sollten
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | soll-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (7)
- Finnisch (5)
- Französisch (9)
- Griechisch (8)
- Italienisch (4)
- Lettisch (5)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
следва
Gleichzeitig sollten wir uns wahrscheinlich in Erinnerung rufen , dass die Erstellung des Haushaltsplan 2011 ein ziemlich schwieriger Prozess war .
В същото време следва вероятно да си припомним , че създаването на бюджета за 2011 г . беше доста труден процес .
|
sollten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
следва да
|
sollten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Die Mitgliedstaaten sollten nationale Pläne für die Digitalumstellung öffentlicher Dienste entwickeln .
Държавите-членки трябва да разработят национални планове за промяна на цифровизацията на обществените услуги .
|
sollten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
трябва да
|
Bürger sollten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
граждани следва
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
bør
Diejenigen unter uns , die vor einem solchen Fehler gewarnt haben , sollten nicht gezwungen sein , dazu beizutragen .
De lande , der advarede om , at det var en fejltagelse , bør ikke være tvunget til at bidrage hertil .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skal
Sie wären sehr erstaunt und sollten die Geschicklichkeit der Tiere bei der Überwindung eines solchen Hindernisses nicht unterschätzen .
De vil blive meget overrasket , og De skal ikke undervurdere dyrenes evne til at overvinde en forhindring af den art .
|
Behörden sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
myndigheder bør
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
should
Wir sollten der Arbeit und den Vorschlägen der Berichterstatterin unsere Anerkennung aussprechen .
We should give recognition to the work and the proposals put forward by the rapporteur .
|
sollten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
sollten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
should be
|
gelten sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
should apply
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Wir sollten deshalb bemüht sein dafür zu sorgen , dass mit der Hilfe , die diesen Ländern geleistet wird , gleichzeitig auch die Handelsbeziehungen zu Afrika vertieft werden .
Me peaksime seega püüdma tagada , et nimetatud riikidele pakutud abi oleks seotud ELi ja Aafrika suhete märkimisväärse laienemisega .
|
sollten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
peaksid
Parlament und Rat sollten sich einigen , wie dieses Geld dem europäischen Mehrwert zugeführt wird .
Parlament ja nõukogu peaksid kokku leppima , kuidas kõnealune raha saab ELi tegevuse lisandväärtuse loomisele kaasa aidata .
|
sollten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tuleks
Weitere Sparmöglichkeiten , die besprochen werden sollten , bestehen meiner Meinung nach in den Kosten für die Einrichtung des Museums der Europäischen Union oder von Europa . Ich denke sie können in zeitlicher Hinsicht auf einen späteren Zeitpunkt verschoben werden , wenn es der EU besser geht .
Veel üks potentsiaalne kokkuhoiukoht , mida tuleks minu arvates arutada , on kulud , mis kaasnevad Euroopa Liidu või Euroopa muuseumi rajamisega , mille võib ajalises mõttes edasi lükata tulevikku , kui ELil läheb usutavasti paremini .
|
sollten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
peaks
Zuallererst sollten wir wegen des momentanen Preisanstiegs nicht beunruhigt sein .
Esiteks ja eelkõige ei peaks me praeguse hinnatõusu pärast ärevusse sattuma .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
olema
In der Tat sollten europäische Regelungen zwar berechenbar und unabhängig sein , sie sollten aber auch die notwendige Flexibilität aufweisen , um speziellen Anforderungen des Marktes und der europäischen Öffentlichkeit , in diesem Fall der Brennereibesitzer in Deutschland , gerecht zu werden .
Euroopa eeskirjad peaksid olema prognoositavad ja erapooletud , kuid nad peaksid olema ka piisavalt paindlikud , et vastata turgude ja Euroopa üldsuse konkreetsetele vajadustele , praegusel juhul Saksamaa piiritusetehaste omanike vajadustele .
|
sollten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Es ist an der Zeit , dass die Mitgliedstaaten ihre Haushalts - , Steuer - und Sozialpolitik besser koordinieren , und wir sollten uns nicht scheuen , zu sagen : Wir fordern eine stärkere europäische Politikgestaltung !
