt süsinikdioksiidi sidumises .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sellised
Wir alle sind uns der Bedrohung , die von solchen Ländern ausgeht , bewusst .
Me oleme kõik teadlikud ohust , mida sellised riigid kujutavad .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
olukordades
Daher stellt sich die Frage , wie wir mit solchen Situationen in Zukunft umgehen .
Seepärast tekib küsimus , kuidas peaksime edaspidi sarnastes olukordades käituma .
|
unter solchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sellistes tingimustes
|
eines solchen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
sellise
|
einer solchen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
sellise
|
in solchen Situationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sellistes olukordades
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Ich kann bestätigen , dass einige Mitgliedstaaten die Einrichtung einer solchen Datenbank befürworten , während andere zögern und den Nutzen einer solchen Datenbank bezweifeln .
Voin vahvistaa , että jotkin jäsenvaltiot kannattavat tällaisen tietokannan perustamista , kun taas toiset suhtautuvat siihen kielteisemmin ja epäilevät sen hyödyllisyyttä .
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tällaista
Leider leistet der Bericht in der jetzigen Form keinen solchen Beitrag .
Valitettavasti mietintö ei nykyisessä muodossaan tarjoa tällaista panosta .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tällaisia
In Punkt 6 unserer Entschließung haben wir die Fragen aufgelistet , die man beispielhaft in einem solchen Zusammenhang zu einem frühen Zeitpunkt gemeinsam erörtern könnte , nämlich : Mit welchem Mandat und mit welcher Zielsetzung wird die Mission unternommen ? In welcher Beziehung zueinander stehen die Truppen in den Regionen , die unter einem EU - oder einem NATO-Kommando stehen ?
Päätöslauselmamme kohdassa 6 luetellaan ne kysymykset , joista voisimme keskustella yhdessä jo hyvissä ajoin ennen tällaisia operaatioita . Tällaisia ovat operaation toimeksianto ja tavoitteet ; EU : n valvonnassa olevien joukkojen sekä Naton valvonnassa olevien joukkojen suhde alueella ; näiden yhteistyö muiden alueella toimivien järjestöjen , kuten YK : n ja ETYJ : n virastojen kanssa ; Makedoniassa ja ensi vuonna Bosniassa ja Hertsegovinassa toteutettavien operaatioiden soveltuminen Balkanin vakautus - ja assosiaatioprosessin yleisiin puitteisiin sekä yhteisten kustannusten rahoituspuitteet .
|
bei solchen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
tällaisissa
|
eines solchen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
|
solchen Situation |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tällaisessa tilanteessa
|
in solchen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tällaisissa
|
In solchen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Tällaisissa
|
solchen Fällen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tällaisissa tapauksissa
|
einer solchen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tel
Doch unabhängig davon gehe ich mit Herrn Poos konform : die Ankündigung einer solchen Finanzierungszusage kann keinesfalls erfolgen , ehe Europa nicht eine unbedingt erforderliche unabhängige Politik zugunsten der Souveränität des irakischen Volkes und der Rolle der UNO verabschiedet hat .
Cela dit , je suis d'accord avec M. Poos : l'annonce d'un tel engagement financier ne peut de toute façon précéder l'adoption par l'Europe d'une politique indépendante indispensable en faveur de la souveraineté du peuple irakien et du rôle de l'ONU .
|
solchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
telle
Folglich würde beim derzeitigen Stand die Aufnahme einer solchen Bestimmung in den Vorschlag für einen Europol-Beschluss leider nicht ausreichen , um rechtlich den Europol-Bediensteten durchgängig eine umfassendere Rolle bei der Koordinierung der Ermittlungen zuzuweisen , welche ich persönlich mir natürlich wünschen würde .
Par conséquent , à ce stade , prévoir une telle disposition dans la proposition de décision Europol ne suffirait malheureusement pas à accorder , de droit et systématiquement , un rôle plus large de coordination des enquêtes aux agents d'Europol , rôle , Mesdames et Messieurs , que je souhaiterais personnellement bien sûr .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
un tel
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
telles
Deshalb geht es darum , solchen kriegsähnlichen Strategien und sonstigen nicht hinnehmbaren Schritten wie Chinas Anti-Satelliten-Test vom Januar 2007 eine entschiedene Abfuhr zu erteilen .
Ce sont de telles stratégies belliqueuses , mais aussi d'autres initiatives inacceptables , comme l'essai anti-satellite mené par la Chine en janvier 2007 , que nous devons combattre .
|
eines solchen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
d'un tel
|
einer solchen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
telle
|
einer solchen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
d'une telle
|
einer solchen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
une telle
|
einem solchen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
un tel
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
τέτοια
Meine Damen und Herren , verehrter Herr Präsident , Frau Kommissarin , ich glaube , daß wir nicht gut beraten sind , nur bei solchen Projekten zu bleiben .
Κυρίες και κύριοι , αξιότιμε κύριε Πρόεδρε , κυρία Επίτροπε , πιστεύω ότι δεν είναι σωστό να εμμένουμε μόνο σε τέτοια προγράμματα .
|
solchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
τέτοιου
Jegliche Besteuerung von Finanztransaktionen sollte in Europa nur dann vorgeschlagen werden , wenn sie weltweit eingeführt wird : Ich bin der Überzeugung , dass die Kommission die Möglichkeit einer solchen Steuer auf EU-Ebene prüfen sollte , um abzuschätzen , ob dies zu negativen Folgen für die Wettbewerbsfähigkeit der EU führen wird .
