indem
Übersicht
| Wortart | Subjunktion |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | in-dem |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (7)
-
Dänisch (13)
-
Englisch (4)
-
Estnisch (5)
-
Finnisch (9)
-
Französisch (1)
-
Griechisch (3)
-
Italienisch (4)
-
Lettisch (4)
-
Litauisch (5)
-
Niederländisch (6)
-
Polnisch (7)
-
Portugiesisch (3)
-
Rumänisch (4)
-
Schwedisch (14)
-
Slowakisch (11)
-
Slowenisch (12)
-
Spanisch (4)
-
Tschechisch (9)
-
Ungarisch (7)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
чрез
Außerdem müssen administrative Hindernisse für KMU reduziert werden , indem das Management von innovativen Finanzierungsinstrumenten gestrafft wird , Finanzierungsprogramme für KMU koordiniert werden und eine einzige Anlaufstelle geschaffen wird .
Освен това административните пречки за МСП трябва да бъдат намалени , чрез рационализиране на управлението във връзка с иновативните финансови инструменти , като се координират програмите за финансиране на МСП и се организира обслужване на едно гише .
|
| indem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
като
Ich verweise auf die konsequente Haltung , die die Präsidentin der Republik Litauen Dalia Grybauskaitimmer wieder an den Tag gelegt hat , indem sie den homophoben Gesetzentwurf als schädlich für die Bürgerinnen und Bürger und das Ansehen Litauens anprangerte , und fordere die Präsidentin auf , ihr Veto gegen die Änderungen des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten einzulegen , falls sie gebilligt werden sollten .
Отбелязвам твърдата позиция , изразена неколкократно от президента на Република Литва , Далия Грибаускайте , която изобличава хомофобския законодателен проект като вреден за литовските граждани и за образа на Литва и призовава президента да наложи вето над измененията в Административно-наказателния кодекс , в случай че те бъдат одобрени .
|
| indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Gleiches gilt für einen Mechanismus , der auf dynamische Weise für Veränderungen sorgt , was aus meiner Sicht am besten dadurch erreicht wird , indem alle Interessenträger auf strukturierte Art und Weise mit involviert werden .
От съществено значение е и наличието на механизъм за динамична промяна , която според мен се постига най-добре , като се ангажират структурирано всички заинтересовани страни .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
да
Mit Hinblick darauf ist das Ziel einer Senkung des ungerechten Lohngefälles um 1 % pro Jahr gerechtfertigt und muss effektiv umgesetzt werden , indem eine Reihe von Instrumenten auf nationaler und EU-Ebene eingesetzt werden .
В това отношение , целта да бъде намалена несправедливата разлика в заплащането между половете с 1 % всяка година е оправдана и трябва да бъде ефективно изпълнена , като се използва разнообразие от инструменти на национално равнище и на равнище на ЕС .
|
| , indem |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
, като
|
| , indem |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
чрез
|
| indem sie |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ved
Die Strategie Europa 2020 setzt Ziele fest , deren Nichterreichung sich die Europäische Union nicht leisten kann , und wenn sie alle Ziele erreichen soll , muss sie die Herausforderung des industriellen Wachstums meistern , indem Ausbildung und Forschung gestärkt werden , um Klein - und Mittelbetriebe zu unterstützen .
Europa 2020-strategien indeholder mål , som EU ikke har råd til at skyde forbi , og hvis alle de opstillede mål skal nås , skal Europa løfte udfordringen med industriel vækst ved at styrke efteruddannelse og forskning til støtte for små og mellemstore virksomheder .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Darüber hinaus setzt die Kommission bei der Wurzel des Problems an , indem sie Maßnahmen zur Betrugsverhütung einleitet .
Kommissionen angriber ligeledes ondets rod ved at tage skridt til at forebygge svig .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
idet
Das Etikett dient gerade dazu , Missverständnisse unter den Verbrauchern zu vermeiden , indem klar ausgewiesen wird , ob diese Praxis zur Anwendung kam oder nicht , beispielsweise indem man den Begriff „ Eiche “ für die traditionelle Reifung in Fässern reserviert .
Etiketten er der netop for at forhindre forvirring blandt forbrugerne , idet den tydeligt angiver , om denne metode er brugt eller ej , f.eks . ved at reservere udtrykket " oak " til traditionel ældning i fade .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ved at
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
at
Letztendlich wird es jedoch nicht so sehr die Aufgabe der EBA , sondern vielmehr die Aufgabe der Mitgliedstaaten sein , ihre Lektion zu lernen , indem sie Rahmenbedingungen und Backstops einführen , die wir in der Zeit unmittelbar nach den Stresstests genau beobachten werden .
I sidste ende vil det være op til medlemsstaterne , ikke EBA , at lære det , der skal læres , ved at indføre betingelser og bagstoppere , som vi vil overvåge nøje i tiden lige efter stresstestene .
|
| , indem |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ved at
|
| indem sie |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
at
|
| indem sie |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ved
|
| , indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ved
|
| indem sie |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ved at
|
| , indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
, idet
|
| , indem wir |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ved at
|
| , indem sie |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ved at
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
by
Außerdem haben wir nach Möglichkeiten zur Stärkung der zwölfköpfigen Expertengruppe im Text der Kommission gesucht , indem wir den Text um ein vom Ausschuss der Regionen vorgeschlagenes Mitglied ergänzt haben . Überdies haben wir versucht , sicherzustellen , dass das Team stärker an der Vergabe bzw . der Aberkennung des Siegels beteiligt wird .
We also sought ways of strengthening the role of the twelve-member team of experts in the Commission text by adding another member proposed by the Committee of the Regions , and we tried to ensure the team was more involved in the label award or withdrawal procedure .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ein letztes Dankeschön möchte ich noch dem belgischen Ratsvorsitz aussprechen , der eine ausgezeichnete Arbeit leistete , indem er dieses Dossier durch den Rat schleuste und diesen äußerst schwierigen Kompromiss zustande brachte .