Liikmesriikidel on aeg kooskõlastada oma eelarve - , maksu - ja sotsiaalpoliitikat tõhusamalt . Ärgem kartkem välja öelda , et me tahame Euroopa tugevamat juhtimist .
|
entsprechen sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
peaksid vastama
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pitäisi
Wir sollten uns also auch Gedanken machen , wo die kleinen Betriebe in Zukunft ihre Märkte finden .
Meidän pitäisi ajatella myös sitä , mistä pienet yritykset löytävät tulevaisuudessa markkinansa .
|
sollten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Und wenn wir von Strukturangleichungen und volkswirtschaftlichen Hilfen für diese Länder reden , dann sollten wir auch über bestimmte Bedingungen sprechen , die es ihnen ermöglichen , das Überleben ihrer Bevölkerung sicherzustellen .
Koska kyse on rakenteiden sopeuttamisesta ja maille maksettavasta makrotaloudellisesta tuesta , ehtojen muotoilun osalta on todettava , että meidän kannatti keskustella niistä ehdoista , jotka liittyvät maiden mahdollisuuksiin varmistaa kansojensa eloon jääminen .
|
sollten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
olisi
Wie vom Ausschuss empfohlen , sollten die einzelnen Mitgliedstaaten jedoch auch weiterhin selbst darüber entscheiden können , ob Rabatte auf Erzeugnisse mit Festpreisen zulässig sind oder nicht . Ich unterstütze die Forderung des Ausschusses ausdrücklich , dass das Subsidiaritätsprinzip in diesem Bereich gewahrt werden muss .
Kuten valiokunta suosittaa , yksittäisellä jäsenvaltiolla olisi kuitenkin oltava edelleen oikeus päättää siitä , kieltääkö se kiinteään hintaan myytäviin tuotteisiin kohdistuvat alennukset , ja yhdyn täysin valiokunnan vakaaseen kantaan , jonka mukaan toissijaisuusperiaatetta on noudatettava tällä alalla .
|
sollten beschließen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Päättäkäämme tehdä
|
Regierungen sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hallitusten pitäisi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
devrions
Andererseits glaube ich nicht , dass wir die Sitzung jetzt unterbrechen sollten , Herr Watson , da ich weiß , dass der Minister in Kürze eintreffen wird .
En outre , je ne pense pas que nous devrions suspendre la séance maintenant , Monsieur Watson , puisque je sais que le ministre sera parmi nous d’ici quelques instants .
|
sollten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
devraient
Diese Programme sollen die nationalen und regionalen Besonderheiten berücksichtigen und sollten es ermöglichen , das Tempo und die Intensität der jeweiligen nationalen Reformen zu differenzieren , so dass das bereits erreichte Leistungsniveau besser berücksichtigt werden kann .
Ces programmes nationaux tiendraient compte des spécificités nationales et régionales et devraient permettre de différencier les rythmes et l’intensité des réformes nationales respectives , prenant ainsi mieux en compte le niveau de performance d’ores et déjà atteint .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
être
Über diese Fragen sollten wir in einem vertrauensvollen Dialog sprechen . Zuerst brauche ich natürlich ein Mandat .
Ces questions doivent être traitées dans le cadre d’un dialogue fondé sur la confiance .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
devons
Aus diesem Grund sollten wir nicht gegen den Gedanken sein , dass die Länder des Euroraums ihre exzessiven Haushaltsbelastungen senken .
Pour cette raison , nous ne devons pas nous opposer à l'idée que les pays de la zone euro doivent réduire leurs fardeaux budgétaires excessifs .
|
sollten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
doivent
Die Kommission und die Mitgliedstaaten sollten nicht nur die Ansichten der Importeure , Großhändler oder Unternehmen hören , die ihre Produktion schon auf andere Kontinente verlagert haben , so respektabel sie auch sein mögen .
La Commission et les États membres ne doivent pas seulement écouter les importateurs , les grossistes ou les entreprises qui ont déjà délocalisé leur production sur d’autres continents , si respectables soient-ils .
|
sollten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Wir sollten auch das " Hin und Her ” zwischen dem Parlament , der Kommission und dem Rat über den Beginn der Beitrittsgespräche beenden .