Τυχόν φορολόγηση των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών πρέπει να προταθεί στην Ευρώπη μόνον εάν θεσπιστεί παγκοσμίως : Φρονώ ότι η Επιτροπή οφείλει να διερευνήσει τη δυνατότητα θέσπισης ενός τέτοιου φόρου σε επίπεδο ΕΕ , προσπαθώντας να προβλέψει κατά πόσον αυτό θα έχει αρνητικές συνέπειες για την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ .
|
solchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τέτοιες
Die Kommission geht vom Nominalzins aus , wie aber jeder Wirtschaftswissenschaftler weiß , ist der Realzins in solchen Zusammenhängen das Entscheidende , und der war in Schweden nie so hoch wie zur Zeit .
Η Επιτροπή βασίζεται στο ονομαστικό επιτόκιο , αλλά όπως γνωρίζει κάθε οικονομολόγος είναι το πραγματικό επιτόκιο αυτό που έχει σημασία σε τέτοιες περιστάσεις , και αυτό ποτέ δεν ήταν τόσο υψηλό όσο είναι τώρα στην Σουηδία .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τέτοιας
Es ist sicherlich eine Ironie des Schicksals , daß unsere Berichterstatter Opfer einer solchen Tendenz wurden und nicht mehr aufgestellt wurden .
Το γεγονός ότι οι εισηγητές μας έπεσαν θύματα μιας τέτοιας τάσης και δεν ανακηρύχθηκαν πλέον υποψήφιοι , αποτελεί σίγουρα μια ειρωνία της τύχης .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
είδους
Es wird einmal der Zeitpunkt kommen , an dem wir solchen Anforderung gegenüber stehen .
Θα έλθει κάποια στιγμή όπου θα αντιμετωπίσουμε απαιτήσεις τέτοιου είδους .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
μια τέτοια
|
solchen Mechanismus |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
τέτοιο μηχανισμό
|
solchen Fällen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
τέτοιες περιπτώσεις
|
In solchen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Σε τέτοιες
|
solchen Situationen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
καταστάσεις
|
solchen Vorschlag |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
τέτοια πρόταση
|
in solchen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
σε τέτοιες
|
eines solchen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ενός τέτοιου
|
einen solchen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
μια τέτοια
|
einer solchen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
τέτοια
|
einer solchen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
μιας τέτοιας
|
eines solchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
τέτοιου
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
simile
Das setzt natürlich die Entstehung eines solchen Markts voraus , sowie die Anpassung der europäischen Universitäten an dessen Gesetze und Prioritäten .
Questo naturalmente dipende dalla creazione di un mercato simile e dall ' adeguamento delle università europee alle sue leggi e alle sue priorità .
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tale
Was wird denn das Ergebnis einer solchen Entscheidung sein , wenn amerikanische Unternehmen europäische Unternehmen leichter übernehmen können als umgekehrt ?
Quale sarà il risultato di una tale decisione , se le imprese americane possono acquisire le imprese europee più facilmente di quanto sia possibile fare viceversa ?
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
genere
In einer solchen Situation kommt nicht nur die Industrieproduktion zum Stillstand , sondern es sind auch andere wichtige Gesellschaftsfunktionen betroffen , und die Lebensqualität der Menschen ist drastisch eingeschränkt .
Quando si verificano cose del genere , non si blocca solo la produzione industriale , ma vi sono ripercussioni su tutte le altre importanti funzioni della società , e la qualità della vita dei cittadini viene drammaticamente colpita .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
simili
Journalisten , die mit solchen Meldungen möglicherweise von der offiziellen Linie abweichen , werden nicht nur schlechthin abgemahnt , sondern ins Gefängnis geworfen und manchmal sogar umgebracht .
I giornalisti , che oltrepassano i limiti dando simili notizie , non solo subiscono un rimprovero , ma sono messi in carcere e talvolta persino assassinati .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tali
Das Europäische Parlament und die Europäische Union insgesamt müssen in einer deutlichen Botschaft die Morde und alle diejenigen , die sich an solchen Verbrechen beteiligen , verurteilen .
Il Parlamento europeo e l'Unione europea nella loro totalità devono mandare un chiaro messaggio di condanna degli assassini e di tutti colori che partecipano a tali atti criminali .
|
in solchen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
simili
|
einem solchen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tale
|
einen solchen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
un simile
|
einer solchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
una simile
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
šāda
So sehr ich die Ansichten und die Sorgen hinsichtlich der Finanzierungsschwierigkeiten bei einem solchen Projekt teile , so sehr halte ich jedoch auch die Schaffung eines solchen Instruments für wichtig , um das Wissen in den Mittelpunkt des europäischen Ideals zu stellen , denn nur durch den Ausbau des Wissens und nicht durch die Kultur der Ignoranz wird unsere humanistische europäische Zivilisation sich weiterentwickeln .
Tikpat lielā mērā , kā es pievienojos viedokļiem uz bažām par šāda veida projekta finansēšanu , es uzskatu , ka ir būtiski izveidot šādu iestādi , lai noliktu zināšanas Eiropas ideāla centrā , jo mūsu humānistiskā Eiropas civilizācija progresēs , pateicoties zināšanu attīstībai , un nevis zināšanu trūkuma kultūrai .
|
solchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
šādas
Die Mitgliedstaaten sind jedoch nicht dazu verpflichtet , befristete Verträge durch unbefristete Verträge zu ersetzen , da man davon ausgeht , dass zur Unterbindung bzw . Ahndung eines solchen Missbrauchs andere effektive Maßnahmen zur Verfügung stehen .
Tomēr dalībvalstīm nav noteikts pienākums nomainīt darba līgumus uz noteiktu laiku pret līgumiem , kas noslēgti uz nenoteiktu laiku , pieņemot , ka pastāv citi efektīvi pasākumi , kas varētu pasargāt no šādas izmantošanas vai piemērotu atbilstošas sankcijas .
|
solchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
šādu
So sehr ich die Ansichten und die Sorgen hinsichtlich der Finanzierungsschwierigkeiten bei einem solchen Projekt teile , so sehr halte ich jedoch auch die Schaffung eines solchen Instruments für wichtig , um das Wissen in den Mittelpunkt des europäischen Ideals zu stellen , denn nur durch den Ausbau des Wissens und nicht durch die Kultur der Ignoranz wird unsere humanistische europäische Zivilisation sich weiterentwickeln .
Tikpat lielā mērā , kā es pievienojos viedokļiem uz bažām par šāda veida projekta finansēšanu , es uzskatu , ka ir būtiski izveidot šādu iestādi , lai noliktu zināšanas Eiropas ideāla centrā , jo mūsu humānistiskā Eiropas civilizācija progresēs , pateicoties zināšanu attīstībai , un nevis zināšanu trūkuma kultūrai .
|
solchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Der einzige , der von einer solchen Eventualität profitieren würde , wäre Mahmoud Ahmadinejad .
Vienīgais ieguvējs šādā situācijā būtu Ahmadinejad kungs .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
šādiem
Europa , das in Zukunft immer mehr Investitionen erhalten wird , vor allem von Schwellenländern , muss sich vor solchen Missbräuchen schützen . -
Eiropai , kura turpmāk saņems aizvien vairāk ieguldījumu , jo īpaši no jaunattīstības valstīm , ir jānodrošina aizsardzība pret šādiem ļaunprātīgiem sagrozījumiem .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
šādos
Dies ist sogar unter solchen extremen Umständen eine ausgewogene Entschließung , eine Entschließung , die von der Rechten unterstützt werden kann , eine Entschließung , die nicht nur ein Pamphlet oder ein politischer Sieg für die Linke ist .
Pat šādos ārkārtas apstākļos tā ir līdzsvarota rezolūcija , rezolūcija , ko var atbalstīt labējie , rezolūcija , kas nav tikai kreiso apcerējums vai politiska uzvara .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
šādās
Bedauerlicherweise ist in solchen Debatten nur allzu oft das Thema internationaler Handel abwesend . Dies führt zu einer Suche nach Lösungen , die das positive Potenzial ignoriert , das eine erhöhte globale Nachfrage haben kann .
Diemžēl bieži šādās debatēs netiek ietverts jautājums par starptautisko tirdzniecību , tādējādi tiek meklēti risinājumi , kuros netiek ņemta vērā pozitīvā ietekme , kas var būt palielinātajam patēriņam pasaulē .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
iespējams
Bei der EU und China bestehen meiner Meinung nach die Bereitschaft und der Wunsch zu einer solchen neuen Haltung , aus unterschiedlichen Gründen vielleicht , aber sie sind eindeutig dazu gewillt .
Es uzskatu , ka ES un Ķīna ir gatava īstenot šo jauno pieeju un ka tās vēlas to darīt , iespējams , dažādu iemeslu dēļ , bet ir skaidrs , ka tās ir gatavas .
|
unter solchen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
šādos apstākļos
|
eines solchen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
šāda
|
einer solchen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
šādas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tokio
Erfreulicherweise ist sich Herr Langen der Einschränkungen eines solchen Ansatzes durchaus bewusst , der bewirken könnte , dass die Kosten in einer Börse bis zu zehnmal höher liegen als anderswo .
Laimei , W. Langen puikiai supranta tokio požiūrio ribas , kuriuo vertybinių popierių biržoje būtų galima padidinti kainas dešimt kartų nei kur kitur .
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tokį
Einen solchen Widerspruch merkt auch der Letzte , auch das erschüttert das Vertrauen .
Visi pastebi tokį prieštaravimą ir jis taip pat pakerta žmonių pasitikėjimą .
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tokių
Ich habe nicht die Absicht , solchen Unsinn zu unterstützen wie die Verbreitung der berufsbezogenen und privaten Dokumente , die Abgeordnetenkollegen untereinander austauschen bzw . die sie von Nichtregierungsorganisationen und Lobbygruppen erhalten .