A final word of thanks goes to the Belgian Presidency who did a remarkable job in getting this file through the Council , in finding this very difficult compromise .
|
| , indem |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
by
|
| indem sie |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Das bedeutet , dass wir alles in unserer Macht Stehende unternehmen müssen , um den elektronischen Handel zu fördern , indem wir echte Fortschritte bei der Umsetzung des europäischen digitalen Binnenmarktes machen .
See tähendab , et peame tegema kõik endast sõltuva e-kaubanduse edendamiseks ja tõeliste edusammude tegemiseks Euroopa ühtse digitaalturu väljakujundamisel .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
et
Wir von der ALDE-Fraktion unterstützen deshalb die Forderung nach der Donaustrategie und wir als Parlament setzen hier heute Abend auch einen wichtigen Punkt , indem das Thema Donaustrategie hier auf der Tagesordnung steht .
Seetõttu toetame meie Euroopa Demokraatide ja Liberaalide Liidu fraktsioonis üleskutset koostada Doonau piirkonna strateegia ning Euroopa Parlamendina edastame täna õhtul olulise märguande sellega , et oleme võtnud Doonau piirkonna strateegia oma päevakorda .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Euroopa
Durch die Anzahl der Ja-Stimmen wird noch einmal deutlich , dass die geleistete Unterstützung die Grenzen von Fraktionen und nationaler Zugehörigkeit überwunden hat , indem die Bedeutung dieses Entschließungsantrags und das Vorhandensein einer europäischen Mehrheit , die einen gemeinsamen Standpunkt vertritt , gezeigt wurde .
Poolthäälte arv toob esile selle , et antud toetus ületas fraktsioonide ja riikliku kuuluvuse piirid , näidates resolutsiooni ettepaneku olulisust ja ühesuguse seisukohaga Euroopa enamuse olemasolu .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
,
( ES ) Frau Präsidentin , Herr Ratspräsident , Herr Kommissionsvizepräsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Jean Monnet können wir am besten Tribut zollen , indem wir in Einheit , mit Entschlossenheit und Ausdauer handeln , wie er es bei der Organisation der logistischen Leistungen während beider Weltkriege getan hat - der Leistungen der Alliierten , durch die sie den Krieg gewinnen konnten .
( ES ) Proua juhataja , nõukogu eesistuja , komisjoni asepresident , daamid ja härrad , parim austusavaldus Jean Monnet ' le on see , kui me tegutseme ühtselt , otsustavalt ja visalt , nagu tegi seda Jean Monnet , kui ta korraldas mõlema maailmasõja ajal logistikakoostööd , mis võimaldas liitlastel sõda võita .
|
| indem sie |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Für uns ist es daher wesentlich , daß im Rahmen der Definition der Rechtspolitik zur Wahrung der Menschenrechte auch die Koordinierung der Strafgesetzgebungen der Mitgliedstaaten eine Rolle spielt , so daß eine allgemeine Exterritorialitätsklausel eingeführt werden kann , die es ermöglicht , die Personen zu verhören , zu verfolgen und mit Sanktionen zu belegen , die im Ausland straffällig werden und dann Bestrafungen umgehen , indem sie sich in den Nischen eines unvollständigen Rechtssystems verstecken . Dem muß unseres Erachtens schnellstens Abhilfe geschaffen werden , denn unsere Glaubwürdigkeit als Wahrer der Menschenrechte steht auf dem Spiel .
vaikka siitä sovittiin jo viime syyskuussa unionin ministerineuvostossa - eivätkä kaikki jäsenvaltiot ole vielä edes ratifioineet Europol-sopimustakaan . Euroopan kansalainen vaatii meiltä turvallisuutta , ja siksi meistä on välttämätöntä toimia ihmisoikeuksia suojelevien politiikkojen määrittelemisessä jäsenvaltioiden rikoslakien yhdenmukaistamiseksi siten , että sovitaan yleisestä , ekstraterritoriaalisuuslausekkeesta , joka sallii sellaisten henkilöiden tutkimisen , pidättämisen ja rankaisemisen , jotka tekevät ulkomailla rikoksia ja sitten välttelevät rangaistusta piiloutumalla huonosti toimivan oikeusjärjestelmän helmoihin . Se on meidän mielestämme määriteltävä kiireellisesti ja se parantaa uskottavuuttamme ihmisoikeuksien puolustajana .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
,
Sogar das Verursacherprinzip spricht den Verursacher frei , indem es die Verschlechterung der Umwelt legalisiert und zum Gegenstand von Gefeilsche macht - um des Profits des Kapitals willen .
Myös saastuttaja maksaa - periaatteella vapautetaan saastuttaja syytteestä , koska sillä laillistetaan ympäristön laadun heikentäminen ja tehdään ympäristöstä tinkimisen kohde pääomasta saatavien voittojen hyödyksi .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
:
Zum Glück arbeiten einige Staaten des Golfkooperationsrates jedoch mit der Kommission zusammen , indem sie sich gemäß Verordnung ( EG ) Nr . 915/2007 um die Anerkennung ihrer Sicherheitsvorkehrungen an Flughäfen als angemessen beworben haben .
Onneksi kuitenkin monet Persianlahden yhteistyövaltiot ovat osallistuneet komission työhön ja noudattavat turvatarkastuksia asetuksen ( EY ) N : o 915/2007 mukaisesti .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
että
Einige Änderungsanträge zielen auch auf mehr Flexibilität für die Mitgliedstaaten ab , indem bestimmte Begründungen für beschleunigte Verfahren eingeführt werden .