Nous devrions aussi mettre un terme aux atermoiements entre le Parlement , la Commission et le Conseil concernant l'ouverture des négociations d'adhésion .
|
beitragen sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
devraient contribuer
|
Kommission sollten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Commission devraient
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Wir sollten demnach dem europäischen Verbraucher ermöglichen , zum gleichen Preis eine klare und einfache Entscheidung zwischen genetisch veränderten und nicht veränderten Produkten zu treffen .
Θα πρέπει λοιπόν να δώσουμε τη δυνατότητα στον Ευρωπαίο καταναλωτή να επιλέξει ξεκάθαρα και εύκολα και με ισότιμες ρυθμίσεις μεταξύ των τροποποιημένων οργανισμών και των μη τροποποιημένων οργανισμών .
|
sollten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
πρέπει να
|
sollten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
θα πρέπει να
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Wir sollten uns klar darüber sein , daß Artikel K9 im Vertrag von Maastricht als Beschwichtigungsmittel für jene Mitgliedstaaten dient , die gegen eine einzelstaatliche Zuständigkeit in den Bereichen Justiz und Inneres sind .
Το άρθρο Κ9 , και θα πρέπει να είμαστε σαφείς επ ' αυτού , υπάρχει στη Συνθήκη του Μάαστριχτ ως ένα δωράκι προς τα κράτη μέλη εκείνα τα οποία αντιτίθενται στη διακυβερνητικοποίηση των τομέων δικαιοσύνης και εσωτερικών υποθέσεων .
|
sollten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich bin der Meinung , diese sollten bei den Mitgliedstaaten verbleiben .
Φρονώ ότι οι αρμοδιότητες αυτές πρέπει να παραμείνουν υπό τον έλεγχο των κρατών μελών .
|
konzentrieren sollten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
να επικεντρωθούμε
|
Politiker sollten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Οι πολιτικοί
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Da die Karibik und der Pazifik mit speziellen Problemen konfrontiert sind , und das ist in der Tat so , dann sollten wir versuchen , diese Probleme mit Hilfe von Abkommen über wirtschaftliche Partnerschaft gezielt und in großzügiger Weise zu lösen .
Se la regione dei Caraibi e l’area dell ’ Oceano Pacifico si trovano ad affrontare problemi particolari , come in effetti sta accadendo , dovremmo cercare di usare gli EPA come soluzione mirata e generosa nei loro confronti .
|
sollten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dovrebbero
Die verschiedenen , von der Zypernfrage betroffenen Staaten und internationalen Gemeinschaften sollten ergänzende Rollen spielen , die die verschiedenen Beiträge reflektieren , die sie in die Suche nach einer Lösung einbringen können .
I vari Stati e le organizzazioni internazionali interessati alla questione di Cipro dovrebbero svolgere ruoli complementari che rispecchino i diversi contributi che essi possono fornire nella ricerca di una soluzione .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
essere
Abschließend ist die Kommission nicht der Ansicht , daß Zigarren und Pfeifentabak so behandelt werden sollten , als ob sie aus etwas anderem als Tabak gemacht wären .
Infine , la Commissione non ritiene che sigari e tabacco da pipa debbano essere trattati come se fossero fatti di qualcosa di diverso dal tabacco .
|
sollten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dobbiamo
Wir brauchen die Debatte hier nicht zu wiederholen , sie ist beendet . Aber wir sollten uns über die Konsequenzen im Klaren sein .
Visto che il dibattito si sta avviando a conclusione e non intendo riprenderlo oggi in questa sede , dobbiamo avere un quadro chiaro delle conseguenze che ne discenderanno .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ich glaube , dass wir auch schauen sollten , welche Schwerpunkte wir in den nächsten Tagen und Stunden setzen können .
Es uzskatu , ka mums jādomā arī par tiem tematiem , kuriem mēs gribam pievērsties vistuvākajā nākotnē .
|
sollten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
būtu
Wir sollten den Iran ermutigen , an den Verhandlungstisch zurückzukehren und über die langfristigen Maßnahmen zur Lösung der Nuklearfrage zu diskutieren .
