Häufigste Wörter

wie

Übersicht

Wortart Adverb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung wie

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
wie
 
(in ca. 12% aller Fälle)
както
de Die VVD ist darüber hinaus der Meinung , dass die EU-Mitgliedstaaten immer noch zu viele Fehler bei der Zuteilung europäischer Gelder machen , wie dies aus dem Bericht des Europäischen Rechnungshofes hervorgeht .
bg Нещо повече , VVD е на мнение , че държавите-членки на Европейския съюз все още правят твърде много грешки при разпределяне на европейските средства , както и стана ясно от одитите , извършени от Европейската сметна палата .
wie
 
(in ca. 11% aller Fälle)
като
de Die schwedische Automobilindustrie ist , wie die restliche Automobilindustrie auch , schwer von der Krise betroffen .
bg Шведската автомобилна промишленост , като останалата част от този сектор , беше силно засегната от кризата .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Drittens befinden wir uns mit der Unterstützung des Parlaments inmitten einer grundlegenden Reform unseres eigenen Finanzsystems , und ich möchte Ihnen noch einmal dafür danken , dass Sie mit Nachdruck gefordert haben , diese so rasch wie möglich abzuschließen .
bg Трето , с подкрепата на Парламента ние сме по средата на основна реформа на нашата собствена финансова система и отново искам да ви благодаря за акцента , който поставяте върху необходимостта да я постигнем възможно най-скоро .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
как
de Momentan kann man sich schwer vorstellen , wie diese geteilten Zuständigkeiten die Effektivität der Arbeit der betreffenden Kommissare in der Praxis beeinflussen werden .
bg Понастоящем е трудно да си представим как на практика тези споделени правомощия ще повлияят на ефективността на работата на съответните членове на Комисията .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
се
de Das geschieht zu oft , nicht nur durch Gewalt , sondern auch durch Einschränkung der Freiheit der Meinungsäußerung wie zum Beispiel durch den Missbrauch von Blasphemiegesetzen .
bg Това прекалено често става , не само чрез насилие , но също и като се ограничава свободата на изразяване , например чрез злоупотреба със закони против богохулство .
wie Milošević
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като Милошевич
wie wenig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
колко малко
Gruppen wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
групи като
Institutionen wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
институции като
wie Kuba
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като Куба
wie Island
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като Исландия
wie Japan
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като Япония
Deutsch Häufigkeit Dänisch
wie
 
(in ca. 11% aller Fälle)
som
de Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , dieser Bericht behandelt die Problematik der Schuldenlast verschiedener Länder des Südens , und wie wir alle wissen , ist diese ein ernsthaftes Hemmnis für eine positive und dynamische Entwicklung dieser Länder .
da Hr . formand , kollegaer , denne betænkning behandler gældsbyrden i forskellige lande i Syden , og , som vi alle ved , er det en tung byrde for en positiv og dynamisk udvikling i de lande .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Wir brauchen Ihre Hilfe , um mehr für die EIB und die EBWE zu tun . Beide sprachen mit mir darüber , inwieweit sie dazu in der Lage sind , ihre Mandate abzuändern und diesen Nachbarländern neue Hilfen zu gewähren - nicht , wie ich umgehend betonen möchte , auf Kosten von , sondern zusätzlich zu ihrer derzeitigen Arbeit .
da Vi har brug for Deres hjælp til at gøre mere for EIB og også for EBRD , som begge har talt med mig om deres muligheder for at ændre deres mandat og stille ny bistand til rådighed for disse nabolande - og jeg skal med det samme understrege , at det ikke skal ske på bekostning af deres nuværende arbejde , men det skal være en tilføjelse .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hvordan
de Dieses informelle Gipfeltreffen soll in erster Linie als Vorbereitung unserer zukünftigen Beratungen darüber , wie man die Wirtschaftsleistung Europas verbessern kann - nun , da wir die unmittelbare Wirtschaftskrise hinter uns lassen - , dienen .
da Min hensigt med dette uformelle møde var at forberede vores kommende drøftelser om , hvordan vi forbedrer Europas økonomiske resultater , i takt med at vi kommer ud af den aktuelle økonomiske krise .
Ressource wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ressource som
wie Ungarn
 
(in ca. 100% aller Fälle)
som Ungarn
Diktator wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
diktator som
Flughäfen wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lufthavne som
Krisen wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kriser som
Journalisten wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
journalister som
Deutsch Häufigkeit Englisch
wie
 
(in ca. 22% aller Fälle)
as
de Gleichwohl muss ich - wie es andere bereits getan haben - mehr praktische Maßnahmen einfordern .
en However , as others have already done , I must also of course call for further practical measures to be taken .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
such as
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
such
de In Aceh gibt es dasselbe Problem zwischen alten einheimischen muslimischen Untertanen dieses alten Sultanats Aceh und Einwanderern von den Hauptinseln wie Java und Sumatra .
en In Aceh , the same problem occurs between the indigenous Muslim subjects of the old sultanate of Aceh and immigrants from the main islands such as Java and Sumatra .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
how
de Die Maßnahme birgt Gefahren in sich : Man kann zwar den Zugang zu derartigen Informationen auf jede erdenkliche Weise einschränken , aber machen wir uns doch nichts vor , alles , was sich im Internet findet , ist jedermann zugänglich , ganz gleich , wie gut es geschützt ist . Mithin sind die damit verbundenen Gefahren wahrscheinlich größer als der Nutzen .
en There are risks involved ; you can introduce all kinds of restrictions with regard to accessibility to information of that kind , but let us face it , anything that is available on the Internet is universally accessible , no matter how well protected it is , so the risks involved probably outweigh the benefits .
wie General
 