Useilla tarkistuksilla pyritään myös tuomaan lisää joustavuutta jäsenvaltioille niin , että otettaisiin käyttöön tietynlaiset perusteet nopeutettujen menettelyjen soveltamiselle .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Meidän
Abschließend sei gesagt , dass wir PPV-Mitglieder auch eine politische Verantwortung tragen , indem wir beispielsweise darauf verzichten , getrennte Abstimmungen durchzuführen , was nicht nur eine Negierung des paritätischen Charakters der PPV ist , sondern auch ein derzeit allzu häufig genutztes Mittel , um den Ausgang einer Abstimmung zu vereiteln .
Lopuksi haluan sanoa , että meillä edustajakokouksen jäsenillä on myös poliittinen vastuu . Meidän on esimerkiksi pidättäydyttävä erillisistä äänestyksistä , koska se on yhteisen parlamentaarisen edustajakokouksen yhteisen luonteen kieltämistä ja lisäksi keino , jota käytetään nykyään aivan liian usein tarkoituksena tehdä tyhjäksi äänestyksen tulos .
|
| , indem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
| indem sie |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
:
|
| indem sie |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
| , indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
,
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
In der Türkei artikulieren verschiedene Parteien und Gruppierungen ihre Forderung nach Hinrichtung von Öcalan , indem sie heftigen Druck auf die türkische Gesellschaft ausüben .
En Turquie , divers partis et groupes exercent une forte pression sur la société turque pour exiger l'exécution d'Öcalan .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
In der Türkei artikulieren verschiedene Parteien und Gruppierungen ihre Forderung nach Hinrichtung von Öcalan , indem sie heftigen Druck auf die türkische Gesellschaft ausüben .
Διάφορα κόμματα και διάφορες ομάδες ασκούν σοβαρές πιέσεις στην Τουρκία για να επιτύχουν την εκτέλεση του Φcalan .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
μέσω
Aus diesem Grund begrüße ich die Berichte von Frau Gruber und Herrn Moreno Sánchez , allen voran den Bericht über die Zuwanderungspolitik , denn die darin enthaltenen Prämissen verleihen der Einwanderung ein freundliches Antlitz , indem Möglichkeiten für legale Zuwanderung eröffnet werden .
Γι ' αυτό χαιρετίζω τις εκθέσεις της κ . Grüber και του κ . Moreno Sánchez , και κυρίως την έκθεση για τη μεταναστευτική πολιτική , διότι προϋποθέτει την πολιτισμένη μετανάστευση μέσω της δημιουργίας διαύλων νόμιμης μετανάστευσης .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Daher müssen sie einen Beitrag zur Politikbewertung leisten , insbesondere indem Daten über die Umweltauswirkungen wirtschaftlicher Aktivitäten zur Verfügung gestellt werden .
Αυτός είναι και ο λόγος για τον οποίο πρέπει να συμβάλλουν στην αξιολόγηση της πολιτικής με τη διάθεση δεδομένων σχετικά με τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις των οικονομικών δραστηριοτήτων .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Dieses System zielt darauf ab , die wirtschaftliche Entwicklung der durch die Präferenzen begünstigten Länder zu fördern , indem ihnen ermöglicht wird , ihre Ausfuhren in die Gemeinschaft zu steigern , und indem diese Zollpräferenzen auf die Länder konzentriert werden , die sie am meisten brauchen .
Questo sistema è volto ad incoraggiare lo sviluppo economico dei paesi beneficiari delle preferenze consentendo loro di aumentare le proprie esportazioni verso la Comunità e concentrando tali preferenze tariffarie sui paesi che ne hanno maggiormente bisogno .
|
| indem sie |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
| indem sie |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
le
|
| , indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Um beim Kampf gegen den Klimawandel eine Führungsrolle zu spielen , muss die Europäische Union die Wettbewerbsfähigkeit ihrer Wirtschaft ankurbeln , indem sie Energie spart und erneuerbare Energiequellen nutzt .
Lai Eiropas Savienība varētu uzņemties vadību cīņā pret klimata pārmaiņām , tai jāuzlabo savas ekonomikas konkurētspēja , taupot enerģiju un izmantojot atjaunojamos energoresursus .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nodrošinot
Diese Gesamtrechnungen sollten einen Beitrag zur Politikbewertung leisten , indem insbesondere Daten über die Umweltauswirkungen wirtschaftlicher Aktivitäten zur Verfügung gestellt werden .
Šiem kontiem būtu jādod ieguldījums politikas novērtēšanā , nodrošinot jo īpaši tādas informācijas pieejamību , kas atspoguļo saimniecisko darbību ietekmi uz vidi .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kas
Bei dieser Gelegenheit enttäuscht die größte Fraktion im Parlament , indem sie eine Entschließung annimmt , die nur Schein ist und nicht einen Vorschlag in wirtschaftlicher , sozialer oder ökologischer Hinsicht enthält .
Šajā gadījumā vilšanos rada Parlamenta lielākās politiskās grupas , pieņemot rezolūciju , kas ir tikai poza , - tajā nav ietverts neviens priekšlikums ekonomikas , sociālajā vai vides jomā .
|
| indem sie |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Die Kommission wird daher auch künftig von Fall zu Fall über die Anwendung der Wettbewerbsbestimmungen entscheiden müssen , indem sie sich auf die von ihr erlassenen Beschlüsse und die bestehende Rechtsprechung beruft .
Todėl Komisija turės ir toliau taikyti konkurencijos taisykles kiekvienu konkrečiu atveju sprendimą pagrindžiant savo priimtais sprendimais ir dabartine teismų praktika .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Schließlich erkennen mehrere Passagen des Textes an , dass eine Verringerung der Verpflichtungen der Unternehmen in Bezug auf Verwaltung und Prüfungen erforderlich ist , und zwar zum Teil , indem vereinfachte Verfahren für die CE-Kennzeichnung eingeführt werden , aber auch , indem Europäische Technische Zulassungen weiterhin freiwillig bleiben .