Centieni būtu jāvērš uz to , lai sekmētu Irānas atgriešanos pie sarunām par ilgtermiņa pasākumiem kodoljautājumu jomā .
|
sollten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vajadzētu
Wir sollten uns bemühen , unsere Forschungsanstrengungen in dem Bereich zu verbessern , damit wir erreichen , dass am Ende des Produktlebenszyklus wertvolle Stoffe heraussortiert werden .
Mums vajadzētu pielikt maksimālas pūles , lai veicinātu pētniecību šajā jomā , rodot iespēju produkta dzīves cikla beigās atdalīt šos vērtīgos materiālus .
|
sollten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jābūt
Die Handelsvorrechte sollten für Pakistan zwar eine wirtschaftliche Bedeutung haben , aber gleichzeitig auf die industriellen Befindlichkeiten der Europäischen Union Rücksicht nehmen .
Tirdzniecības koncesijām būtu jābūt svarīgām Pakistānas ekonomikā , bet vienlaikus ir arī jāņem vērā to ietekme uz Eiropas Savienības rūpniecības nozari .
|
sollten beschließen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pieņemsim lēmumu to
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
turėtume
Wenn ich die Wählerinnen und Wähler im Vereinigten Königreich nach ihrer Meinung zur EU frage , lautet die Antwort für gewöhnlich : " Ich finde , wir sollten nicht beitreten " .
Ką gi , teiraudamasi Junginės Karalystės rinkėjų , ką jie mano apie ES , dažniausiai išgirstu tokį atsakymą : " Nemanau , kad turėtume prisijungti " .
|
sollten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
turėtų
Gesetzgeber sollten darauf achten , dass sie keine Rechtsvorschriften erlassen , deren Einhaltung sich praktisch nicht überwachen lässt .
Teisės aktų leidėjai turėtų būti atsargūs siekdami , kad būtų laikomasi įstatymų , kurių taikymo praktiškai neįmanoma stebėti .
|
sollten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
būti
Meine zweite Bitte : Die Transportkosten sollten nicht mit 4,5 % angesetzt werden , sondern auf der Grundlage des Subsidiaritätsprinzips den Mitgliedstaaten überlassen werden , da mitunter geringere Sätze ausreichend sind , um die Transportkosten zu decken .
Mano antrasis prašymas : transporto išlaidos turėtų būti ne nustatytos 4,5 proc . dydžio , bet , remiantis subsidiarumo principu , turi būti paliktos valstybių narių sprendimui , nes transporto išlaidoms padengti galbūt užtektų mažesnių sumų .
|
sollten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
turėtų būti
|
sollten nun |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dabar turėtų
|
sollten beschließen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nuspręskime tai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
moeten
Auch in anderen Bereichen sollten die Verhandlungen dann möglichst rasch zum Abschluss gebracht werden .
Ook op andere gebieden moeten de onderhandelingen daarna zo snel mogelijk kunnen worden afgerond .
|
sollten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zouden
Zum Beispiel sollten Landwirte für ihre Erzeugnisse innerhalb von 30 Tagen bezahlt werden .
De boeren zouden bijvoorbeeld binnen 30 dagen voor hun producten betaald moeten worden .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Meine Kollegen im Parlament wollten diese Richtlinie , aber ich meine , daß wir uns nach den Organisationen für Diabetiker richten sollten , die einstimmig die Meinung vertreten haben , daß die Vermarktung von und der leichte Zugang zu Diabetikerprodukten bei den Diabetikern falsche Bedürfnisse erzeugen können .
Mijn collega 's in het Parlement waren voorstander van zo 'n richtlijn , maar ik vind dat we in dit geval moeten luisteren naar de verenigingen van diabetici , die unaniem hebben verklaard dat een vrije verkoop van diabetesproducten diabetici een vals gevoel van veiligheid geeft .
|
profitieren sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
moeten profiteren
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Aus Sicht der Öffentlichkeit stellt dies die Art von Rechtsvorschriften dar , die wir einführen sollten .