(in ca. 100% aller Fälle)
as General
Deutsch Häufigkeit Estnisch
wie
 
(in ca. 47% aller Fälle)
nagu
de Die Wirtschaft und die internationalen Märkte reagieren außergewöhnlich empfindlich auf diej von der Europäischen Union eingeleiteten Maßnahmen , wie etwa die in den letzten Tagen angenommenen Rettungspakete .
et Majandus ja rahvusvahelised turud reageerivad erakordse tundlikkusega meetmetele , mida Euroopa Liit rakendab , nagu viimastel päevadel vastuvõetud päästepakett .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kui
de Wenn man sich also den Aktionsplan anschaut , wird man eindeutig erkennen , dass ihm das Prinzip zugrunde liegt , bestimmte sektorübergreifende Instrumente zu schaffen , die nötig sind , um einen integrierten Ansatz in Bezug auf maritime Angelegenheiten zu entwickeln , wie auch damit zu beginnen , die sektoralen Maßnahmen in einer stärker ganzheitlichen Weise zu betrachten und zu diesem Zweck zu berücksichtigen , welche Auswirkungen es haben würde , wenn Fischereientscheidungen für andere Sektoren getroffen würden und umgekehrt .
et Seega on tegevuskava vaadates selgelt näha , et aluspõhimõtteks on luua teatud sektoritevahelised vahendid , mida vajatakse selleks , et arendada välja integreeritud lähenemisviis merendusküsimustele ja samuti hakata uurima sektoripõhiseid meetmeid terviklikumalt , võttes seega arvesse näiteks seda , millised oleksid tagajärjed , kui kalandusega seotud otsustes arvestataks teisi sektoreid ja vastupidi .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kuidas
de ( SV ) Wir werden demnächst beschließen , wie wir die globale Erwärmung nach 2012 bekämpfen werden , wenn das Kyoto-Abkommen ausläuft .
et ( SV ) Me otsustame varsti , kuidas võidelda globaalse soojenemisega pärast aastat 2012 , kui lõppeb Kyoto kokkuleppe .
wie Verkehr
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nagu transport
wie wenig
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kui vähe
wie Nigeria
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nagu Nigeeria
wie Getreide
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nagu teravili
wie Afghanistan
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nagu Afganistan
Projekten wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
projektidele nagu
denn wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sest nagu
wie Rassismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nagu rassism
wie Russland
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nagu Venemaa
wie Brasilien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nagu Brasiilia
Deutsch Häufigkeit Finnisch
wie
 
(in ca. 23% aller Fälle)
kuten
de Will sie daneben stehen und passiv zusehen , wie das Abkommen verletzt wird - wie es vergangene Woche in der Sache der Siedlungen in Ost-Jerusalem der Fall war ?
fi Aikooko unioni katsoa passiivisena vierestä sopimuksen rikkomista , kuten se teki viime viikolla Itä-Jerusalemin siirtokuntia koskevassa asiassa ?
wie
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kuin
de Doch wenn die Kommission diese Informationsquelle richtig nutzt , warum legt sie dann immer wieder derart unpopuläre Vorschläge wie die Hafendienstrichtlinie vor , mit der wir uns vor einem Monat befasst haben ?
fi Jos tätä resurssia kuitenkin käytetään asianmukaisesti , miksi komissio tuo sinnikkäästi esiin niin epäsuosittuja ehdotuksia kuin esimerkiksi satamapalveluja koskeva direktiivi , jota käsittelimme kuukausi sitten ?
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Ich möchte den Kommissar bitten , zu bestätigen , dass solche klaren und transparenten steuerlichen Anreize mit allen von ihm vorgelegten Vorschlägen nach wie vor möglich sind .
fi Pyydän komission jäsentä vahvistamaan , että kaikissa mahdollisissa ehdotuksissa , joita hän aikoo esittää , sallitaan tällaiset selkeät ja läpinäkyvät verotuet .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on
de In der Praxis geht es jedoch um mehr . Vielfach verfügen sie auch weder über grundlegende Menschenrechte noch über soziale Grundrechte , wie beispielsweise den Zugang zu angemessener Ernährung , zu Trinkwasser , zu Bildung , zu Gesundheitsfürsorge sowie zu Beschäftigung .
fi Usein on kyse myös perusihmisoikeuksien sekä yhteiskunnallisten oikeuksien , kuten ravinnon , juomaveden , koulutuksen ja terveydenhuollon puutteesta tai siitä , että naisilla on vaikeuksia saada työtä .
wie Sklaven
 
(in ca. 100% aller Fälle)
orjina .
wie Wales
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Walesin
Deutsch Häufigkeit Französisch
wie
 
(in ca. 21% aller Fälle)
comme
de Was Regionen wie Wallonien , Lothringen oder Luxemburg grenzüberschreitend durch Verbesserung der Verkehrsverbindungen erschließen sollte , ist wie ein Zug , der seit 100 Jahren nicht mehr gefahren ist .
fr Ce qui devrait irriguer et désenclaver , au-delà des frontières , des régions comme la Wallonie , la Lorraine , le Luxembourg , est un train qui n ' a plus bougé depuis cent ans .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
que
de Außerdem sollte der Fonds , auch gemäß dem Standpunkt des Rates , aufrechterhalten werden , weil Stahl nach wie vor einer der wichtigsten Werkstoffe im Maschinenbau und in der Bauwirtschaft ist und diese Sektoren ständige Forschungsinvestitionen erfordern .
fr En outre , en application de la position de la Commission européenne , le Fonds devrait continuer à fonctionner , parce que l'acier est toujours l'une des matières premières principales des industries des machines et de la construction , secteurs qui nécessitent de constamment investir dans la recherche .
wie Argentinien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
comme l'Argentine
wie Polen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
comme la Pologne
Berichten wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rapports comme
wie Europol
 
(in ca. 100% aller Fälle)
comme Europol
Deutsch Häufigkeit Griechisch
wie
 
(in ca. 46% aller Fälle)
όπως
de Ein Großteil dieser anstehenden Arbeit wird in Gruppen wie der G8 und G20 , vor allem beim G20-Gipfeltreffen in London erörtert , mit dem Präsident Obama seine Europareise beginnen wird .
el Πολλά από αυτά θα γίνουν σε ομάδες όπως το G8 και το G20 , ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια της συνόδου του G20 στο Λονδίνο , με το οποίο θα ξεκινήσει η επίσκεψη του Προέδρου Obama στην Ευρώπη .
Regierungen wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
κυβερνήσεις όπως
wie Pakistan
 
(in ca. 100% aller Fälle)
όπως το Πακιστάν
Deutsch Häufigkeit Italienisch
wie
 
(in ca. 34% aller Fälle)
come
de Um in der Gesetzgebung kohärent zu bleiben , so wie die Kommission , die im Sinne der Kohärenz zweimal das Herkunftslandprinzip vorgeschlagen hat , ist es jetzt an der Zeit , im Europäischen Parlament Kohärenz zu zeigen und auch bei der Dienstleistungsrichtlinie den gleichen Weg zu gehen .
it Se vogliamo legiferare con una certa coerenza – così come è stata coerente la Commissione , proponendo due volte il principio del paese d’origine – ora è tempo che l’Assemblea sia coerente e faccia altrettanto anche con la direttiva sui servizi .
wie Zypern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
come Cipro
Nationen wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nazioni come
Deutsch Häufigkeit Lettisch
wie
 