Galiausiai įvairiose dokumento teksto dalyse pripažįstama būtinybmažinti įmonėms taikytinus administracinius įpareigojimus ir įpareigojimus atlikti tyrimus , iš dalies nustatant paprastesnes ženklinimo CE ženklu procedūras ir taip pat įtvirtinant neprivalomų Europos techninių vertinimų nuostatą .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kad
Zweitens , in 80 % der behandelten Fälle , war der Bürgerbeauftragte in der Lage , der betroffenen Partei zu helfen , das Problem in der einen oder anderen Weise zu lösen , entweder indem er sie an das zuständige Organ verwies , oder indem er sie informierte , welches Organ zu kontaktieren sei , um das Problem schnell zu lösen .
Antra , 80 proc . nagrinėtų atvejų ombudsmenas sugebėjo padėti suinteresuotajai šaliai vienaip ar kitaip išspręsti problemą nukreipdamas ją į kompetentingą instituciją ar patardamas , į kurią instituciją šalis turėtų kreiptis , kad jos problema galėtų būti greitai išspręsta .
|
| indem sie |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
|
| , indem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
door
Die Lage der Tibeter , der Mongolen und anderer Minderheiten ist nach wie vor unzumutbar und wird nicht besser , indem man sie verschweigt .
De situatie van Tibetanen , Mongoliërs en andere minderheden is nog altijd volstrekt onaanvaardbaar en wordt er niet beter op door erover te zwijgen .
|
| indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Die Lage der Tibeter , der Mongolen und anderer Minderheiten ist nach wie vor unzumutbar und wird nicht besser , indem man sie verschweigt .
De situatie van Tibetanen , Mongoliërs en andere minderheden is nog altijd volstrekt onaanvaardbaar en wordt er niet beter op door erover te zwijgen .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin , Herr Kommissar ! Es ist gut , daß in dem Bericht des Europäischen Parlaments über die Grundzüge der Wirtschaftspolitik in der Gemeinschaft und in den Mitgliedstaaten sehr stark herausgestellt wird , wie notwendig die Koordinierung der Wirtschaftspolitiken ist , und noch über den Kommissionsvorschlag hinausgegangen wird , indem dieser Bericht auch Konkretisierung verlangt .
Mevrouw de Voorzitter , mijnheer de commissaris , in het verslag van het Europees Parlement over de globale richtsnoeren voor het economisch beleid van de Gemeenschap en van de lidstaten zelf wordt terecht sterk de nadruk gelegd op het belang van de coördinatie van het economisch beleid . Het verslag gaat ook verder dan het voorstel van de Commissie .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Dennoch werden die Verhandlungen zweifellos schwierig werden , da das Leitprinzip der Kommission darin besteht , die Sparauflagen zu erfüllen , die die Mitgliedstaaten ihr auferlegen , indem sie einen komprimierten Haushaltsplan vorlegt , während sie die Bedürfnisse der Bürgerinnen und Bürger ignoriert .
De onderhandelingen beloven echter moeizaam te worden , aangezien de Commissie als rode draad hanteert om , met een teruggeschroefde begroting , te voldoen aan de door de lidstaten opgelegde bezuinigingseisen , daarmee voorbijgaand aan de behoeften van burgers .
|
| , indem |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
door
|
| indem sie |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
door
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
poprzez
Daher müssen sie einen Beitrag zur Politikbewertung leisten , insbesondere indem Daten über die Umweltauswirkungen wirtschaftlicher Aktivitäten zur Verfügung gestellt werden .
Właśnie dlatego muszą one przyczyniać się do oceny strategii politycznych , w szczególności poprzez udostępnianie danych na temat wpływu działalności gospodarczej na środowisko .
|
| indem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Frau Präsidentin , ich habe mich gerade gefragt , ob das eigentlich in Ordnung ist , dass Herr Kamall das Europäische Parlament dazu auffordert , Verträge sowie seine rechtlichen Pflichten zu missachten und , in der Tat , die Befugnisse des Europäischen Parlaments auszuweiten , indem er das Problem der Gebäude an drei verschiedenen Orten anspricht .
Pani przewodnicząca ! Zastanawiam się , czy pan poseł Kamall uznał za stosowne , aby nakłaniać Parlament Europejski do ignorowania traktatów i zobowiązań prawnych , a w rzeczywistości do zwiększenia uprawnień Parlamentu Europejskiego , poruszając kwestię budynków w trzech różnych miejscach .
|
| , indem |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
poprzez
|
| indem sie |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
poprzez
|
| , indem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
| , indem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
,
|
| , indem sie |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
poprzez
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
através
Beide Seiten bestätigten , dass die Ukraine diese Möglichkeiten am besten nutzen könne , indem sie ihre Bemühungen um die Angleichung ihrer Gesetze , Normen und Standards an die der EU intensiviert .
Ambas as partes confirmaram que a Ucrânia poderia aproveitar melhor estas possibilidades , através de um trabalho intensivo na adaptação da sua legislação , normas e padrões aos da UE .
|
| indem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Bisher können wir feststellen , daß die Kommission auf die meisten Empfehlungen des Parlaments eingegangen ist , sei es indem sie sie direkt angewandt hat , sei es indem sie einen Termin für ihre Umsetzung festgelegt hat .
Até á data , podemos constatar que a Comissão deu seguimento à maioria das recomendações do Parlamento , quer aplicando-as directamente , quer fixando prazos para a sua aplicação .
|
| , indem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
através
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prin
Mit diesem Bericht machen wir einen großen Schritt vorwärts , indem wir 60 Tage als Obergrenze für Zahlungen des öffentlichen Sektors an den privaten Sektor ansetzen .