Z punktu widzenia społeczeństwa oznacza to właśnie taki rodzaj przepisów , jaki powinniśmy ustanawiać .
|
sollten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
powinny
Zehn französische Regionen , einschließlich Nord-Pas-de-Calais und Picardie , sollten von der Schaffung dieser neuen Kategorie profitieren .
Regiony francuskie , w tym Nord-Pas-de-Calais i Pikardia , powinny skorzystać na utworzeniu tej nowej kategorii .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
być
Die Entwicklung des Internethandels , Maßnahmen im Bereich der Rechte an geistigem Eigentum und die Verfügbarmachung des kulturellen Erbes Europas im Internet sollten als ein Test der Effektivität der Europäischen Union gesehen werden .
Rozwój handlu w Internecie , rozwiązania w dziedzinie prawa własności intelektualnej czy też udostępnianie online dziedzictwa kulturowego Europy powinny być postrzegane jako sprawdzian efektywności Unii Europejskiej .
|
Regierungen sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rządy powinny
|
Rat sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rada powinny
|
sollten beschließen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zdecydujmy się
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Dagegen sollten wir uns wenden !
É aí que devemos intervir !
|
sollten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
devem
Zurück zu Ihrem Weißbuch . Das Europäische Parlament und die Kommission sollten bei der Errichtung des europäischen Hauses Partner und nicht Rivalen sein .
No que se refere ao seu documento , o Parlamento Europeu e a Comissão devem ser parceiros , e não rivais , na construção da Europa .
|
sollten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
deveriam
Unsere Fischereiabkommen sollten mit unserer Entwicklungspolitik übereinstimmen .
Os nossos acordos de pesca deveriam ser coerentes com a nossa política de desenvolvimento .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ser
Unsere Fischereiabkommen sollten mit unserer Entwicklungspolitik übereinstimmen .
Os nossos acordos de pesca deveriam ser coerentes com a nossa política de desenvolvimento .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
deveríamos
Aus diesem Grunde sollten wir die Dinge so gestalten , dass am Ende des Tages ein entsteht , der uns vieles erleichtern würde : den Wettbewerb vernünftig und ohne Verstoß gegen die multilaterale Ordnung zu organisieren , die Interessen gemeinsam wahrzunehmen und für die Werteordnung einzutreten .
Por esta razão , deveríamos assegurar a eventual criação de um mercado transatlântico , que nos seria útil de várias formas : por exemplo , para organizar a concorrência de forma razoável e de modo a não infringir quadros multilaterais , para proteger em conjunto os nossos interesses e para defender os nossos valores fundamentais .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
sollten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
trebui
Mir scheint es eine gute Sache zu sein , wenn Landwirte auf freiwilliger Basis ihren Produkten einen Mehrwert durch Qualitätssicherungssysteme hinzufügen , und wir sollten sie dabei unterstützen anstatt sie zu entmutigen .
Mi se pare un lucru bun ca agricultorii să adauge valoare produselor lor în mod voluntar prin intermediul sistemelor de asigurare a calităţii şi ar trebui să-i susţinem , nu să-i descurajăm .
|
sollten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ar trebui să
|
sollten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
trebui să
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ar
Mir scheint es eine gute Sache zu sein , wenn Landwirte auf freiwilliger Basis ihren Produkten einen Mehrwert durch Qualitätssicherungssysteme hinzufügen , und wir sollten sie dabei unterstützen anstatt sie zu entmutigen .
Mi se pare un lucru bun ca agricultorii să adauge valoare produselor lor în mod voluntar prin intermediul sistemelor de asigurare a calităţii şi ar trebui să-i susţinem , nu să-i descurajăm .
|
Politiker sollten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Politicienii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
bör
Wir sollten auch die Auswirkungen von Strategien wie z. B. der gemeinsamen Agrarpolitik oder der gemeinsamen Fischereipolitik auf die Zerstörung wichtiger Kultursiegel und der lebendigen Elemente des kulturellen und historischen Erbes der Völker Europas berücksichtigen . Lassen Sie uns auch die künftige Auflösung der Küstengemeinden oder der säkularen ländlichen Gemeinden im Laufe einer einzigen Generation berücksichtigen .