(in ca. 41% aller Fälle)
de Entschuldigen Sie , Herr Präsident , aber wie ich eingangs sagte , hat diese Debatte niemanden gleichgültig gelassen .
lv Atvainojiet priekšsēdētāja kungs , bet ,sacīju sakumā , šīs debates ir izraisījušas dedzīgas pārrunas .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
piemēram
de Man kann nichts gegen einen Entwurf sagen , in dem offensichtliche Fakten aufgeführt sind , wie die Notwendigkeit , " Wert auf die Rechte und Interessen von Patienten zu legen " , die Notwendigkeit , Unternehmen dazu zu zwingen , die Nebenwirkungen ihrer Medikamente öffentlich preiszugeben , und die Notwendigkeit , Informationen in allen Amtssprachen der Europäischen Union zu veröffentlichen .
lv Neviens nevar iebilst projektam , kurā ir formulēti acīmredzami fakti , piemēram , nepieciešamība " uzsvērt pacientu tiesības un intereses ” , nepieciešamība piespiest uzņēmumus publiski paziņot savu medikamentu blakusparādības un nepieciešamība publicēt informāciju visās Eiropas Savienības oficiālajās valodās .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Unser Ziel ist es , diese Verhandlungen voranzubringen , und im Hinblick auf unsere Beziehungen zur Türkei wünschen wir uns , wie ich in Erinnerung bringen möchte , eine Fortsetzung und Intensivierung des Reformprozesses .
lv Mūsu mērķis ir turpināt sarunas , un es gribētu atgādināt , ka , ņemot vērā attiecības ar Turciju , mēs vēlamies turpināt reformu procesu un to pastiprināt .
wie PVC
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā PVC
wie heute
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā šodien
wie dieses
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā šis
wie Desertec
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā Desertec
wie Israel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā Izraēla
wie Kenia
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā Kenija
wie Gazprom
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā Gazprom
wie leicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
cik viegli
wie Litauen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā Lietuva
wie Georgien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā Gruzija
wie Norwegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kā Norvēģija
Deutsch Häufigkeit Litauisch
wie
 
(in ca. 46% aller Fälle)
kaip
de In gewisser Weise ist der UN-Menschenrechtsrat in einer ähnlichen Position wie die EU und muss als globaler Akteur handeln .
lt Tam tikra prasme JT Žmogaus teisių tarybos padėtis panaši kaip ir ES , ji turi veikti kaip pasaulinis veikėjas .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pvz.
de Der Einsatz neuer Technologien wie der elektronischen Etikettierung , einschließlich der Radiofrequenz-Identifikation , kann ein nützliches Mittel für die Bereitstellung solcher Informationen sein , wobei gleichzeitig auch mit den technischen Entwicklungen Schritt gehalten wird .
lt Naujų technologijų , pvz. , elektroninio ženklinimo , įskaitant radijo dažnių atpažinimą , naudojimas gali būti naudinga priemontokiai informacijai teikti neatsiliekant nuo techninių pokyčių .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, kaip
wie Italien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip Italija
wie Rumänien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip Rumunija
wie Rassismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip rasizmas
wie Kuba
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip Kuba
wie Schweden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip Švedija
wie Deutschland
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip Vokietija
wie Pakistan
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip Pakistanas
wie Wales
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip Velsas
wie Österreich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip Austrija
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
wie
 
(in ca. 20% aller Fälle)
zoals
de Herr Präsident , ebenso wie meine Vorredner in dieser Aussprache möchte ich dieses Haus auf die erschreckende Doppelmoral und die Heuchelei hinweisen , die der britische Außenminister , Robin Cook , im Zusammenhang mit der Krise in Ost-Timor an den Tag gelegt hat .
nl Mijnheer de Voorzitter , zoals sommige andere sprekers in dit debat zou ook ik de aandacht van dit Parlement willen vestigen op de schandelijke hypocrisie van de Britse minister van Buitenlandse Zaken , Robin Cook , tijdens de hele crisis in Oost-Timor .
wie
 
(in ca. 5% aller Fälle)
als
de Diese beiden Überlegungen stehen nach wie vor im Raum .
nl Deze twee overwegingen blijven net als voorheen onopgelost .
wie Tunesien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
als Tunesië
wie Armut
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zoals armoede
wie sowohl
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zoals zowel
lange wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lang mogelijk
Deutsch Häufigkeit Polnisch
wie
 
(in ca. 54% aller Fälle)
jak
de Morgen Früh , in meiner Erklärung zur Abstimmung , werde ich Ihnen sagen , wie oft die Begriffe Rentner und älterer Mensch in diesem Bericht vorkommen .
pl Jutro rano , kiedy będę wyjaśniał swój sposób głosowania , powiem państwu , jak wiele razy w sprawozdaniu pojawiają się słowa emeryt i osoba starsza .
wie Kroatien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jak Chorwacja
wie Japan
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jak Japonia
wie schnell
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jak szybko
wie Slowenien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jak Słowenia
wie Tunesien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jak Tunezja
wie Gazprom
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jak Gazprom
wie Mugabe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jak Mugabe
wie Forschung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jak badania
wie Finnland
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jak Finlandia
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
wie
 
(in ca. 41% aller Fälle)
como
de . – Frau Präsidentin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wer Afghanistan besucht oder sich etwas gründlicher über das Land informiert hat , weiß , wie entsetzlich und wie umfassend die materiellen , kulturellen , sozialen und vor allem menschlichen Zerstörungen dort sind .
pt – Senhora Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , se visitaram alguma vez o Afeganistão ou se procuraram obter informações mais profundas sobre ele , saberão como são terríveis e extensos os danos que ali foram causados – em termos materiais , culturais , sociais e , sobretudo , humanos .
Städte wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
cidades como
Werten wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
valores como
Terroristen wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
terroristas como
wie Mugabe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
como Mugabe
wie Tiere
 
(in ca. 100% aller Fälle)
como animais
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
wie
 
(in ca. 25% aller Fälle)
cum
de ( IT ) Herr Präsident ! Die Diskussion über eine Ursprungskennzeichnung räumt den Interessen eines Mitgliedstaats oder einiger weniger Mitgliedstaaten absolut keinen Vorrang ein , wie manchmal fälschlicherweise geglaubt wird .
ro ( IT ) Domnule preşedinte , dezbaterea privind marcajul de origine nu avantajează deloc interesele unuia sau mai multor state membre , aşa cum se consideră uneori în mod eronat .
wie
 