Prin intermediul acestui raport facem un pas înainte semnificativ prin stabilirea limitei de 60 de zile pentru efectuarea plăților de către sectorul public către sectorul privat .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Wenn Sie etwas über den Bürgerkrieg zwischen Hamas und Fatah wissen , und das tun Sie , und wissen , wie viele Menschenleben in diesem Krieg zerstört worden sind , werden Sie zustimmen , dass wir in den Prozess eingreifen sollten , wodurch die Palästinenser eine Führung und eine gemeinsame Stimme finden und beginnen werden , ihr eigenes Land aufzubauen , anstatt es zu zerstören , ebenso wie sie die israelische demokratische Gesellschaft zerstören , indem sie Raketen auf Israel abfeuern .
Dacă ştiţi ceva , şi ştiţi , despre războiul civil dintre Hamas şi Fatah şi despre cât de multe vieţi omeneşti au fost curmate din cauza acestuia , atunci veţi fi de acord că ar trebui să intervenim în procesul prin care palestinienii îşi găsesc liderii şi o voce comună şi încep să îşi clădească propria ţară , nu doar să o distrugă şi să distrugă , de asemenea , societatea democratică israeliană prin lansarea de rachete împotriva ei .
|
| , indem |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
prin
|
| indem sie |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
genom
Der durch den Ausschuss für konstitutionelle Fragen angenommene Bericht muss geändert werden ; dabei sollte jedoch der Geist der im Ausschuss erzielten Einigungen nicht zerstört , sondern ergänzt werden , indem einige der im Umweltausschuss und alle der im Rechtsausschuss angenommenen Punkte sowie ein Teil der Erkenntnisse aus den laufenden Pilotvorhaben übernommen werden .
Det betänkande som antogs av utskottet för konstitutionella frågor måste ändras , inte så att känslan för det man kom överens om i detta utskott förstörs , utan så att denna känsla kompletteras genom att man inför några av de punkter som miljöutskottet kom överens om , allt som utskottet för rättsliga frågor kom överens om och en del av resultaten från de pågående pilotprojekten .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
att
Mit weiteren Änderungsanträgen sollen die Verwaltungsverfahren vereinfacht werden , indem den Mitgliedstaaten z. B. gestattet wird , eine einzige Behörde für die Erteilung der Dienstleistungsausweise festzulegen .
Andra ändringsförslag syftar till att förenkla de administrativa förfarandena , till exempel genom att låta medlemsstaterna utse en myndighet som skall ha ansvaret att utfärda korten .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
genom att
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Frau Präsidentin ! Ich möchte beginnen , indem ich Herrn Mikolášik für die hervorragende und äußerst konstruktive Zusammenarbeit bei diesem wichtigen Bericht danke .
föredragande av yttrandet från utskottet för rättsliga frågor . - Fru talman ! Inledningsvis vill jag tacka Miroslav Mikolášik för vårt utmärkta och fina samarbete kring detta viktiga betänkande .
|
| , indem |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
genom att
|
| indem sie |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
genom
|
| indem sie |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
att
|
| , indem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
genom
|
| indem sie |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
| indem sie |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
genom att
|
| , indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
att
|
| , indem wir |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
genom att
|
| , indem sie |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
genom att
|
| , indem sie |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
att
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tým
Ich spreche diesen Punkt an , weil mein Land wie so viele unserer heutigen Mitglieder entstanden ist , indem es das Joch der Zwangsmitgliedschaft in großen despotischen oder undemokratischen supranationalen Gebilden - auch als Imperien bekannt - abgeworfen hat .
Vyzdvihujem túto skutočnosť , pretože moja krajina , podobne ako veľa ďalších súčasných členov , začala tým , že sa snažila vymaniť spod tyranie veľkých , despotických alebo nedemokratických nadnárodných subjektov - známych ako ríše .
|
| indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prostredníctvom
In Zukunft - das wurde zwar bereits gesagt , aber ich meine , es sollte noch einmal betont werden - müssen wir noch mehr dafür tun , dass die Verkehrsmittel in ganz Europa einander besser ergänzen , indem wir uns auch hier um mehr Kohärenz bemühen .
Už to tu bolo povedané , ale myslím si , že by sa to malo opäť zdôrazniť , v budúcnosti by sme mali vykonať ešte viac práce na zabezpečenie toho , aby sa dopravné prostriedky prechádzajúce územím Európy navzájom dopĺňali prostredníctvom snahy o čo najväčšiu konzistenciu medzi sebou aj v tejto oblasti .
|
| indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Frau Präsidentin ! Ich möchte beginnen , indem ich Herrn Mikolášik für die hervorragende und äußerst konstruktive Zusammenarbeit bei diesem wichtigen Bericht danke .
spravodajkyňa Výboru pre právne veci požiadaného o stanovisko . - ( SV ) Vážená pani predsedajúca , na úvod by som chcela poďakovať pánovi Mikolášikovi za vynikajúcu a veľmi konštruktívnu spoluprácu na tejto dôležitej správe .
|
| indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
,
Nicht , indem wir nun plötzlich beim Umgang mit Zulassungsverfahren keine Sorgfalt mehr walten lassen .
Určite nie tak , že zrazu začneme k postupu schvaľovania pristupovať nedbalo .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
že
Ja , lassen Sie uns die Defizite senken , indem wir zum Beispiel die Steuergeschenke zurücknehmen , von denen vor allem die Gläubiger des Staates profitiert haben . Aber lassen Sie uns dies tun , ohne bei den Investitionen , der Weiterbildung und der Beschäftigung Opfer zu bringen , da die Investitionen von heute die Arbeitsplätze und die sich daraus ergebenden Steuereinnahmen von morgen sind , und dies wird es uns ermöglichen , unsere Defizite zu senken .