Vi bör också undersöka hur bland annat den gemensamma jordbrukspolitiken och den gemensamma fiskeripolitiken har påverkat förstörelsen av viktiga kulturmärken och levande inslag i det europeiska folkets kulturarv och historiska arv .
|
sollten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
borde
Über die Zukunft Europas und der Welt sollten souveräne Staaten und Völker auf internationalen Foren wie der UNO entscheiden .
Det är tydligt att Europas och världens framtid borde fastställas av suveräna stater och folk i internationella forum som FN .
|
sollten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Wir sollten also nicht zu hoch anfangen .
Vi bör därför inte starta för högt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Es ist notwendig , dass wir die ugandische Zivilgesellschaft unterstützen und daran erinnern , dass David einer der ganz Großen war und über denen stand , die Hass und Diskriminierung predigten , und wir sollten in dieser traurigen Zeit seiner Familie gedenken .
Je životne dôležité , aby sme podporovali ugandskú občiansku spoločnosť a pripomenuli si , že David nesmierne prevyšoval tých , ktorí hlásali nenávisť a diskrimináciu , a v tejto smutnej chvíli by sme si mali spomenúť na jeho rodinu .
|
sollten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
by sme
|
sollten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
by
Nach meiner Auffassung sollten wir uns nicht in die persönlichen Angelegenheiten von Leuten einmischen , solange ihr Verfahren noch andauert .
Podľa môjho názoru by sme nemali zasahovať do osobných záležitostí ľudí , ktorí sú súdení .
|
sollten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
by mali
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
by sme mali
|
sollten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sme
Nach meiner Auffassung sollten wir uns nicht in die persönlichen Angelegenheiten von Leuten einmischen , solange ihr Verfahren noch andauert .
Podľa môjho názoru by sme nemali zasahovať do osobných záležitostí ľudí , ktorí sú súdení .
|
helfen sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mali pomôcť
|
Politiker sollten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Politici by
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
morali
Ausgehend davon sollten wir wie im Falle der erneuerbaren Energien auch Anreize für die Wegbereiter bei CCS-Anlagen vorsehen .
S tega vidika bi morali imeti spodbude tudi za prve v poslu zajemanja in skladiščenja ogljika , tako kot jih imamo za primer obnovljivih virov energije .
|
sollten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bi morali
|
sollten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bi
Ich bin der Meinung , dass wir neue Indikatoren zur Messung des BIP , wie z. B. die Umweltverträglichkeit und die soziale Eingliederung , einführen sollten , damit die gesamten Informationen , aus denen sich das BIP zusammensetzt , ein wahrheitsgemäßeres Bild des Landes oder der Region zur Verfügung stellen , auf das oder die es sich bezieht .
Menim , da bi morali uvesti nove kazalnike za merjenje BDP , kot sta okoljska trajnost in socialna vključenost , da bi nam vsi podatki , ki sestavljajo BDP , posredovali stvarnejšo sliko države ali regije , na katero se nanašajo .
|
sollten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
moramo
Wir sollten sie auf getrennten Strukturen aufbauen und unsere Erwartungen anderen nicht aufzwingen .
Vzpostaviti moramo ločene strukture , pri čemer svojih pričakovanj ne smemo vsiljevati drugim .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
biti
Maßnahmen , die man zur Milderung der Folgen der hohen Erdölpreise für ärmere Bevölkerungsschichten erwägen könnte , sollten kurzfristig und gezielt eingesetzt werden und Verzerrungseffekte vermeiden .
Ukrepi , s katerimi naj bi omilili posledice višjih cen nafte za revnejše sloje prebivalstva , morajo biti kratkoročni in ciljno naravnani , da ne bi povzročali motenj v delovanju trga .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
morajo
Die USA sollten sich als loyaler und zuverlässiger Verbündeter verhalten und das EU-Recht respektieren .