(in ca. 6% aller Fälle)
precum
de Es wird von entscheidender Bedeutung sein , dass die im Zuge der Vereinbarung mitgeteilten Ziele der Industriestaaten und Maßnahmen der Entwicklungsländer , ebenso wie die politischen Leitlinien zum MRV , in den formellen UN-Verhandlungsprozess einbezogen werden , aber auch , dass Fragen geregelt werden , die in der Vereinbarung nicht zur Sprache kommen , wie die Entwicklung des internationalen Kohlenstoffmarktes , die Verringerung von Emissionen aus dem internationalen Luft - und Seeverkehr im Rahmen der ICAO und EIMO , die Landwirtschaft und andere Dinge .
ro Includerea ţintelor stabilite pentru ţările dezvoltate şi a acţiunilor ţărilor în curs de dezvoltare , asumate prin acord , precum şi coordonarea politică a sistemelor de monitorizare , raportare şi verificare ( MRV ) , în procesele de negociere ONU va fi crucială , la fel cum vor fi şi deciziile luate în privinţa unor aspecte neglijate în acord , cum ar fi evoluţia pieţei internaţionale a carbonului , reducerea emisiilor rezultate din activităţile de aviaţie şi din transportul maritim prin OACI şi EIMO , agricultură şi alte aspecte .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ca
de Offene Märkte und mehr Bildung , Wachstum und Wohlstand dürfen nicht die Themen der Vergangenheit sein , sondern müssen Zukunftsthemen bleiben , genauso wie soziale Sicherheit , industrielle Basis und keine Finanzmarktausdehnung .
ro Pieţele deschise şi educaţia , creşterea şi prosperitatea nu trebuie să fie subiecte de domeniul trecutului . Ele trebuie să rămână subiecte ale viitorului , la fel ca securitatea socială , o bază industrială şi lipsa expansiunii pieţelor financiare .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cât
de Bisher wurde Regenwasser als Abwasser betrachtet , das so schnell wie möglich entsorgt werden muss .
ro Până acum apa pluvială era privită ca apă reziduală , care trebuia îndepărtată cât de repede posibil .
wie Albanien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
precum Albania
wie Kuba
 
(in ca. 100% aller Fälle)
precum Cuba
wie Afghanistan
 
(in ca. 100% aller Fälle)
precum Afganistan
Bereiche wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
domenii precum
wie Gesundheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
precum sănătatea
wie Norwegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
precum Norvegia
wie Island
 
(in ca. 100% aller Fälle)
precum Islanda
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
wie
 
(in ca. 5% aller Fälle)
som
de Daher muss größte Betonung auf der Forschung liegen , damit wir so viele Informationen wie möglich sammeln können .
sv Därför måste forskning vara viktigast , så att vi kan samla så mycket information som möjligt .
wie
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hur
de Unter diesen Umständen fragt man sich doch , wie wir dieses integrierte Programm 1998 auflegen können .
sv Under dessa omständigheter undrar man hur vi skall kunna lansera denna integrationsplan under 1998 .
wie
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Die Frage , die sich daraus ergibt , stellt sich zumindest für den Ausschuss und meine Fraktion wie folgt : Was kann man tun , um erstens tatsächlich sicherzustellen , dass wir unterstützend hilfreich sind , dass es in Hongkong zu einem positiven Ergebnis kommt – es wird ja kein endgültiger Abschluss sein , aber gut wäre immerhin ein positives Ergebnis – , so dass die Verhandlungen dann gut weitergeführt werden können , um zweitens aber auch sicherzustellen , dass unser großer Anspruch , der sich im Titel „ Entwicklungsrunde “ ausdrückt , tatsächlich umgesetzt wird , und um drittens zu gewährleisten , dass die Interessen der Europäischen Union vertreten werden ?
sv Både vad utskottet och min grupp beträffar leder detta till frågan om vad som kan göras för att för det första se till att vi faktiskt på ett stödjande sätt bidrar till att ett positivt resultat nås i Hongkong – även om något slutligt avgörande inte kommer att nås vore det ändå trevligt med ett positivt resultat – så att de fortsatta förhandlingarna kan föras på förnuftiga grunder , för det andra se till att det höga mål som vi har satt upp genom utvecklingsrundans titel kan förverkligas och för det tredje se till att Europeiska unionens intressen försvaras .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • vi
  • Vi
de Wenn uns dies gelingt , wenn unser Handreichen und Ihr Wort zusammenfinden , dann , Herr Kommissar , ergibt sich vielleicht eine ähnliche Situation wie am Schluss dieses wunderschönen Films " Casablanca " , wenn Humphrey Bogart zum Kommissar sagt : " Ich glaube , dies ist der Beginn einer wunderbaren Freundschaft ! "
sv Om vi lyckas och om den hand som vi sträcker ut mot dig och de uttalanden som du har gjort är förenliga hamnar vi kanske i en situation som liknar slutet på den underbara filmen Casablanca , där Humphrey Bogart säger till kommissarien : ” Jag tror att det här är början på en underbar vänskap . ”
wie Tschetschenien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
som Tjetjenien
wie Litauen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
som Litauen
wie Öl
 
(in ca. 100% aller Fälle)
som olja
: wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
: hur
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
wie
 
(in ca. 41% aller Fälle)
ako
de Auch wenn wir , wie Frau Danuta Hübner andeutete , die Wirklichkeit der Krise und der Erholung unterschiedlich interpretieren , so glaube ich doch , dass wir uns in einem Punkt einig sind und dass niemand an einem Wirtschaftsaufschwung ohne Arbeitsplatzschaffung interessiert ist .
sk Možno máme odlišný pohľad na realitu , ako povedala pani Danuta Hübnerová , a to tak pokiaľ ide o krízu , ako aj o obnovu , ale domnievam sa , že všetci sa zhodneme na jednom bode , a to , že nikto nemá záujem o obnovu bez pracovných miest .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
, ako
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
napríklad
de Im Internet mag es Rechtsverstöße geben , wie Kinderpornographie , gegen die wir vorgehen müssen , aber es darf nicht dahingehend ausarten , dass im Namen der Wirtschaftsinteressen einiger Groß - und Multikonzerne der Datenschutz geopfert wird .
sk Samozrejme , že dochádza k porušovaniu práv na internete , ako napríklad detská pornografia , proti ktorej sa musíme postaviť , ale to sa nesmie vymknúť z rúk do tej miery , že ochrana dát bude obetovaná na oltári hospodárskych záujmov niekoľkých veľkých spoločností a nadnárodných korporácií .
wie Mugabe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ako Mugabe
wie Arbeitslosigkeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ako nezamestnanosť
wie Pakistan
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ako Pakistan
Ereignisse wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
udalosti ako
wie :
 
(in ca. 100% aller Fälle)
napríklad :
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
wie
 