Áno , znížme deficity . Napríklad tým , že sa vrátime k daňovým darom zvýhodňujúcim hlavne dlžníkov štátu , ale urobme to bez toho , aby sme obetovali investície , odbornú prípravu a pracovné miesta , pretože dnešné investície sú zajtrajšími pracovnými miestami a daňovými príjmami , ktoré z toho budú plynúť .
|
| indem sie |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
| , indem |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tým , že
|
| , indem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tým ,
|
| indem sie |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
,
|
| , indem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
| , indem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prostredníctvom
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
da
Das ist jetzt von der Kommission sehr effektiv verhindert worden , indem sie eine Begrenzung dieses Vorschlags fordert , was ihn so abschwächt dass die schwedische Regierung wahrscheinlich gezwungen sein wird , ihn völlig zurückzuziehen .
Komisija je zdaj to dejansko ustavila z zahtevo , da se ta predlog omeji , zaradi česar je izgubil na veljavi in ga bo morala švedska vlada verjetno v celoti umakniti .
|
| indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Das bedeutet , dass wir alles in unserer Macht Stehende unternehmen müssen , um den elektronischen Handel zu fördern , indem wir echte Fortschritte bei der Umsetzung des europäischen digitalen Binnenmarktes machen .
To pomeni , da moramo storiti vse v svoji moči za spodbuditev e-trgovanja in za oprijemljiv napredek pri vzpostavljanju evropskega enotnega digitalnega trga .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ki
Ich teile die Meinung des Berichterstatters , indem ich die Bedeutung der vierten Konferenz der Vereinten Nationen betone .
Delim mnenje poročevalca , ki poudarja pomen četrte konference Združenih narodov .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
z
Unsere Partner im Iran müssen ihr Atomprogramm völlig transparent gestalten , indem sie uneingeschränkt mit der IAEA zusammenarbeiten .
Naši iranski partnerji morajo uvesti popolno preglednost njihovega jedrskega programa s polnim sodelovanjem z IAEA .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
s
Wir würden das Land somit erneut einem Kräftemessen mit ausländischen Militärkräften aussetzen , indem wir Rückzugsgebiete für Terrornetzwerke schaffen .
In če oblikujemo žep za teroristične mreže , bi državo še enkrat izpostavili preizkušanju moči s tujimi oboroženimi silami .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tem
Ich habe Ihnen meine Erklärungen bereits auf der Plenarsitzung im Mai präsentiert und ausgeführt , dass die Kommission auf die Reformen aufbauen wird , indem sie im nächsten Jahr umfassende Beratungen zum Umfang der künftigen universellen Dienstleistungen und einer breiter gefächerten Anwendung der Grundsätze in Bezug auf die Benachrichtigung bei einer Verletzung des Datenschutzes durchführen wird .
Svoje izjave sem vam predstavila že na majskem plenarnem zasedanju , ko sem povedala , da bo Komisija gradila na reformah s tem , da se bo naslednje leto obširno posvetovala o področju prihodnje univerzalne storitve in širši uporabi načel , povezanih z obveščanjem o kršitvi varnosti podatkov .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tako
Viehzüchter werden wahrscheinlich die Methanemissionen reduzieren müssen , indem sie von Heu und Silagefutter auf teure Futtermittel auf Getreidebasis umsteigen .
Morda bodo morali kmetje , ki gojijo prežvekovalce , zmanjšati emisije metana tako , da nadomestijo seno in siliranje z dražjo krmo na osnovi žit .
|
| , indem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
z
|
| indem sie |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
| indem sie |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
da
|
| , indem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
| , indem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
s
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mediante
Da ich der Auffassung der Berichterstatterin zustimme , habe ich für den Bericht gestimmt , aber ich bin der Meinung , dass der Vorschlag verbessert werden kann und verbessert werden muss , indem eine Strategie vorgelegt wird , die umfassender ist und schrittweise vorgeht . -
Puesto que comparto la postura de la ponente , he votado a favor de su informe , aunque creo que la propuesta puede , y debe , ser mejorada mediante la presentación de una estrategia más global y gradual .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
In der Türkei artikulieren verschiedene Parteien und Gruppierungen ihre Forderung nach Hinrichtung von Öcalan , indem sie heftigen Druck auf die türkische Gesellschaft ausüben .
Diferentes partidos y grupos presionan fuertemente en Turquía a la sociedad turca para exigir la ejecución de Ocalan .
|
| , indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mediante
|
| , indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tím
Angesichts der jüngsten Ereignisse in Südosteuropa müssen wir die Europäische Nachbarschaftspolitik hinsichtlich der südlichen Partnerländer neu gestalten , indem wir die Mittel und Hilfe , die für einen wirklichen Übergang zur Demokratie erforderlich sind , bereitstellen und die Basis für tief greifende politische , soziale und institutionelle Reformen legen .
Následkem nedávných událostí v jihovýchodní Evropě musíme revidovat evropskou politiku sousedství ve vztahu k zemím jižního partnerství tím , že jim poskytneme prostředky a pomoc nezbytnou pro skutečnou demokratizaci a vytvoření základů pro hluboké politické , společenské a institucionální reformy .
|
| indem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
,
Darüber hinaus wird das Europäische Parlament dazu in der Lage sein , den Bürgerinnen und Bürgern bei der Verwirklichung dieser Ziele zu helfen , indem es alle in seiner Macht stehenden Mittel nutzt , um die Bürgerinitiative seiner Wahl zu unterstützen , vor allem durch die Organisation von öffentlichen Anhörungen oder die Annahme von Entschließungen .