ZDA morajo delovati kot vdana in zanesljiva zaveznica ter spoštovati zakonodajo EU .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
deberíamos
Wir sollten uns sicherlich nicht auf einen einzigen Präsidentschaftsstaat - in diesem Fall Slowenien - verlassen , um die Zukunft der Universität zu gestalten .
Sin duda , no deberíamos depender de un solo Estado que ocupe la Presidencia - en este caso , Eslovenia - para fomentar el futuro de la Universidad .
|
sollten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
deberían
Ich denke , die Diskussionen sollten damit aber nicht abgeschlossen sein .
Creo que los debates no deberían acabar ahí .
|
sollten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
debemos
Dabei sollten wir jedoch nicht vergessen , daß die öffentlichen Mittel nur dann gut angelegt sind , wenn sie denjenigen zugute kommen , deren Triebkraft die wissenschaftliche Neugier ist und die um des Wissens selbst willen forschen .
Pero debemos recordar que los fondos públicos no se emplearán correctamente a menos que se inviertan en personas motivadas por la curiosidad y que estén comprometidas con el saber en sí mismo .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
deben
Genauso sollten die Mitgliedstaaten auch die KMU fördern und ihnen helfen , ins Netz zu gehen , da es in diesem Bereich große Potenziale für mehr Beschäftigung gibt .
Asimismo , los Estados miembros deben apoyar a las PYME y ayudarlas a conectarse a Internet , puesto que ofrecen un gran potencial de creación de empleo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
bychom
Wir sollten über Möglichkeiten einer Harmonisierung der Informationen nachdenken .
Měli bychom přemýšlet , jak informace ujednotit .
|
sollten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Vielleicht sollten Sie zuerst die nationale Verfassung ändern , damit dieses direkt-demokratische Instrument jetzt allgemein eingeführt wird .
Možná byste měli změnit svou ústavu tak , aby umožňovala zavedení tohoto nástroje přímé demokracie .
|
sollten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
by
( RO ) Die Regelungen zur Koordinierung der sozialen Sicherungssysteme stehen in engem Zusammenhang mit dem Grundsatz der Freizügigkeit von Personen und sollten den Lebensstandard und die Arbeitsbedingungen derjenigen Bürger verbessern , die ihren Wohnsitz in einem EU-Mitgliedstaat haben , der nicht ihr Heimatland ist .
( RO ) Předpisy pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení úzce souvisejí se zásadou volného pohybu osob a měly by zlepšovat životní úroveň a podmínky zaměstnání občanů žijících v jiném členském státě Evropské unie .
|
sollten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bychom měli
|
sollten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
měly
All diese Beispiele sollten sicherlich keine Aufstockung des Haushalts rechtfertigen , sondern eine Kürzung des Haushalts .
Všechny tyto příklady by určitě měly být důvodem pro snížení rozpočtu , nikoliv jeho navýšení .
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
sollten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
by měly
|
sollten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
být
All diese Beispiele sollten sicherlich keine Aufstockung des Haushalts rechtfertigen , sondern eine Kürzung des Haushalts .
Všechny tyto příklady by určitě měly být důvodem pro snížení rozpočtu , nikoliv jeho navýšení .
|
Regionen sollten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
regiony by
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
sollten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kellene
Diese wertebasierten Zielsetzungen sollten gegenüber bilateralen Beziehungen Vorrang haben , und Javier Solana sagte sehr richtig , dass es vor allem auf den politischen Willen ankommt .
Ezeknek az értékalapú célkitűzéseknek elsőbbséget kellene élvezniük a kétoldalú megállapodásokkal szemben , és Javier Solana helyesen fogalmazta meg , hogy a legfontosabb tényező a politikai akarat .
|
sollten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kell
Wir sollten also Solidarität bekunden gegenüber dem Recht aller Menschen in Litauen , Russland , in der gesamten Europäischen Union und auch anderswo , in Frieden und im Einklang mit ihrer eigenen Identität zu leben .
Ezért hangot kell adnunk annak , hogy szolidaritást érzünk valamennyi litván , orosz , európai és máshol élő emberrel , és kiállunk amellett , hogy joguk van békében és saját identitásuknak megfelelően élni .
|
Politiker sollten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
A politikusoknak
|
Häufigkeit
Das Wort sollten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1016. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 77.48 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sollen
- sollte
- müssen
- konnten
- müssten
- mussten
- würden
- könnten
- wollten
- durften
- dürfen
- soll
- muss
- wären
- dürften
- wurden
- lassen
- ließen
- diese
- künftig
- brauchten
- Solche
- zu
- einzelne
- notfalls
- Sollten
- vorgesehenen
- könnte
- diejenigen
- vorbereitet
- darf
- zukünftig
- welche
- hatten
- jederzeit
- hielten
- alle
- Zusatzjobs
- entsprechend
- müsste
- einzelnen
- erfüllten
- vermieden
- Wurden
- vorbereiten
- benötigten
- jene
- Beide
- nötigenfalls
- gleichzeitig
- waren
- besser
- sämtliche
- Alle
- anstatt
- bleiben
- blieben
- planen
- erhielten
- standen
- die
- daher
- zukünftigen
- dienten
- dazu
- Dafür
- vorgesehen
- garantieren
- beide
- Möglichkeit
- verrichteten
- geforderten
- haben
- durchzuführen
- passten
- deshalb
- Einzelne
- andere
- vorbereiteten
- geplanten
- Vorkehrungen
- scheinen
- fassten
- unbürokratisch
- einsetzen
- nicht
- überwachten
- erwarteten
- unterstützen
- verbliebenen
- auszurüsten
- schränkten
- ausgetauscht
- diesen
- einzusetzen
- Um
- neue
- wenigstens
- sparten
- beabsichtigten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- werden sollten
- sollten die
- sollten . Die
- sein sollten
- werden sollten . Die
- sollten , um
- dienen sollten
- Sie sollten die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈzɔltn̩
Ähnlich klingende Wörter
- wollten
- solchen
- Sorten
- alten
- Alten
- rotten
- Rotten
- Socken
- Schotten
- Sitten
- Orten
- orten
- sollen
- sollte
- zelten
- Zelten
- salzen
- Salzen
- Salben
- halten
- kalten
- schalten
- schallten
- galten
- Welten
- Kelten
- gelten
- gälten
- sandten
- füllten
- Wolken
- Silben
- bolzen
- Bolzen
- Wolfen
- kosten
- Kosten
- Posten
- setzten
- Horten
- Worten
- Sorgen
- sorgen
- lockten
- konnten
- Konten
- solchem
- folgten
- sorgten
Reime
- hielten
- Aufenthalten
- wassergekühlten
- unterhalten
- aushalten
- kalten
- Sachverhalten
- angehalten
- gegolten
- gespalten
- wählten
- erzählten
- erhalten
- Verhalten
- schalten
- Spalten
- Fehlverhalten
- überholten
- stellten
- Privathaushalten
- Anwälten
- wollten
- verhalten
- Inhalten
- Gewalten
- abschalten
- aufhalten
- Gestalten
- behalten
- entfalten
- verwalten
- füllten
- uralten
- gezielten
- festhalten
- fehlten
- überfüllten
- zurückhalten
- aufhielten
- spielten
- Alten
- fühlten
- abhalten
- alten
- Sagengestalten
- Angestellten
- Festhalten
- unterhielten
- Kelten
- Ausschalten
- Gehalten
- Welten
- aufrechterhalten
- zielten
- erzielten
- galten
- teilten
- okkulten
- anhalten
- erhielten
- halten
- zählten
- gelten
- standhalten
- Anhalten
- enthalten
- Zelten
- Anstalten
- eingehalten
- Justizvollzugsanstalten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- beobachten
- turbulenten
- Salzen
- Dozenten
- Goten
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Querbalken
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- Sparten
- fungierten
Unterwörter
Worttrennung
soll-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- gesollten
- Gesollten
- sollten.CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Worten sollten Taten folgen.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Software |
|
|
Berlin |
|
|
HRR |
|
|
Rakete |
|
|
Philosophie |
|
|
Volk |
|
|
Medizin |
|
|
Illinois |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Fußballspieler |
|