(in ca. 32% aller Fälle)
kot
de Der Bericht , über den heute abgestimmt wurde , enthält konkrete Maßnahmen , wie z. B. die Festlegung verbindlicher Ziele für die Mitgliedstaaten und Sanktionen bei einer Nichteinhaltung sowie die Einführung von Quoten ( ein notwendiges Übel ) , um unsere Hoffnungen auf Gleichstellung ein bisschen zu verbessern .
sl Poročilo , o katerem smo danes glasovali , vsebuje posebne odzive , kot je vzpostavitev zavezujočih ciljev za države članice in sankcij za neuskladitev ter uvedbo kvot ( nujno zlo ) , da bi malce zvišali naše težnje k enakosti .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kako
de Herr Präsident ! Es ist fast unheimlich , wie die Geschichte sich in Bezug auf die Unterbrechung der Gaslieferungen durch die Ukraine zu dieser Jahreszeit wiederholt hat .
sl Gospod predsednik , skoraj grozljivo je , kako se je zgodovina ponovila s prekinitvijo dobave plina prek Ukrajine v tem obdobju leta .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
so
de Daher begrüße ich die Aufforderung des Parlaments zur Einführung weiterer Maßnahmen wie Anreize , Fahrertrainings und Informationskampagnen für Nutzer , damit sicherere und ökologischere Fahrzeuge einen größeren Marktanteil erzielen .
sl Zato se strinjam s Parlamentom , ki poziva k uvedbi nadaljnjih ukrepov , kot so spodbude , usposabljanje voznikov in informacijske kampanje za udeležence v prometu , kar bo pripomoglo k temu , da bodo varnejša in bolj ekološka vozila pridobila večji tržni delež .
wie Verkehr
 
(in ca. 100% aller Fälle)
so promet
wie Eurobonds
 
(in ca. 100% aller Fälle)
so evroobveznice
wie Kroatien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kot je Hrvaška
ähnlich wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
podobno kot
Deutsch Häufigkeit Spanisch
wie
 
(in ca. 35% aller Fälle)
como
de ( EN ) Herr Präsident , vielen Dank für diese sehr berechtigten Fragen zu COP 8 , wie die Konferenz genannt wird . Ich will versuchen , so klar wie möglich zu antworten .
es Señor Presidente , gracias por estas inteligentes preguntas sobre la COP 8 , como suele denominarse , que intentaré responder de la forma más clara posible .
wie Finnland
 
(in ca. 100% aller Fälle)
como Finlandia
wie Norwegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
como Noruega
wie Japan
 
(in ca. 100% aller Fälle)
como Japón
wie Asien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
como Asia
wie Europol
 
(in ca. 100% aller Fälle)
como Europol
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
wie
 
(in ca. 23% aller Fälle)
jako
de Die bislang definierten Bereiche wie Klimawandel und Telekommunikation sind Bereiche , die für Europa und für die europäische Wettbewerbsfähigkeit von großer Bedeutung sind , aber auch für die Frage , zu welchen Bedingungen wir diese europäische Zukunft bekommen können , die die europäischen Bürger so dringend brauchen .
cs Dosud definované oblasti jako klimatické změny a telekomunikace jsou oblasti , které jsou důležité pro Evropu a její konkurenceschopnost , stejně jako i pro budoucnost Evropy a jejích občanů .
wie
 
(in ca. 15% aller Fälle)
jak
de Ich bin jedoch besorgt , wenn ich höre , dass Präsident Chávez die neuen sozialen Netzwerke im Internet mit Staatsterrorismus vergleicht , und wenn ich sehe , wie stark das Internet bedroht ist .
cs Dotýká se mne ovšem , když slyším , že prezident Chávez klade rovnítko mezi vytváření nových sociálních sítí a státní terorismus , a vidím , jak vážně je ohrožen internet .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
je
de 40 Mio . EUR wären besser für den Bau neuer Schulen , Krankenhäuser und Wohnungen im Vereinigten Königreich eingesetzt worden sowie zur Bereitstellung lebenswichtiger Dienste wie einer sauberen Wasserversorgung , die dringend benötigt wird , wenn wir auch weiterhin eine der Ersten Welt entsprechende Lebensqualität für alle gewährleisten wollen .
cs 40 millionů EUR by mohlo být lépe vynaloženo na stavbu nových škol , nemocnic a domů ve Spojeném království a stejně tak na poskytování základních služeb , jakou je například čistá voda , které je naléhavě zapotřebí , pokud máme každému dále poskytovat patřičnou prvotřídní a světovou kvalitu života .
wie
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Tatsache ist , dass es in den letzten zehn Jahre auch innerhalb der Europäischen Union - insbesondere von Großbritannien , aber auch von der EU-Kommission - Weigerungen gab , irgendwelche Dinge so zu regeln , wie sie offenkundig waren .
cs Skutečnost je taková , že za posledních 10 let se dokonce i v rámci Evropské unie objevily zamítavé reakce - zejména ze strany Spojeného království , ale také Evropské komise - na regulaci některých věcí transparentním způsobem .
wie geplant
 
(in ca. 100% aller Fälle)
podle plánu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
wie
 
(in ca. 10% aller Fälle)
mint
de Er konzentriert sich auf wichtige Themen wie die Angabe des Herkunftsorts , die Entwicklung des organischen Markts , auf dem die europäischen Erzeugnisse die besten weltweit sind , sowie die Nutzung der guten Landwirtschaftsmethoden in Europa , um unseren Landwirten einen Vorteil bei der Einführung ihrer Produkte auf dem Markt zu verschaffen . Dieser Teil ist zu begrüßen .
hu Olyan fontos kérdésekre összpontosít , mint amilyen a származási ország szerinti címkézés , a biotermékpiac kialakítása , ahol az európai termékek a világ legjobbjai , illetve az európai gazdálkodás erősségeinek kiaknázása , hogy mezőgazdasági termelőink előnyhöz jussanak termékeik forgalmazásakor , márpedig ez a rész üdvözlendő .
wie
 
(in ca. 5% aller Fälle)
is
de Wir müssen auch bedenken , dass das Gefühl der Sicherheit häufig auch davon abhängt , wie leicht eine neue Arbeitsstelle zu finden ist .
hu Azt is szem előtt kell tartanunk , hogy a biztonság érzete nagyon sokszor attól is függ , hogy mennyire könnyű új munkahelyet találni .
wie
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hogy
de Wir müssen auch bedenken , dass das Gefühl der Sicherheit häufig auch davon abhängt , wie leicht eine neue Arbeitsstelle zu finden ist .
hu Azt is szem előtt kell tartanunk , hogy a biztonság érzete nagyon sokszor attól is függ , hogy mennyire könnyű új munkahelyet találni .
wie
 