Net neketinu teigiami vertinti tokių niekų , kaip profesinių ir asmeninių dokumentų , kuriais kolegos Parlamento nariai keičiasi tarpusavyje ar kuriuos jie gauna iš nevyriausybinių ar lobistų organizacijų , paviešinimas .
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tokios
Obschon der ungarische Ministerpräsident erklärt hat , dass Ungarn stark genug sei , um die Konsequenzen einer solchen Katastrophe selbst zu tragen , möchte ich der Europäischen Kommission und den Mitgliedstaaten für die bisher angebotene und geleistete Unterstützung zur Bewältigung der Folgen des Unglücks danken .
Nors Vengrijos ministras pirmininkas teigė , kad " Vengrija yra pakankamai stipri , kad pati galėtų įveikti tokios katastrofos padarinius " , norėčiau padėkoti Europos Komisijai ir valstybėms narėms už iki šiol suteiktą ir pasiūlytą paramą šalinant šios nelaimės padarinius .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tokiais
In solchen Fällen wird es eindeutig schwierig sein , das Herkunftsland anzugeben .
Akivaizdu , kad tokiais atvejais nurodyti kilmę bus sudėtinga .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Todėl
In einer solchen Situation ist es daher normal und logisch , dass jene Mitgliedstaaten , welche die Notwendigkeit einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten zum Schutz des geistigen Eigentums sehen , mit dem Versuch reagieren , eine verstärkte Zusammenarbeit untereinander zu begründen im Bereich der Schaffung eines einheitlichen Patentschutzes , und dies mithilfe des Verfahrens gemäß Artikel 20 des EU-Vertrags .
Todėl tokiomis aplinkybėmis normalu ir logiška , kad tos valstybės narės , kurios mano , jog intelektinės nuosavybės srityje reikia sukurti tvirtesnio valstybių narių bendradarbiavimo santykius , siekia išspręsti problemą bandydamos sukurti tvirtesnius savo tarpusavio bendradarbiavimo santykius vienodos patentinės apsaugos sukūrimo srityje , pasinaudodamos ES sutarties 20 straipsnyje nustatytomis priemonėmis .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
labai
Unter solchen Umständen bedauert es die Europäische Union sehr , dass Menschen ihr Leben lassen mussten , wie etwa der italienische Journalist Fabio Polenghi , der gestern am Morgen bei Zusammenstößen zwischen den Demonstranten und Soldaten getötet wurde .
Tokiomis aplinkybėmis Europos Parlamentas labai apgailestauja , kad žuvo žmonių , pvz. , Italijos žurnalistas Fabio Polenghi , kuris žuvo vakar ryte per demonstrantų ir kariškių susidūrimus .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
atvejais
In solchen Fällen erwarten wir , dass die Kommission nicht zurückschreckt , sondern solche Länder benennt und entschieden an den Pranger stellt , da es ansonsten später viel größere Probleme geben wird .
Tokiais atvejais tikimės iš Komisijos , kad ši neatsitrauks , bet aiškiai įvardys ir sugėdins tokias šalis , kitaip vėliau neišvengsime dar didesnių bėdų .
|
in solchen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
tokiais
|
In solchen Fällen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tokiais atvejais
|
solchen Diskussion notwendig |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Jos tokiose diskusijose reikalingos
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
dergelijke
Die Verordnung untersagt die Verfütterung von tierischem Eiweiß an Wiederkäuer , enthält aber Angaben zu den Mengen , bis zu denen die Kontaminierung mit solchen Eiweißen als unbedeutend angesehen wird .
Het gebruik van dierlijke eiwitten bij het voederen van herkauwers blijft in de verordening verboden , maar er is een maximumhoeveelheid vastgelegd waaronder de toevoeging van dergelijke eiwitten aan diervoeders niet van belang wordt geacht .
|
solchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dergelijk
Der Gedanke der Einrichtung eines solchen Corps ist jedoch sehr interessant , und ich werde die Diskussionen zu diesem Problem im europäischen Konvent aufmerksam verfolgen .
Toch is het opzetten van een dergelijk corps zeker een interessant idee en ik zal de discussies over deze kwestie in de Europese Conventie derhalve nauwlettend volgen .
|
solchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zo 'n
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
een dergelijke
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
'n
Bei einem solchen Modell dient die Nachbarschaftspolitik gleichzeitig dazu , Länder mit einem niedrigeren Lebensstandard , weniger Demokratie und weniger Menschenrechten vom Zugang zu der reichen Festung Europa ein für alle Mal auszuschließen .
In zo 'n model is nabuurschapsbeleid tevens een middel om die omgeving met een lagere levensstandaard , met minder democratie en met minder mensenrechten definitief buiten de deur te houden van het rijke fort Europa .
|
solchen Dialog |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
dergelijke dialoog
|
bei solchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
bij dergelijke
|
solchen Mechanismus |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
dergelijk mechanisme
|
solchen Umständen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
dergelijke omstandigheden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
takich
Unter solchen Bedingungen kann man nicht einmal wirklich von " Wahlen " sprechen .
W takich warunkach nawet samo określenie " wybory ” jest nieadekwatne do rzeczywistości .
|
solchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
takiego
Die Frage lautet also : Ist Europa bereit , die Verantwortung für die Folgen einer solchen Entscheidung zu übernehmen ?
Pojawia się zatem następujące pytanie : czy Europa jest gotowa na przyjęcie odpowiedzialności za konsekwencje takiego wyboru ?
|
solchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
takiej
Für mich ist es bedauerlich , dass es zu einer solchen Tragödie kommen musste und Italien den Beschluss , der vom jedem anders ausgelegt wurde , gefasst hat , wodurch wir auf das wirkliche Problem hingewiesen werden , für das ich mich , soweit ich mich erinnern kann , auf jedem Forum eingesetzt habe .
Jest godne ubolewania , że musiało dojść do takiej tragedii , żeby decyzja władz włoskich , różnie interpretowana przez różne osoby , naświetliła rzeczywisty problem , o którym , odkąd pamiętam , mówiłam na każdym możliwym forum .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tego rodzaju
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tej
Das Europäische Parlament und ich selbst können nicht umhin , auf einen solchen Skandal hinzuweisen .
Parlament Europejski i ja także , nie możemy nie odnotować tej hańby .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rodzaju
Meine Damen und Herren , wir dürfen niemals Folgendes vergessen : Wenn sich eine Katastrophe solchen Ausmaßes in einem abgeschlossenen Meer wie dem Mittelmeer ereignet , wird die unschätzbar reiche biologische Vielfalt in Mitleidenschaft gezogen werden . Das Ausmaß dieser Schäden wird unvorstellbar sein , wie Herr Iacolino gerade betont hat .
Panie i panowie ! Nie możemy zapominać , że gdyby tego rodzaju katastrofa wydarzyła się na morzu zamkniętym , takim jak Morze Śródziemne , jego nieoceniony stan różnorodności biologicznej uległby zniszczeniu na niewyobrażalną skalę , co właśnie podkreślił pan poseł Iacolino .
|
vor solchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
przed takimi
|
solchen Fonds |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
takiego funduszu
|
solchen Fällen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
takich przypadkach
|
solchen Steuer |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
takiego podatku
|
solchen Umständen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
takich okolicznościach
|
solchen Situationen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
takich sytuacjach
|
einer solchen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
takiej
|
eines solchen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
takiego
|
in solchen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
w takich
|
einer solchen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
takiego
|
eines solchen Fonds |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
takiego funduszu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tipo
Der zerstörerische Mechanismus eines solchen Wettbewerbs könnte durch Lizenzierung des Rechts auf Ausgabe von Gesundheitszeichen mit Empfehlungscharakter und die Schaffung eines einheitlichen Systems zur Erkennung von gesunden Produkten begrenzt werden .
Uma forma de conter o mecanismo destrutivo deste tipo de concorrência seria licenciando o direito de emitir símbolos de saúde recomendatórios e criando um sistema uniforme de reconhecimento de produtos saudáveis .
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tal
Elemente eines solchen " Fahrplans " sind verkündet worden - eine neue Verfassung wird entworfen und in einer Volksabstimmung zur Entscheidung gestellt sowie Präsidentschafts - und Parlamentswahlen finden statt .
Os elementos de tal " roteiro " já foram anunciados - vai ser elaborada e submetida a referendo uma nova constituição e vão realizar-se eleições presidenciais e parlamentares .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tais
Die erste Teilfrage ist : welche Schritte hat die Kommission unternommen , um sich mit solchen Maßnahmen auseinanderzusetzen , und , umgekehrt , haben Drittländer irgendwelche Schritte gegen irgendwelche anderen EU-Maßnahmen unternommen , um das Wirtschaftswachstum anzukurbeln ? -
A primeira sub-questão é : que passos têm sido dados pela Comissão para tentar resolver tais medidas e , reciprocamente , foram dados quaisquer passos por países terceiros contra outras medidas da UE destinadas a impulsionar o crescimento económico ?
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
deste tipo
|
einer solchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
deste tipo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
astfel de
|
solchen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
astfel
Denn es kann nicht sein , dass man mit solchen Zollbefreiungen unsere heimische Textilindustrie schädigt , und die EU sich nicht im Geringsten darum sorgt , ob diese Produkte mittels Kinderarbeit produziert wurden , oder ob die eingenommenen Gelder direkt in die Terrorunterstützung fließen .
Nu putem permite ca o astfel de suspendare a taxelor să pună în pericol industria textilă internă - cu UE care nu arată nici cea mai mică îngrijorare referitoare la faptul că aceste produse sunt obținute prin utilizarea muncii copiilor sau că fondurile primite sunt direcționate spre susținerea terorismului .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
În
Unter solchen Umständen bedauert es die Europäische Union sehr , dass Menschen ihr Leben lassen mussten , wie etwa der italienische Journalist Fabio Polenghi , der gestern am Morgen bei Zusammenstößen zwischen den Demonstranten und Soldaten getötet wurde .
În astfel de circumstanțe , Uniunea Europeană deplânge pierderea de vieți omenești , precum cea a jurnalistului italian Fabio Polenghi , ucis în dimineața zilei de ieri în timpul conflictelor dintre manifestanți și soldați .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aspecte
Die Stärkung von Frontex und der Schritt hin zu einem gemeinsamen europäischen Asylsystem sind ebenso Aspekte einer solchen Herangehensweise .
Consolidarea Frontex și trecerea la un sistem european comun de azil sunt și ele aspecte ale unei astfel de abordări .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
unui astfel
|
eines solchen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
unui astfel
|
in solchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
în astfel
|
solchen Fällen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
astfel de cazuri
|
einer solchen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
unei astfel
|
eines solchen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
unui astfel de
|
einer solchen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
astfel de
|
einer solchen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
unei astfel de
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sådana
Die Menschen erwarten , dass die Europäische Union in solchen Situationen kommen und ihnen helfen wird , aber es hat nicht viel von dieser Hilfe gegeben .
Människor förväntar sig att i sådana situationer ska EU komma och hjälpa dem , men det har inte förekommit mycket sådan hjälp .
|
solchen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sådan
Kann der Rat mitteilen , ob er anlässlich des Konstitutionalisierungsprozesses der Europäischen Union , den einige mit einer Vereinfachung der Verträge verbinden , für die Verankerung des konstitutionellen Pluralismus in der Erklärung von Laeken sorgen wird , wodurch die Verfassungen der Mitgliedstaaten und ihre Nationalitäten und Teilstaaten unabhängig von einer eventuellen Verfassung der EU existieren und in Bezug auf ihre Rechtmäßigkeit nicht von einer solchen EU-Verfassung abhängig sind ?
Skulle rådet kunna säga om man med anledning av Europeiska unionens process för att skapa en konstitution , som av vissa kopplas till en förenkling av fördragen , kommer att verka för att en konstitutionell pluralism förankras i Laekenförklaringen , så att medlemsstaternas konstitutioner och deras nationaliteter och delstater kan existera oberoende av en eventuell EU-konstitution och inte vara beroende av en sådan för sin status ?
|
solchen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
en sådan
|
solchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sådant
Es ist bei einem solchen Thema nicht möglich , alle Seiten zu befriedigen .
Det omöjligt att göra alla nöjda i ett sådant här fall .
|
solchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ett sådant
|
In solchen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
I sådana
|
solchen Steuer |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
sådan skatt
|
solchen Vorschlag |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
sådant förslag
|
mit solchen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
med sådana
|
solchen Dialog |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
sådan dialog
|
solchen Mechanismus |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
sådan mekanism
|
in solchen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
i sådana
|
solchen Situation |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
sådan situation
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
takýchto
Allerdings steht eine Lösung möglicherweise kurz bevor . In jedem Fall sollte die Zukunft im Hinblick auf die Abhängigkeit vieler Staaten , meines Landes eingeschlossen , von solchen Lieferungen garantiert werden .
Riešenie sa však možno už čoskoro nájde ; v každom prípade je potrebné zabezpečiť budúcnosť so zreteľom na závislosť mnohých štátov , moju krajinu nevynímajúc , od takýchto dodávok .
|
solchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
takejto
Obschon der ungarische Ministerpräsident erklärt hat , dass Ungarn stark genug sei , um die Konsequenzen einer solchen Katastrophe selbst zu tragen , möchte ich der Europäischen Kommission und den Mitgliedstaaten für die bisher angebotene und geleistete Unterstützung zur Bewältigung der Folgen des Unglücks danken .
Hoci maďarský premiér povedal , že " Maďarsko má dostatočnú silu , aby prekonalo dôsledky takejto katastrofy samo ” , chcela by som Európskej komisii a členským štátom poďakovať za doterajšiu poskytnutú a ponúknutú pomoc na prekonanie dôsledkov katastrofy .
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
takéhoto
Das Erreichen eines solchen Ziels kann zur Bewahrung , zu einem größeren Bekanntheitsgrad und zur Förderung einer Ernährungsweise beitragen , die in den Mittelmeerländern dominiert und die von Ernährungswissenschaftlern und anderen Fachleuten als nachweislich gesund bezeichnet wird .
Uskutočnenie takéhoto cieľa môže prispieť k ochrane , zvýšeniu povedomia a propagácii stravy , ktorá dominuje v stredomorských krajinách a ktorej prospešnosť pre zdravie bola potvrdená rôznymi odborníkmi na výživu a ďalšími špecialistami .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
takých
Wie sollen wir von Schwellenländern verursachte Wirtschaftsprobleme in solchen Bereichen wie geistiges Eigentum , Zugang zu Rohstoffen oder Subventionierung heimischer Industrien angehen ?
Ako máme pristupovať k hospodárskym problémom vznikajúcim vplyvom rozvíjajúcich sa ekonomík v takých oblastiach , ako sú práva duševného vlastníctva , prístup k surovinám alebo dotovanie domáceho priemyslu ?
|
solchen Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takejto politiky
|
solchen leben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takom štáte však nežijeme .
|
solchen Initiative |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takejto iniciatívy
|
vor solchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pred takýmito
|
solchen Fällen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
takýchto prípadoch
|
solchen Vorschlag |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
takýto návrh
|
eines solchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
takéhoto
|
in solchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
v takýchto
|
In solchen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
V takýchto
|
einer solchen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
takejto
|
solchen Umständen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
takýchto okolností
|
solchen Situationen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
takýchto situáciách
|
solchen Situation |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
takejto situácii
|
einen solchen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
takýto
|
solchen Situationen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
situáciách
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
takšnih
In solchen Situationen werden der betreffende Mitgliedstaat und die Kommission in Diskussionen eintreten , die zum Ziel haben , gemeinsam eine Lösung zu finden .
V takšnih situacijah se bosta zadevna država članica in Komisija začeli dogovarjati , da bi skupaj našli rešitev .
|
solchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
takšnega
In Kürze werde ich wahrscheinlich eine eindeutigere Aussage zum Mehrwert eines solchen Vorschlags machen können .
Kmalu bom lahko predložil dokončno izjavo glede tega vprašanja v zvezi z dodano vrednostjo takšnega predloga .
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
takšne
Des Weiteren fordere ich ein weltweites Verbot einer solchen Technologie , um alle Bürgerinnen und Bürger der EU zu schützen .
Prav tako pozivam h globalni prepovedi takšne tehnologije , da bi zaščitili državljane EU .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
take
Aber es gibt keinen südamerikanischen Staat als solchen , der Mitglied der Europäischen Union wäre - ich drücke mich hier sehr vorsichtig aus , weil ich die Frage vielleicht nicht in all ihren Nuancen begriffen habe .
Vendar pa ni nobene južnoameriške države kot take , ki bi bila članica Evropske unije - tukaj sem zelo previden , ker mogoče nisem razumel vseh odtenkov vprašanja .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
takih
Unter solchen Umständen dürfen wir nicht zulassen , dass den Frauen ihre Rechte genommen werden .
V takih okoliščinah ne smemo dopustiti , da bi ženskam kratili pravice .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
s
Ich kann Ihnen bestätigen , dass die Kommission an einer solchen Strategie arbeitet , die von der kommenden Kommission dann vorgestellt werden wird .
Zagotovim vam lahko , da se Komisija ukvarja s tako strategijo , predstavljena pa bo v naslednjem mandatu Komisije .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
primerih
Die haben jetzt die Probe aufs Exempel erlebt , ob wirklich auch in solchen außergewöhnlichen Fällen alles in Bezug auf Informationen , Entschädigung und auch Ausgleich für die Passagiere getan werden kann , soweit sie es brauchen und wie wir es ursprünglich hier einmal festgelegt haben .
Zdaj so preverili pravilo , da je mogoče tudi v takšnih izrednih primerih storiti vse za potnike v zvezi z informacijami , odškodnino in tudi kompenzacijo v obsegu , ki ga potrebujejo , in na način , kot smo ga prvotno določili .
|
solchen Initiative |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takšne pobude
|
solchen Steuer |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
takšnega davka
|
In solchen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
V takšnih
|
solchen Fonds |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
takšnega sklada
|
solchen Fällen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
takšnih primerih
|
in solchen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
v takšnih
|
eines solchen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
takšnega
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tipo
Die Länder Mittel - und Osteuropas treten der Union bei , um einer solchen Politik zu entkommen .
Los países de la Europa Oriental y Central se unen a la Unión para escapar de este tipo de política .
|
solchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
este tipo
|
solchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tales
Ebenso selbstverständlich erscheint mir , daß das Europäische Parlament bei der Aufteilung des Schengen-Besitzstands beteiligt sein muß , da durch eine solche Aufteilung die Rechtsgrundlage für die künftigen Vorschläge zur Änderung des SchengenBesitzstandes festgelegt wird und sie somit die Rolle des Europäischen Parlaments bei solchen künftigen Vorschlägne betrifft .
También me parece evidente que el Parlamento Europeo debe comprometerse en la integración del acervo de Schengen , porque gracias a ella se determinará la base jurídica de las futuras propuestas destinadas a modificar este acervo , y el papel del Parlamento implica su intervención en tales propuestas futuras .
|
solchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
estas
Nach meiner Auffassung ist eine ganze Reihe von Änderungsanträgen darauf gerichtet , die Erfolgsaussichten einer solchen Regelung zu verbessern , und nur eine Minderheit ist darauf aus , die praktische Anwendbarkeit der Regelung durch ihre Änderungswünsche zu mindern .
En mi opinión se han propuesto muchas enmiendas destinadas a mejorar la posibilidad de que estas medidas sean eficaces , mientras que solo unas pocas intentan modificar las normas para hacerlas menos viables .
|
solchen Mechanismus |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
dicho mecanismo
|
solchen Situationen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tales situaciones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
takové
Diesbezüglich möchte ich darauf hinweisen , dass die Einschätzung eines solchen Risikos so genau und unabhängig wie möglich erfolgen muss .
V tomto směru upozorňuji na potřebu , aby takové hodnocení bylo co nejpřesnější a co nejvíce nezávislé .
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
takových
Andernfalls kann ich mir nicht vorstellen , dass wir als Maßstab für unsere Werte und unser Handeln etwas akzeptieren können oder sollten , das in einem solchen Kontext entschieden wird .
Jinak nemohu věřit , že kritériem našich hodnot a našich kroků může být nebo by mělo být něco , o čem se rozhoduje v takových souvislostech .
|
in solchen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
v takových
|
solchen Fällen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
takových případech
|
eines solchen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
takového
|
einer solchen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
takové
|
einer solchen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jako celek
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
solchen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Wir sollten auch die Einführung eines Entschädigungsfonds in Erwägung ziehen , der in solchen Situationen Anti-Krisenmaßnahmen finanzieren würde .
Meg kell fontolni egy kártérítési alap létrehozását is , amely ilyen esetekben fedezhetné a válságkezelés költségeit .
|
solchen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
egy ilyen
|
solchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
az ilyen
|
solchen Fällen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ilyen esetekben
|
solchen Situationen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ilyen helyzetekben
|
einen solchen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
egy ilyen
|
einer solchen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ilyen
|
In solchen Fällen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ilyen esetekben
|
in solchen Fällen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
ilyen esetekben
|
Häufigkeit
Das Wort solchen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2573. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 30.05 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- derartigen
- bestimmten
- gewissen
- konkreten
- entsprechenden
- solche
- speziellen
- gewöhnlichen
- eventuellen
- grundsätzlich
- ähnlichen
- echten
- vergleichbaren
- geeigneten
- zumindest
- etwaigen
- eindeutigen
- daher
- betreffenden
- also
- derartige
- notwendigerweise
- fixierten
- allenfalls
- derartiger
- unbestimmten
- bestimmte
- festgelegten
- möglichen
- Zusatzjobs
- eventuell
- spezifischen
- Vielmehr
- Möglichkeit
- zulassen
- idealen
- Beispielsweise
- potenziellen
- dauerhaften
- Einzelfall
- entsprechende
- naturgemäß
- denjenigen
- Vorliegen
- ausschließen
- anderen
- sicheren
- bezüglich
- geordneten
- komplexen
- demnach
- einheitlichen
- ausreichenden
- vorliegenden
- einmaligen
- zwingend
- irgendeiner
- bewusst
- individuellen
- bedürfen
- festen
- Daher
- reinen
- potentiellen
- festzustellen
- einzelner
- gesonderten
- einseitigen
- anzuordnen
- anordnen
- gestatten
- unbedingt
- möglich
- zusammenhängen
- manche
- tatsächliche
- d.h.
- jedem
- darstellen
- oftmals
- derjenigen
- Dies
- Sofern
- eindeutige
- vorzunehmen
- durchführbar
- etwaiger
- Form
- folglich
- demzufolge
- ansonsten
- sofern
- kontinuierlichen
- Allenfalls
- üblichen
- denkbar
- vielen
- mögliche
- nachzuweisen
- angenommenen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einer solchen
- einem solchen
- eines solchen
- einen solchen
- in solchen
- solchen Fällen
- mit solchen
- In solchen
- bei solchen
- von solchen
- in solchen Fällen
- In solchen Fällen
- solchen Fällen kann
- solchen Fällen ist
- solchen Fällen die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈzɔlçn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- irgendwelchen
- welchen
- hielten
- Waldkirchen
- Salzen
- Lebenszeichen
- seitlichen
- oberflächlichen
- Querbalken
- zwischenzeitlichen
- stattlichen
- Dienstgradabzeichen
- verständlichen
- Felsen
- Helden
- reichen
- vergleichen
- zerbrechen
- Aufenthalten
- Flächen
- handschriftlichen
- wassergekühlten
- zusammenbrechen
- unterhalten
- ansehnlichen
- dieselben
- versprechen
- erhältlichen
- Schwebebalken
- Gewölben
- Elben
- Tragflächen
- weltlichen
- öffentlichen
- aushalten
- sprachwissenschaftlichen
- zahlreichen
- laichen
- kalten
- Psyche
- Sachverhalten
- angehalten
- ausdrücklichen
- gegolten
- ärztlichen
- gespalten
- erreichen
- pflanzlichen
- weichen
- Lärchen
- Schulden
- wählten
- väterlichen
- häuslichen
- erzählten
- frühmittelalterlichen
- restlichen
- Nationalhelden
- abbrechen
- grundsätzlichen
- eingeschmolzen
- grünlichen
- erhalten
- bestechen
- unterstreichen
- Monarchen
- freiheitlichen
- unglücklichen
- begleichen
- Verhalten
- manchen
- Postwertzeichen
- Elfen
- marktwirtschaftlichen
- sprechen
- alljährlichen
- bürgerlichen
- Schwabmünchen
- schalten
- überdurchschnittlichen
- figürlichen
- sachlichen
- sterblichen
- Filialkirchen
- Vorzeichen
- Spalten
- gerichtlichen
- Versprechen
- Fehlverhalten
- durchschnittlichen
- überholten
- stellten
- mündlichen
- urkundlichen
- räumlichen
- wahrscheinlichen
- Teilbereichen
- geistlichen
- Privathaushalten
- umfangreichen
Unterwörter
Worttrennung
sol-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Herbert von Karajan/Philharmonia Orchestra and Chorus/Nicolai Gedda/Elisabeth Schwarzkopf/Rita Streich/Luise Martini/Helmut Krebs/Karl Dönch/Erich Kunz/Rudolf Christ/Erich Majkut/Franz Böheim | Die Fledermaus (1999 Digital Remaster)_ Act One: Nein_ mit solchen Advokaten |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Band |
|
|
Roman |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Informatik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Art |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Mythologie |
|
|
Automarke |
|
|
Medizin |
|
|
Mond |
|
|