Evropský parlament kromě toho bude moci občanům k dosažení těchto cílů pomáhat tím , že využije všech prostředků , jimiž disponuje , aby občanské iniciativy podle své volby podpořil , a sice zorganizováním veřejných slyšení nebo přijetím usnesení .
|
| indem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Dieser Vorschlag soll die Normen zur Vermarktung von Geflügelfleisch , die aus den Neunzigerjahren stammen , auf den neuesten Stand bringen , indem sie an die neue Marktrealität angepasst werden .
Cílem tohoto návrhu je aktualizovat normy o uvádění drůbežího masa na trh , které pocházejí z roku 1990 , prostřednictvím jejich přizpůsobení nové situaci na trhu .
|
| indem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
že
Am 23 . November 2007 hat die Kommission am Internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen ein weiteres Zeichen gesetzt , indem sie ihr Engagement für die Bekämpfung von geschlechtsbezogener Gewalt nachdrücklich bekräftigt hat .
23 . listopadu 2007 Komise vyslala další signál na Mezinárodní den za odstranění násilí na ženách tím , že potvrdila svou odhodlanost bojovat proti násilí založenému na pohlaví .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prostřednictvím
Viertens und letztens gilt dies im Hinblick auf die Wirtschaft , da ein lokaler/globaler Ansatz die wirtschaftliche Entwicklung von traditionellen , qualitativ hochwertigen , zertifizierten Produkten und Produkten mit hohem Mehrwert ermöglicht , indem Bewirtschaftungsmodelle eingeführt werden , die Unternehmen und ihre Produkte auf globaler Ebene in wettbewerbsfähige Genossenschaften verwandeln .
A konečně , začtvrté , má význam z hlediska hospodářského , neboť díky přístupu kombinujícímu místní a globální úroveň můžeme hospodářsky rozvíjet tradiční , kvalitní , prověřené produkty s vysokou přidanou hodnotou , a to prostřednictvím přijetí modelů řízení , díky kterým se zemědělské podniky se svými výrobky promění v konkurující si družstva na globální úrovni .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
které
Das kann und muss noch verbessert werden , aber indem wir strenge Auflagen an die Luftfahrtindustrie stellen , die die Entwicklung vorantreiben , und nicht , indem wir nicht mehr fliegen .
Lze a musí se dosahovat ještě lepších výsledků , ale přes nás , že budeme klást na leteckou dopravu náročné požadavky , které budou hýbat vývojem dopředu , a ne tak , že se přestane létat .
|
| , indem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tím , že
|
| , indem |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tím ,
|
| , indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
,
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| indem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
azáltal
Die Kommission beabsichtigt , die EU-Instrumente dafür einzusetzen , die Entwicklungsländer bei der Gestaltung ihrer Steuersysteme und bei der Anwendung der Grundsätze des verantwortungsvollen Handelns im Steuerbereich verstärkt zu unterstützen , indem sie beispielsweise der wirksamen Einbeziehung der Grundsätze des verantwortungsvollen Handelns im Steuerbereich in die Ausarbeitung , Umsetzung und Überwachung der nationalen und regionalen Programme größere Aufmerksamkeit widmet .
A Bizottság célja szerint fel kívánja használni az uniós eszközöket ahhoz , hogy fokozott támogatást nyújtson a fejlődő országok adórendszereinek kialakításához és a jó adóügyi kormányzás elveinek végrehajtásához , például azáltal , hogy nagyobb figyelmet szentel a jó adóügyi kormányzás elveinek az országos és regionális stratégiai dokumentumok programozásába , végrehajtásába és nyomon követésébe történő beépítésének .
|
| indem |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hogy
Die Produktqualitätspolitik kann dabei helfen , die Wettbewerbsfähigkeit europäischer Landwirte zu steigern und wirtschaftliche Renditen in ländlichen Gebieten in Krisenzeiten beizubehalten , indem eben diese Qualität landwirtschaftlicher Erzeugnisse und eine hohe Qualität der Nahrungsmittel zum Ziel erklärt werden .
A termékek minőségével foglalkozó politika pont azzal segítheti elő az európai mezőgazdasági termelők versenyképességének fokozását és a gazdaság jövedelmének a vidéki területeken való fenntartását , hogy a mezőgazdasági termékek minőségével és a kiváló minőségű élelmiszerekkel foglalkozik .
|
| indem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Gleiches gilt für einen Mechanismus , der auf dynamische Weise für Veränderungen sorgt , was aus meiner Sicht am besten dadurch erreicht wird , indem alle Interessenträger auf strukturierte Art und Weise mit involviert werden .
Így van ez a dinamikus változást hozó mechanizmus esetében is , amely véleményem szerint valamennyi érdekelt fél strukturált formában történő összefogásával érhető el leginkább .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
azzal
Es gilt zum einen für hiesige Erzeuger , zusätzliche administrative Lasten zu vermeiden , indem an bestehenden Regelungen - beispielsweise die cross compliance - angeknüpft wird .
Egyrészt el kell kerülnünk , hogy további adminisztratív terhet hárítsunk saját termelőinkre azzal , hogy a már létező rendeleteket alkalmazzuk , mint például a kölcsönös megfeleltetéssel kapcsolatos szabályozást .
|
| indem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
és
Sie schafft gleiche Wettbewerbsbedingungen in Europa , indem sie Bürokratie und Produktionskosten reduziert .
Egyenlő feltételeket teremt Európa-szerte , csökkentve a bürokráciát és a termelési költségeket .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
való
Deshalb müssen wir den Abbau von Arbeitsplätzen und die zunehmende Unsicherheit der Arbeitsbeziehungen stoppen , indem wir die Integration in die Belegschaften von Unternehmen und menschenwürdige Berufe und Arbeitsentgelte fördern .
Ezért kell megállítanunk a munkalehetőségek tönkretételét és a munkaviszonyok fokozódó bizonytalanságát a dolgozók vállalati munkaerőbe való integrálásának elősegítésével , valamint méltó bérezés és előrelépési lehetőség biztosításával .
|
| indem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
,
Sie schafft gleiche Wettbewerbsbedingungen in Europa , indem sie Bürokratie und Produktionskosten reduziert .
Egyenlő feltételeket teremt Európa-szerte , csökkentve a bürokráciát és a termelési költségeket .
|
Häufigkeit
Das Wort indem hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1086. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 72.09 mal vor.
| ⋮ | |
| 1081. | Anschließend |
| 1082. | beteiligt |
| 1083. | Union |
| 1084. | gestellt |
| 1085. | darüber |
| 1086. | indem |
| 1087. | will |
| 1088. | trägt |
| 1089. | Verwendung |
| 1090. | vermutlich |
| 1091. | Fernsehserie |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- versucht
- weil
- selbst
- dass
- womit
- nun
- weshalb
- so
- damit
- gezielt
- lässt
- obwohl
- würde
- lassen
- machen
- Wenn
- Bevor
- was
- sofort
- weswegen
- Obwohl
- versuchte
- fortwährend
- Allerdings
- Hilfe
- sozusagen
- Anstatt
- gegenseitig
- Da
- selber
- lösen
- würden
- Dass
- Deswegen
- eliminieren
- Als
- ausnutzen
- entzieht
- nachdem
- auszunutzen
- Daraufhin
- Jedoch
- sogar
- nehmen
- Aber
- unabsichtlich
- stattdessen
- dazu
- schließlich
- bevor
- Dann
- tatsächlich
- verschafft
- aufheben
- da
- deshalb
- bewegen
- veranlassen
- bekommen
- Letztlich
- Stattdessen
- lenken
- nimmt
- erschreckt
- greifen
- fehlschlagen
- legt
- tauschen
- vorsichtig
- sah
- wofür
- ständig
- könnte
- bestmöglich
- diesen
- Mithilfe
- dies
- beseitigen
- anlegt
- Gleichzeitig
- verfolgen
- kontrollieren
- Tatsächlich
- nötigenfalls
- ließ
- sogleich
- derart
- annimmt
- Dennoch
- vergewaltigen
- Weil
- fügt
- Zunächst
- schnell
- dennoch
- Später
- Nacheinander
- aussuchen
- schaffen
- Letztendlich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- indem er
- indem sie
- indem man
- indem die
- indem er die
- indem es
- indem sie die
- indem man die
- indem er sich
- indem er den
- indem sie sich
- indem sie den
- indem man den
- indem man sie
- indem man das
- indem es die
- indem es den
- indem es sich
- indem er sich in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- indes
- Indem
- index
- dem
- inne
- Ende
- ende
- Inde
- idea
- Enden
- Anden
- enden
- Inden
- innen
- Endes
- Ender
- Einem
- Under
- inner
- inter
- Inder
- under
- Modem
- Indes
- Andes
- einem
- zudem
- Zudem
- endet
- jedem
- Medem
- Jedem
- Index
- engem
- ihrem
- Kinde
- Linde
- Binde
- finde
- Winde
- Rinde
- Minden
- Winden
- Finden
- Binden
- finden
- binden
- Linden
- windet
- findet
- bindet
- Findet
- Diadem
- linkem
- Finder
- Rinder
- Binder
- Linder
- Kinder
- minder
- Winder
- Zinder
- Kindes
- Windes
- rundem
- Tandem
- Zeige 16 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ɪnˈdeːm
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- ehedem
- nachdem
- alledem
- seitdem
- Diadem
- dem
- zudem
- trotzdem
- außerdem
- Theorem
- wem
- Sonnensystem
- bequem
- Radom
- Extrem
- Periodensystem
- Navigationssystem
- System
- Lehm
- Regierungssystem
- unangenehm
- Waffensystem
- Nervensystem
- Schulsystem
- Phonem
- extrem
- Betriebssystem
- Koordinatensystem
- Dezimalsystem
- Xylem
- Zentralnervensystem
- Problem
- Sem
- Poem
- Immunsystem
- Antiblockiersystem
- Emblem
- angenehm
- Ökosystem
- Gleichungssystem
- Dom
- Parteiensystem
- Wirtschaftssystem
- Wechselstrom
- wirksam
- unternahm
- gleichsam
- Erzbistum
- Pogrom
- Axiom
- Forscherteam
- abnahm
- Heiligtum
- Seraphim
- sparsam
- Livestream
- Wachstum
- Eigentum
- Privateigentum
- Ruhm
- Salam
- gewaltsam
- Parfüm
- Ohm
- Daressalam
- Kostüm
- Bürgertum
- teilnahm
- Enzym
- Bistum
- Gehorsam
- bekam
- Syndrom
- Idiom
- behutsam
- gemeinsam
- zunahm
- Mainstream
- Großherzogtum
- Rhizom
- nahm
- Drehstrom
- grausam
- Synonym
- entkam
- einsam
- Zoom
- Königtum
- Astronom
- Gram
- Team
- unwirksam
- Ökonom
- Rom
- Rahm
- Brom
- bedeutsam
- Kohlenstoffatom
- anonym
- Böhm
Unterwörter
Worttrennung
in-dem
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Kiekindemark
- Allindemagle
- indemnity
- indemnités
- indemnifying
- indemnité
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Philosophie |
|
|
| Philosophie |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Band |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Mathematik |
|
|
| HRR |
|
|
| HRR |
|
|
| Roman |
|
|
| Physik |
|
|
| Physik |
|
|
| Software |
|
|
| Biologie |
|
|
| Film |
|
|
| Spiel |
|
|
| Art |
|
|
| Kartenspiel |
|
|
| Feldherr |
|
|
| Fluss |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Sprache |
|
|