(in ca. 4% aller Fälle)
például
de ( PL ) Ich möchte sagen , dass wir als die Europäische Union die Zusammenarbeit mit der OSZE verstärken sollten , vor allem in den Gebieten , wo unsere Interessen liegen , wie Transnistrien oder Georgien im Rahmen des Sechs-Punkte-Plans von Herrn Sarkozy .
hu ( PL ) Azt szeretném mondani , hogy nekünk mint az Európai Uniónak fokoznunk kell együttműködésünket az EBESZ-szel , különösen azokon a területeken , ahol ezt érdekeink megkívánják , például a Dnyeszter-melléken vagy Grúziában a hatpontos Sárközy-tervnek megfelelően .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Abschließend ist es unerlässlich , dass diese Reiserichtlinie einige Grundregeln vorsieht , die auf Situationen wie diese angewandt werden können .
hu Alapvető fontosságú , hogy az utazási irányelv olyan szabályozást biztosítson , amely az ilyen helyzetekre alkalmazható .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • A
  • a
de Damit nach wie vor mengenmäßigen Beschränkungen unterliegende Einfuhren von Textilwaren aus Staaten , die noch nicht Mitglied der WTO sind , auch weiterhin kontrolliert werden , stützt sich die EU fortan auf Einfuhrgenehmigungen .
hu A fennmaradó mennyiségi korlátozások hatálya alá tartozó és a még nem WTO-tag országokból származó textiláruk további ellenőrzése érdekében az EU jelenleg importengedélyeket alkalmaz .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
olyan
de Immerhin werden diese Prioritäten die Verteilung der zukünftigen Mittel beeinflussen , also sollten wir uns die Möglichkeit erhalten , Bereiche wie die Entwicklung kultureller Infrastrukturen und den Schutz kulturellen Erbes auch durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung zu finanzieren .
hu Végül is ezek a prioritások befolyásolni fogják a jövőbeli költségvetés elosztását , így meg kell őriznünk azt a lehetőséget , hogy olyan területeket finanszírozzunk , mint például a kulturális infrastruktúra fejlesztése és - az Európai Regionális Fejlesztési Alap részeként - a kulturális örökség védelme .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
azt
de Immerhin werden diese Prioritäten die Verteilung der zukünftigen Mittel beeinflussen , also sollten wir uns die Möglichkeit erhalten , Bereiche wie die Entwicklung kultureller Infrastrukturen und den Schutz kulturellen Erbes auch durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung zu finanzieren .
hu Végül is ezek a prioritások befolyásolni fogják a jövőbeli költségvetés elosztását , így meg kell őriznünk azt a lehetőséget , hogy olyan területeket finanszírozzunk , mint például a kulturális infrastruktúra fejlesztése és - az Európai Regionális Fejlesztési Alap részeként - a kulturális örökség védelme .
wie
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Abschließend ist es unerlässlich , dass diese Reiserichtlinie einige Grundregeln vorsieht , die auf Situationen wie diese angewandt werden können .
hu Alapvető fontosságú , hogy az utazási irányelv olyan szabályozást biztosítson , amely az ilyen helyzetekre alkalmazható .
wie üblich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
szokás szerint

Häufigkeit

Das Wort wie hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 67. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1172.03 mal vor.

62. "
63. wurden
64. dass
65. unter
66. Er
67. wie
68. vor
69. Jahr
70. vom
71. nur
72. of

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • wie die
  • wie der
  • ebenso wie die
  • ebenso wie der
  • ähnlich wie die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

viː

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

wie

In diesem Wort enthaltene Wörter

wi e

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Michelle Wie
  • Doug Van Wie

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Aus dem Esel macht man kein Reitpferd; man mag ihn zäumen, wie man will.
  • Den Menschen gehts wie de Leut!
  • Der Gesunde weiß nicht, wie reich er ist.
  • Die Suppe wird nicht so heiß gegessen, wie sie gekocht wird.
  • Ein Leben wie eine Hühnerleiter: kurz und beschissen
  • Es ist alles Jacke wie Hose.
  • Es kommt alles wie es kommen soll.
  • Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
  • Et kütt wie et kütt.
  • Glück und Glas - wie leicht bricht das.
  • Höflichkeit ist wie ein Luftkissen: nichts darin, doch es mildert die Stöße des Lebens.
  • Im Leben kommt alles, wie es vom Schicksal bestimmt ist.
  • Jedes Ding ist, wie einer es achtet.
  • Man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
  • Man muss die Menschen so nehmen, wie sie sind, und nicht, wie sie sein müssten.
  • Man wird alt wie ein Haus und lernt nie aus.
  • Man wird alt wie 'ne Kuh und lernt immer noch dazu.
  • Nichts ist so alt wie die Zeitung von gestern.
  • Nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
  • Passt wie die Faust auf`s Auge.
  • Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz.
  • Sei es wie es sei.
  • Trink Wasser wie das liebe Vieh und denk es wär Krambambuli !
  • Vor Geld fallen Baals Brüder Wie vor dem goldnen Kalbe nieder.
  • Wer nie sein Brot im Bette aß, weiß nicht wie Krümel pieken.
  • Wie der Herr, so's Gescherr.
  • Wie der Vater, so der Sohn.
  • Wie die Faust auf`s Auge .
  • Wie du mir, so ich dir.
  • Wie gewonnen, so zerronnen.
  • Wie man aussieht, so wird man angesehen.
  • Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus.
  • Wie man sich bettet, so liegt man.

Abkürzung für

  • WIE:
    • Wechsler-Intelligenztest für Erwachsene

Enthalten in Abkürzungen

  • PWA:
    • Pfadfinder Wie Alle

Filme

Film Jahr
Wie zwischen Himmel und Erde 2012

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
HILL Wie es war
Apocalyptica / Marta Jandová Wie Weit 2005
Böhse Onkelz Keine ist wie du 1990
Oliver Lukas So Frech Wie Du Ist Keine
Samsas Traum Ein Foetus wie Du 2004
Virginia Jetzt! Fast Wie Giganten 2002
Apocalyptica / Marta Jandová Wie Weit 2005
Fertig_ Los! Ich weiß nicht wie das ist 2007
Dynamite Deluxe Wie Jetzt 2000
Sportfreunde Stiller Dirk_ wie ist die Luft dort Oben 2004

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • wurde diskriminiert und verfolgt . Das galt , wie die politischen Morde im Zusammenhang mit dem angeblichen
  • , die nicht einer der Führungsgruppen angehörten , wie die kommunistische Presse , wurden immer wieder verboten
  • scheiterte die Demokratie durch Instabilität , ganz ähnlich wie Deutschland während der Weimarer Republik . Das Militär
  • als Wunschdenken ein . Hitler soll schon 1908 wie die Alldeutschen ein Verbot der Prostitution und sexuelle
Deutschland
  • sollen darauf befindliche oder künftig zu errichtende Einrichtungen wie Gebäude oder gewerbliche Anlagen weiterhin Privateigentum sein und
  • 1970er Jahre ermöglichten große , aber unrentable Bauprojekte wie den Inga-Staudamm und die HGÜ Inga-Shaba . Es
  • System des Handels funktionierte nur so lange , wie die Händler mit steigenden Preisen und der Option
  • Hierzu gehören insbesondere die zur Produktion notwendige Infrastruktur wie Grund und Boden , Gebäude und Maschinen .
Deutschland
  • Gremien eingebracht . Externe Vorschläge werden genauso behandelt wie interne Vorschläge . Die Verleihung findet traditionell am
  • Hierbei übernahmen sie außerhalb des eigentlichen Koalitionszwecks , wie der Wahrnehmung der Arbeitnehmerinteressen beim Abschluss von Tarifverträgen
  • Finanzierung der Leistungen des DRK lässt sich grob wie folgt darstellen : Zu den ideellen Aufgaben zählen
  • der breiten Öffentlichkeit bzw . spezifischen Adressaten ( wie Lehrern , Mitarbeitern der Arbeitsagenturen ) zugänglich gemacht
Mathematik
  • hier sehr formalisiert als Libralakte geregelt . Ähnlich wie in Griechenland war die römische Gesellschaft in Haushalten
  • Zusammengehörigkeit der Deutschen bei vielen DDR-Bewohnern fort , wie sich 1989/90 zeigen sollte ; die unterschiedlichen Sozialisations
  • die für die Reichspolitik weniger wichtig waren , wie beispielsweise das Recht akademische Grade zu verleihen und
  • nach zwölf Schuljahren zum Baccalauréat . Mehrere Schulzweige wie naturwissenschaftlich , wirtschaftlich oder literarisch werden unterschieden .
Mathematik
  • . Er hat die Form einer Wasserwaage , wie sie die Architekten verwenden , und wird in
  • dass der Bonsai als lebende dreidimensionale Skulptur möglichst wie ein natürlicher freiwachsender Baum auf den Betrachter wirkt
  • , erst sehr konstruktiv , häufig auf Grundformen wie Kreis und Quadrat beschränkt , später auch freizügiger
  • EWG “ . Nun kann er beobachten , wie nacheinander die Lampen „ RTZ “ bei seiner
Mathematik
  • Sicht des Mathematikers auf natürliche Weise auftritt , wie bei dem Zugang über die Stammfunktion von CORPUSxMATH
  • umso aussagekräftigere Merkmale zu gewinnen , können Beziehungen wie die Kovarianz und der Korrelationskoeffizient zwischen mehreren Merkmalen
  • selbst ein Vektor oder eine Folge ist , wie zum Beispiel bei der Kodierung von Farbinformation als
  • mit Rest und der euklidische Algorithmus kann genauso wie bei den ganzen Zahlen durchgeführt werden . Die
Philosophie
  • Die Form werde nicht auf herkömmliche Weise ( wie die Art ‚ Mensch ‘ von ‚ Sokrates
  • „ nichts zu erklären . “ Darüber , wie dies Diktum zu verstehen sei , bilden die
  • Christenthum nie vergeben , daß es solche Menschen wie Pascal zugrunde gerichtet hat . bis die Starken
  • Erwartungen . Dabei bleibe unbeachtet , ob und wie dieses Charisma den politischen Alltag bestimmt habe .
Chemie
  • nicht aufgeführt , ist aber in dieser Beziehung wie Wasserstoff zu betrachten , da sich alle Isotope
  • des instabilen Promethiums keineswegs so selten sind , wie es suggeriert wird . So ist beispielsweise Cer
  • wenig beständig sind . Eine diamantartige Modifikation , wie sie von den leichteren Homologen der Gruppe 14
  • Verwendung bestimmter Chrom ( VI ) - Verbindungen wie dem Collins-Reagenz auch nur bis zur Stufe des
Chemie
  • sind Heteroaromaten mit Arsen als Heteroatom bekannt , wie Arsabenzol , das aus einem Benzolring besteht ,
  • Buten eine Verbindung , die die gleiche Verhältnisformel wie Ethen hatte , sich aber in den chemischen
  • anderen Halogenen eine Reihe von Interhalogenverbindungen . Bromfluoride wie Bromfluorid und Bromtrifluorid wirken stark oxidierend und fluoriend
  • anderen Halogenen eine Reihe von Interhalogenverbindungen . Chlorfluoride wie Chlorfluorid und Chlortrifluorid wirken stark oxidierend und fluoriend
Software
  • verhalten sich selbst - mit gewissen Einschränkungen - wie Dateien . Diese Pseudodateien existieren seit DOS 2
  • Programmteile zum Einsatz kommen , um so Prozessorerweiterungen wie SSE zu nutzen . Bei vielen Anwendungen für
  • eine Aktualisierung nötig machte . Für einige Aufgaben wie Spam - und Virenerkennung bot Debian zeitweise eine
  • Betriebssystem . Dadurch war ein problemloser Betrieb populärer wie vorhandener Software möglich . MegaDrive war 1994 der
Sprache
  • ) . Die Stadt Ålborg wird z. B. wie „ Ollbor “ ausgesprochen . Niederdeutschen Sprechern ist
  • sieht in Annäherung an die griechische Schreibschrift aus wie ein kursives и oder ein lateinisches u mit
  • sich einige typische keltische Wörter im Färöischen , wie dunna ( „ Ente “ ) , drunnur
  • Bestandteil im Genitiv steht . Namen von Institutionen wie Postverk Føroya ( „ Postverwaltung der Färöer “
Berlin
  • an ; darunter einige an besonders symbolträchtigen Orten wie dem Potsdamer Platz , der Glienicker Brücke und
  • Titel Grenzverletzung am Todesstreifen durchgeführten Kunstaktionen wurden damals wie heute zahlreich dokumentiert . Die Straße Am Sandkrug
  • allem Richtung Birsigtal entlasten . Einen ähnlichen Status wie den des Badischen Bahnhofs haben die Stationen St.
  • das Coburger Stadtbild durch Renaissance-Baudenkmäler entscheidend geprägt , wie zum Beispiel durch das ehemalige Regierungsgebäude , heute
Album
  • Charlie , Die Gustloff oder Dresden und Kinofilme wie Das weiße Band , Flightplan , Mr. Nobody
  • des Festivals zählten in den letzten Jahren Filme wie Nordwand und Touching The Void . In Österreich
  • Award . Seitdem war Hamilton ausschließlich in Serien wie Frasier und Immer wieder Jim sowie zahlreichen Fernsehfilmen
  • . Dort spielte er in mehreren erfolgreichen Theaterstücken wie in seinem Debütstück The Connection und in The
Physik
  • ab , wie schwer eine Erkrankung verläuft und wie lange sie dauert oder ob der Erkrankte an
  • zu bringen , war demnach also ebenso gefährlich wie an einer Lungenentzündung zu erkranken . Erst als
  • Brustkrebsanzeichen in historischen Bildern diskutiert . Anzeichen , wie ein sich andeutender Tumor , Größen - und
  • eines schwer kranken Menschen ebenso stark geschwächt sein wie sein Allgemeinzustand . Im Gegenzug kann der Helfende
Physik
  • und eine Reihe von weiteren Bild verändernden Verarbeitungsprozessen wie das Bestimmen des Weißabgleich , Erhöhung der Farbsättigung
  • einfach an die vorhandene Lichtmenge anpassen ; ähnlich wie bei der Fotografie auf Film nimmt die Bildqualität
  • , wenn eine einzelne Lichtquelle betrachtet wird , wie z. B. bei künstlicher Beleuchtung . Umgekehrt hat
  • genau eintritt , lässt sich mit Kernmodellen ( wie Tröpfchenmodell , Schalenmodell ) erklären . Die Ordnung
Biologie
  • von tödlichen Auseinandersetzungen zwischen fressenden Tieren sein , wie bei modernen Reptilien häufig zu beobachten . Eine
  • wenige natürliche Feinde . Nur den größten Raubkatzen wie Löwen und Tigern gelingt es bisweilen , Jungtiere
  • Wahrscheinlich setzten die Tiere noch freie Spermatophoren ab wie die rezenten „ Urinsekten “ ( Fischchen und
  • Auch diese Vertreter der Kieferklauenträger besitzen , genau wie andere Gliederfüßer , ein Exoskelett mit Chitin-Einlagerungen .
HRR
  • deren Anerkennung der kaiserlichen Oberherrschaft urkundlich bestätigen , wie das bereits erwähnte Beispiel der Stadt Asti zeigt
  • umgab sich außerdem mit sehr fähigen Offizieren , wie etwa Parmenion , die auch einen großen Anteil
  • . Jahrhundert die Vorstellung auf , Konstantinopel würde wie Rom auf sieben Hügeln ruhen . Obwohl diese
  • Händen und befand sich in einer ähnlichen Position wie im Westreich Stilicho . Dieser gab an ,
Medizin
  • Cortisol
  • Aldosteron
  • Allergien
  • Entzündungsmediatoren
  • Gestagene
  • ) , werden eingeatmet und können Allergien , wie zum Beispiel Hausstauballergien hervorrufen . Als allergieauslösend sind
  • Auf dem Gebiet der Pharmazie werden Medikamente , wie beispielsweise Insulin oder zahlreiche Antibiotika , aus genetisch
  • unabhängig davon sind eine Reihe erfolgreicher Zytostatika , wie beispielsweise Vincristin oder Paclitaxel , ursprünglich in Pflanzen
  • Urin verwendet . Chemisch standardisiert können halbsynthetische Opiate wie Heroin jedoch nur über Urinausscheidungen nachgewiesen werden ,
Familienname
  • für die eigene Nationalsprache . Protagonisten waren Pädagogen wie Símun av Skarði ( 1872-1942 ) , Jákup
  • weiteren Höhepunkt . Die patriotischen Gedichte der Revolutionäre wie Christo Botew , Ljuben Karawelow und die Werke
  • Radew zu ihrer Blüte . Durch symbolistische Dichter wie Nikolai Liliew , Dimtscho Debeljanow , Pejo Jaworow
  • Wapzarow wird die heutige bulgarische Literatur von Autoren wie Nedjalko Jordanow , Jordan Raditsckow , Nikolai Haitow
Mond
  • nicht beobachtet werden kann , eine Situation , wie sie ähnlich auch bei Exoplaneten besteht . Die
  • Bild ist jedoch lichtschwach , klein und steht wie bei einer Camera obscura auf dem Kopf .
  • nimmt die Lithiumhäufigkeit im Gegensatz zu schwereren Sternen wie z. B. der Sonne nicht nur im Fusionsbereich
  • diffuse „ Flecken “ , die zwar ähnlich wie Kometen aussahen , im Gegensatz zu jenen aber
Film
  • Weg für einen anderen „ Retter Deutschlands “ wie vielleicht Ludendorff frei machen sollte . Seine Anhänger
  • einen Justizmord , die gleichberechtigt für Jesus ebenso wie für jeden anderen Justizmord der Weltgeschichte gestellt werden
  • starb - fast auf den Tag genau , wie von ihm erhofft - einen Tag nach dessen
  • verstärkt Zweifel am „ Endsieg “ ein , wie auch aus einem Austausch mit Joseph Goebbels hervorgeht
Mozart
  • modernen und eleganten Publikationen nach französischer Mode , wie sie damals in ganz Europa gelesen wurden .
  • Auftritte mit anderen Blues-Sängern waren genau so häufig wie Soloauftritte . Gitarren wurden seit Ende des 19
  • durchgängig musizierende Orchester der Welt und zählt nach wie vor zu den besten Klangkörpern überhaupt . Ihr
  • Werk ist ungewöhnlich breit und umfasst ebenso gut wie den Film die Malerei , die Musik ,
Gericht
  • . Unter den tierischen Schädlingen sind die gleichen wie bei Kopf - und Blumenkohl zu nennen .
  • , dass bestimmte in Bohnen enthaltene Dreifachzucker , wie zum Beispiel Raffinose , nicht vom Menschen verdaut
  • für Füllungen und Aufläufe . Junge Blätter können wie anderes Blattgemüse verwendet werden . In Teilen Frankreichs
  • liegen diese stets im lockeren Faserverbund und nicht wie bei Hanf oder Flachs in Faserbündeln . Besonders
Gattung
  • und Pressefreiheit , auch wenn diese in Krisengebieten wie Kaschmir und Teilen der Nordostregion eingeschränkt sind .
  • gambische Küche gehört zur westafrikanischen Küche und ist wie diese durch die nordafrikanischen Länder von der arabischen
  • sowohl aus Kongolesen als auch aus westafrikanischen Ausländern wie den Hausa und französischen und US-amerikanischen Soldaten .
  • oder durch Kriege und korrupte Regierungen zurückgeworfene Staaten wie Afghanistan , Bangladesch , Myanmar , Laos ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK