Häufigste Wörter

denn

Übersicht

Wortart Konjunktion
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung denn

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
denn
 
(in ca. 29% aller Fälle)
защото
de Auch ist es für Europa wichtig , das Wirtschaftswachstum , soziale Ziele und die Armutsbekämpfung in die Ziele der Europäischen Union aufzunehmen , denn die Erreichung dieser Ziele erleichtert die Sicherung der wirtschaftlichen Unabhängigkeit der Europäischen Union .
bg Включване на списъка с цели за икономически растеж на Европейския съюз , социалната цел и борбата с бедността е също важно за Европа , защото постигането им ще спомогне да се гарантира икономическата независимост на Европейския съюз .
denn
 
(in ca. 17% aller Fälle)
тъй
de Ich habe für die Änderung des Übereinkommens gestimmt , denn wissenschaftliche Forschung verbessert die internationale Zusammenarbeit bei der Nutzung der Meeresressourcen in dem Gebiet .
bg Гласувах в подкрепа на изменението на конвенцията , тъй като научноизследователската дейност подобрява международното сътрудничество в използването на морските ресурси в тази област .
denn
 
(in ca. 2% aller Fälle)
тъй като
Wie denn
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Как
denn wenn
 
(in ca. 76% aller Fälle)
защото ако
denn je
 
(in ca. 74% aller Fälle)
от всякога
denn ?
 
(in ca. 62% aller Fälle)
?
mehr denn
 
(in ca. 59% aller Fälle)
от всякога
Wieso denn
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Защо
denn ohne
 
(in ca. 55% aller Fälle)
защото без
denn nur
 
(in ca. 53% aller Fälle)
защото само
, denn
 
(in ca. 35% aller Fälle)
, защото
Wieso denn
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Защо ли
Warum denn
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Защо
, denn
 
(in ca. 22% aller Fälle)
, тъй като
Deutsch Häufigkeit Dänisch
denn
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fordi
de Wir sollten diese Idee vorantreiben , denn sie wird zu einer größeren Bekanntheit von Projekten dieser Art führen und wir werden Europa somit gleichzeitig " E-sicher " machen .
da Vi bør bringe dette videre , fordi det vil skabe større synlighed for projekter af denne art , og vi vil gøre os selv E-sikre i løbet af processen .
denn
 
(in ca. 4% aller Fälle)
da
de Alle Beteiligten einschließlich der Umwelt - und Verbraucherverbände sollten die Möglichkeit haben , Daten vorzulegen , die die Grundlage für eine baldige Revision bilden würden , denn das wirksame Funktionieren dieser Richtlinie liegt in unser aller Interesse .
da Alle interessenter bør have lejlighed til at forelægge data , der kan indgå i en hurtig revision , herunder miljø - og forbrugerorganisationer , da et effektivt direktiv er i alles interesse .
denn
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Und ist es denn Aufgabe des Staats , also der gesetzgebenden Gewalt , den politischen Parteien solche Maßnahmen abzuverlangen ?
da Og er det så statens , altså den lovgivende magts , opgave at gennemtvinge sådanne foranstaltninger i de politiske partier ?
denn
 
(in ca. 2% aller Fälle)
for
de Es ist anzumerken , denn dies ist außerordentlich wichtig für die Zukunft , dass die Mitgliedstaaten die durch die Modulation freigesetzten Beträge verwenden können , um den einzelstaatlichen Beitrag zur Niederlassungsbeihilfe für Junglandwirte zu finanzieren .
da Det skal bemærkes , da det er vigtigt for fremtiden , at medlemsstaterne kan anvende gradueringen til at finansiere afholdelsen af udgifterne til den nødvendige nationale etableringsstøtte til unge landmænd .
denn ohne
 
(in ca. 85% aller Fälle)
for uden
denn nur
 
(in ca. 84% aller Fälle)
for kun
denn wenn
 
(in ca. 78% aller Fälle)
for hvis
denn ich
 
(in ca. 77% aller Fälle)
for jeg
denn je
 
(in ca. 77% aller Fälle)
end nogensinde
denn wir
 
(in ca. 66% aller Fälle)
for vi
mehr denn
 
(in ca. 62% aller Fälle)
end nogensinde
Was denn
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Af hvad
denn sonst
 
(in ca. 51% aller Fälle)
ellers
das denn
 
(in ca. 40% aller Fälle)
det
Deutsch Häufigkeit Englisch
denn
 
(in ca. 27% aller Fälle)
because
de Deshalb kann Europa meines Erachtens seine Türen für diese Gebiete unbesorgt öffnen , denn die Georgier werden kaum von heute auf morgen nach Europa fliehen - sie kommen zurück .
en So I do not think Europe should be afraid to open up to these areas , because Georgians are not going to flee to Europe overnight - they are coming back .
denn morgen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
because tomorrow
Wieso denn
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Why
geschweige denn
 
(in ca. 89% aller Fälle)
let alone
Wann denn
 
(in ca. 87% aller Fälle)
When ever
denn je
 
(in ca. 85% aller Fälle)
than ever
denn was
 
(in ca. 82% aller Fälle)
because what
denn Europa
 
(in ca. 81% aller Fälle)
because Europe
Was denn
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Centralising what
denn viele
 
(in ca. 79% aller Fälle)
because many
denn Sie
 
(in ca. 75% aller Fälle)
because you
denn ohne
 
(in ca. 74% aller Fälle)
because without
denn nur
 
(in ca. 68% aller Fälle)
because only
denn wenn
 
(in ca. 68% aller Fälle)
because if
Wie denn
 
(in ca. 61% aller Fälle)
How
mehr denn
 
(in ca. 57% aller Fälle)
than ever
denn wir
 
(in ca. 56% aller Fälle)
because we
denn ich
 
(in ca. 50% aller Fälle)
because I
Deutsch Häufigkeit Estnisch
denn
 
(in ca. 39% aller Fälle)
sest
de Beide Parteien müssen sich nach Kräften dafür einsetzen , bis Ende 2011 ein umfassendes , ehrgeiziges und ausgewogenes Freihandelsabkommen abzuschließen , denn dieses Abkommen würde die Basis für die Schaffung von Möglichkeiten zur Ausweitung des Wirtschaftsverkehrs und der Investitionen der EU und Indiens und für die Entwicklung von Handel bilden , und das Freihandelsabkommen würde zu einer Erhöhung des Gesamtexport - und - importvolumens sowohl in der Europäischen Union als auch in Indien führen .
et Mõlemad pooled peavad pingutama kõigest väest selle nimel , et sõlmida 2011 . aasta lõpuks ulatuslik , kaugelenägev ja kooskõlastatud vabakaubandusleping , sest selle lepingu alusel saab luua võimalused suurendada ELi ja India kaubandust , investeeringuid ja ärisidemeid . Vabakaubanduslepinguga kasvaks kogu eksport ja import nii Euroopa Liidu kui ka India jaoks .
denn
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kuna
de Deswegen glaube ich , macht es Sinn - und Sie haben es eben angesprochen : Rumänien ist ja ein großes orthodoxes Land - , neben dem Papst auch protestantische Vertreter - denn es gibt auch einen interkulturellen Dialog unter den Christen - , aber eben auch orthodoxe Vertreter hier sprechen zu lassen .
et Seetõttu leian , nagu just põgusalt mainiti , et oleks mõistlik , et Rumeenia kui suur õigeusklik riik kutsuks parlamendi ette mitte ainult paavsti ja protestantliku kiriku usujuhte , vaid ka õigeusu esindajaid , kuna see hõlmab ka kultuuridevahelist dialoogi kristlaste vahel .
( denn
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( sest
denn ohne
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sest ilma
denn einige
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sest mõned
denn wie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sest nagu
denn wenn
 
(in ca. 89% aller Fälle)
sest kui
denn nur
 
(in ca. 80% aller Fälle)
sest ainult
denn je
 
(in ca. 63% aller Fälle)
kui kunagi varem
denn ?
 
(in ca. 52% aller Fälle)
?
denn wir
 
(in ca. 49% aller Fälle)
sest me
, denn
 
(in ca. 47% aller Fälle)
, sest
Wie denn
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Kuidas
Warum denn
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Miks nii
mehr denn
 
(in ca. 31% aller Fälle)
kui kunagi varem
denn das
 
(in ca. 30% aller Fälle)
sest see
Wieso denn
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Miks
denn ich
 
(in ca. 24% aller Fälle)
sest ma
Wieso denn
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Milleks see vajalik on
Wie denn
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Milliseid
Warum denn
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Miks see on nii
Wieso denn
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Milleks
Wie denn
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Kuidas nii
Deutsch Häufigkeit Finnisch
denn
 
(in ca. 28% aller Fälle)
sillä
de Ich hoffe wirklich , das dies eintreten wird , denn die Unsicherheit , die durch die anhaltende Androhung von weiteren Schritten der WTO geschaffen würde , wäre weder dem guten Funktionieren des Marktes dienlich noch würde es den Anbauern in den AKP - und EU-Ländern helfen , sich an die neuen Regelungen anzupassen .
fi Toivon todellakin , että näin on , sillä WTO : n lisätoimien jatkuvan uhan aiheuttama epätietoisuus ei edistä markkinoiden moitteetonta toimintaa eikä AKT-viljelijöiden ja EU-viljelijöiden kykyä mukautua uuteen järjestelyyn .
denn
 
(in ca. 17% aller Fälle)
koska
de Ich halte das für sehr wichtig , denn die durch Drogen hervorgerufene Belastung für die Konsumenten und ihre Umgebung ist groß , und zwar insbesondere , wie jeder weiß , in den Schichten , die sozialökonomisch am unteren Rand der Gesellschaft stehen .
fi Tämä on mielestäni myös hyvin tärkeää , koska huumeista aiheutuu paljon haittaa käyttäjilleen ja muille asianosaisille ja koska haitta kohdistuu niihin ihmisryhmiin , jotka ovat sosioekonomisesti yhteiskunnan alimmilla portailla , kuten kaikki tiedämme .
denn je
 
(in ca. 78% aller Fälle)
kuin koskaan
denn ohne
 
(in ca. 72% aller Fälle)
sillä ilman
geschweige denn
 
(in ca. 58% aller Fälle)
saati
Wann denn
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Todellakin , milloin jos koskaan
denn wenn
 
(in ca. 54% aller Fälle)
sillä jos
mehr denn
 
(in ca. 49% aller Fälle)
kuin koskaan
Deutsch Häufigkeit Französisch
denn
 
(in ca. 34% aller Fälle)
car
de Ein stabiler Balkan bedeutet jedoch , daß wir auch eine stabile und langfristige Strategie des Friedens , der Demokratie und der Entwicklung verfolgen müssen , denn jedem dürfte klar sein , daß die Union bisher kein starker player auf dem Balkan ist .
fr Mais des Balkans stables impliquent également que nous ayons une stratégie suivie et à long terme de paix , de démocratie et de développement car , jusqu ' à présent , aucun d'entre nous ne le contestera , l'Union européenne n'est pas un acteur déterminant dans les Balkans .
denn
 
(in ca. 4% aller Fälle)
parce
de Ich hoffe , daß die Ratsmitglieder in der Lage sein werden , ihre internen Differenzen beizulegen , denn das eigentliche Problem besteht , wie wir alle wissen , darin , daß es innerhalb des Rates Staaten gibt , welche die eine Lösung befürworten und Staaten , welche die andere Lösung befürworten .
fr J'espère qu'au sein du Conseil , il sera possible d'aplanir les différences internes parce que le réel problème , comme nous le savons tous , réside dans le fait qu'au Conseil , des États sont partisans d'une solution et d'autres États sont en faveur de l'autre solution .
denn niemand
 
(in ca. 100% aller Fälle)
car personne
denn je
 
(in ca. 73% aller Fälle)
que jamais
Was denn
 
(in ca. 71% aller Fälle)
De quoi
denn ich
 
(in ca. 66% aller Fälle)
car je
denn wenn
 
(in ca. 63% aller Fälle)
car si
denn wir
 
(in ca. 53% aller Fälle)
car nous
denn ?
 
(in ca. 43% aller Fälle)
?
mehr denn
 
(in ca. 39% aller Fälle)
que jamais
denn er
 
(in ca. 36% aller Fälle)
car il
Deutsch Häufigkeit Griechisch
denn
 
(in ca. 22% aller Fälle)
διότι
de Dennoch wollen wir , dass die Schwerpunktverlagerung bei der Finanzierung schrittweise und nicht plötzlich vonstatten geht , denn das würde bedeuten , die schwächsten Regionen sich selbst zu überlassen .
el Ωστόσο , θέλουμε επίσης η αλλαγή στην προτεραιότητα της χρηματοδότησης να είναι σταδιακή και όχι αιφνίδια , διότι αυτό θα σήμαινε ότι αφήνουμε τις ασθενέστερες περιοχές να φροντίσουν μόνες τους τον εαυτό τους .
denn
 
(in ca. 6% aller Fälle)
γιατί
de Der Bericht Evans ist deshalb schlecht , weil er einerseits nicht unterscheidet zwischen unseren anerkannten Regionalsprachen und irgendwelchen x-beliebigen Sprachen und ich zum anderen nicht recht verstehe , was die zusammengefaßte Übersetzung eigentlich soll , denn dies kann ja nur bedeuten , daß die Petition in der Originalsprache nicht gelesen wird .
el Η έκθεση Evans είναι κακή για τον λόγο ότι από τη μια δεν κάνει διάκριση μεταξύ των επισήμων περιφερειακών γλωσσών και κάποιων τυχαίων γλωσσών και από την άλλη διότι δεν πολυκαταλαβαίνω τί νόημα έχει η μεταφρασμένη περίληψη , γιατί αυτό δεν μπορεί παρά να σημαίνει ότι η αναφορά στη μητρική γλώσσα δεν διαβάζεται .
denn
 
(in ca. 2% aller Fälle)
επειδή
de Die Forderung ist in erster Linie eine Chance und keine Hürde , denn wir sind uns wohl alle einig , dass wir denjenigen Menschen , die zu uns kommen und bleiben , eine faire Chance geben wollen .
el Η απαίτηση αυτή αποτελεί πρωτίστως ευκαιρία και όχι εμπόδιο , επειδή όλοι είμαστε σύμφωνοι ότι θέλουμε να δώσουμε στους ανθρώπους αυτούς , που έρχονται να μείνουν κοντά μας , μια δίκαιη ευκαιρία .
denn je
 
(in ca. 65% aller Fälle)
από ποτέ
denn ?
 
(in ca. 48% aller Fälle)
;
Wieso denn
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Γιατί άραγε
mehr denn
 
(in ca. 39% aller Fälle)
από ποτέ
, denn
 
(in ca. 19% aller Fälle)
, διότι
denn wenn
 
(in ca. 16% aller Fälle)
διότι αν
, denn
 
(in ca. 13% aller Fälle)
διότι
Deutsch Häufigkeit Italienisch
denn
 
(in ca. 17% aller Fälle)
perché
de Jedoch muss wie immer in diesen Fällen , maximaler Druck ausgeübt werden , damit die Staaten dem zustimmen , denn wenn immer die gleichen Staaten zustimmen und immer die gleichen ablehnen , wird dies zweifellos zu einer gewissen Entmutigung führen .
it Come sempre in questi casi , tuttavia , sarà necessario esercitare la massima pressione per far sì che tutti gli Stati firmino , perché , se sono sempre gli stessi gli Stati che firmano e quelli che non lo fanno , senza dubbio si farà strada lo scoramento .
denn
 
(in ca. 5% aller Fälle)
poiché
de Herr Präsident , meine Damen und Herren , Herr Kommissar ! Wir sprechen in diesem Haus wieder einmal über die Türkei und wieder einmal mit sehr gemischten Gefühlen , denn es gibt negative , es gibt einige wenige positive Anzeichen , und noch wissen wir nicht , wohin der Weg der Türkei geht .
it Signor Presidente , onorevoli colleghi , signor Commissario , ancora una volta quest ' Assemblea si trova a discutere della Turchia e ancora una volta lo fa con sentimenti contrastanti poiché da quel paese ci giungono segnali negativi accompagnati da qualche piccolo segnale positivo ; in ogni caso , però , ancora non sappiamo quale strada la Turchia finirà per imboccare .
denn wer
 
(in ca. 87% aller Fälle)
perché chi
denn je
 
(in ca. 64% aller Fälle)
che mai
geschweige denn
 
(in ca. 63% aller Fälle)
tanto meno
denn sonst
 
(in ca. 61% aller Fälle)
altrimenti
denn ohne
 
(in ca. 50% aller Fälle)
perché senza
Was denn
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Di che
denn wenn
 
(in ca. 48% aller Fälle)
perché se
denn nur
 
(in ca. 37% aller Fälle)
perché solo
denn ?
 
(in ca. 30% aller Fälle)
?
mehr denn
 
(in ca. 26% aller Fälle)
più
sei denn
 
(in ca. 26% aller Fälle)
meno
Wie denn
 
(in ca. 22% aller Fälle)
E come
mehr denn
 
(in ca. 22% aller Fälle)
che mai
Deutsch Häufigkeit Lettisch
denn
 
(in ca. 34% aller Fälle)
jo
de Zweitens stimme ich dem Herrn Kommissar vollkommen zu , wenn er sagt , dass wir unsere Sicherheitsstandards in der ganzen Welt verbreiten müssen , denn wenn etwas im Golf von Mexiko oder sonst wo geschieht , sind wir gegen die negativen Auswirkungen nicht immun .
lv Otrkārt , es pilnībā atbalstu komisāra minēto apgalvojumu , ka mums " jāeksportē ” mūsu drošības standarti uz citām pasaules vietām , jo , ja kaut kas notiek Meksikas līcī vai citā vietā , mēs neesam aizsargāti pret šāda negadījuma sekām .
denn
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • tas
  • Tas
de Ich würde mir daher mehr Klarheit darüber wünschen , denn es ist natürlich nicht richtig , dass Mitgliedstaaten , die Material und Personal zur Verfügung stellen , die volle Last tragen sollen .
lv Es vēlos lielāku skaidrību šajā saistībā tādēļ , ka tas , protams , nav pareizi , ka dalībvalstīm , kas nodrošina cilvēku resursus un materiālās vajadzības , ir jāuzņemas pilna atbildība .
denn Sie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jo jūs
denn nur
 
(in ca. 91% aller Fälle)
jo tikai
denn ich
 
(in ca. 66% aller Fälle)
jo es
denn wir
 
(in ca. 62% aller Fälle)
jo mēs
mehr denn
 
(in ca. 59% aller Fälle)
nekā jebkad
Wie denn
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Kā to izdarīt
denn je
 
(in ca. 50% aller Fälle)
nekā jebkad
, denn
 
(in ca. 43% aller Fälle)
, jo
denn ?
 
(in ca. 41% aller Fälle)
?
Wieso denn
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Kāpēc
Warum denn
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Kāpēc tā
Wieso denn
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Kāpēc tā
Wie denn
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Kādā veidā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
denn
 
(in ca. 41% aller Fälle)
nes
de Wir arbeiten zurzeit an einer neuen Reform des Baumwollsektors , denn mein Land , Spanien , und insbesondere meine Region , Andalusien , haben die vorhergehende Reform vor dem Gerichtshof angefochten , und ich möchte betonen , dass zum ersten Mal eine Reform der Kommission verworfen wurde .
lt Norėčiau pasakyti , kad mes nagrinėjame naują medvilnės sektoriaus reformą , nes mano šalis , Ispanija , ir ypač mano regionas , Andalūzija , apskundankstesnę reformą Teisingumo Teismui . Aš norėčiau atkreipti dėmesį į tai , kad pirmą kartą buvo atmesta Komisijos parengta reforma .
denn niemand
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nes niekas
denn nur
 
(in ca. 92% aller Fälle)
nes tik
denn ohne
 
(in ca. 91% aller Fälle)
nes be
denn Europa
 
(in ca. 83% aller Fälle)
nes Europa
Wieso denn
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Kyla klausimas , kodėl
, denn
 
(in ca. 55% aller Fälle)
, nes
denn wenn
 
(in ca. 49% aller Fälle)
nes jei
denn ich
 
(in ca. 41% aller Fälle)
nes manau
Wie denn
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Kaip
denn wir
 
(in ca. 37% aller Fälle)
nes mes
Wieso denn
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Kodėl
denn ?
 
(in ca. 33% aller Fälle)
?
mehr denn
 
(in ca. 25% aller Fälle)
bet kada
mehr denn
 
(in ca. 25% aller Fälle)
labiau nei
Warum denn
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Kodėl taip atsitiko
Wie denn
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Kokių
denn wenn
 
(in ca. 20% aller Fälle)
nes jeigu
Wie denn
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Kokiu būdu
Warum denn
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Kodėl taip yra
denn je
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nei bet kada
denn je
 
(in ca. 12% aller Fälle)
bet kada
Warum denn
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Kodėl
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
denn
 
(in ca. 28% aller Fälle)
want
de Die Lage ist äußerst ernst , denn die Regierungen haben sich als unfähig erwiesen , den Welthandel im Interesse der Allgemeinheit zu leiten und – schlimmer noch – als unfähig , einen Zeitplan für die Entwicklung zu entwerfen .
nl De situatie is ernstig , want de regeringen hebben blijk gegeven van hun onvermogen om het collectieve goed dat wereldhandel heet , te beheren en , erger nog , om een ontwikkelingsagenda vast te stellen .
denn
 
(in ca. 4% aller Fälle)
omdat
de Die Entschließung ist in dieser Hinsicht aufschlussreich , denn sie " hebt die Bedeutung der Türkei als Transitknotenpunkt für die Diversifizierung von Gaslieferungen in die Europäische Union " , " Energieprojekte , an denen die Türkei im Südkaukasus beteiligt ist " sowie die " geostrategische Lage der Türkei in der Region " hervor , deren " Rolle im Verkehr und in der Logistik in den kommenden Jahren an Bedeutung gewinnen wird " .
nl De resolutie is in dit opzicht dan ook verhelderend omdat hierin nadrukkelijk wordt gewezen op de " belangrijke rol die Turkije als doorvoercentrum speelt bij de diversifiëring van de gasvoorziening in de EU ” , de " energieprojecten waarbij Turkije betrokken is in het zuiden van de Kaukasus ” en " de geostrategische positie in de regio ” van Turkije , wiens rol " op het gebied van vervoer en logistiek de komende jaren belangrijker zal worden ” .
denn wer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
want wie
denn !
 
(in ca. 95% aller Fälle)
, daar gaan we !
denn ohne
 
(in ca. 95% aller Fälle)
want zonder
denn unsere
 
(in ca. 83% aller Fälle)
want onze
denn Europa
 
(in ca. 82% aller Fälle)
want Europa
denn je
 
(in ca. 79% aller Fälle)
dan ooit
denn sonst
 
(in ca. 78% aller Fälle)
want anders
denn wenn
 
(in ca. 76% aller Fälle)
want als
geschweige denn
 
(in ca. 76% aller Fälle)
laat staan
denn nur
 
(in ca. 72% aller Fälle)
want alleen
denn niemand
 
(in ca. 72% aller Fälle)
want niemand
wichtiger denn
 
(in ca. 71% aller Fälle)
belangrijker dan
denn auch
 
(in ca. 64% aller Fälle)
want ook
denn ich
 
(in ca. 57% aller Fälle)
want ik
denn dann
 
(in ca. 54% aller Fälle)
want dan
mehr denn
 
(in ca. 52% aller Fälle)
dan ooit
denn er
 
(in ca. 40% aller Fälle)
want hij
Deutsch Häufigkeit Polnisch
denn
 
(in ca. 34% aller Fälle)
ponieważ
de Im Gegenteil : Das ist ein ziemlich dauerhafter Zustand . Allerdings verlangen wir nicht , dass uns permanent und bis in alle Ewigkeit Hilfe in unveränderter Höhe geleistet wird , denn wir haben die Hoffnung , eines Tages zum Durchschnitt der Gemeinschaft aufschließen zu können .
pl Jasne jest , że nasza sytuacja nie ma w sobie nic przejściowego : jest to sytuacja stała , niezmienna , a my nie prosimy o wieczną gwarancję pomocy na tym samym poziomie , ponieważ mamy nadzieję , że uda nam się nadgonić i osiągnąć średnie wyniki reszty Wspólnoty .
denn
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gdyż
de Dies sind keine Projektionen von Dingen , die passieren werden , wenn wir nichts tun , denn wir können nichts dafür tun , da der Geburtenrückgang bereits Realität ist .
pl To nie są prognozy dotyczące tego , co może się zdarzyć , jeśli czegoś nie zrobimy , gdyż nic nie możemy z tym teraz zrobić , ponieważ spadek wskaźnika urodzeń jest już faktem .
denn morgen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ponieważ jutro
denn ohne
 
(in ca. 77% aller Fälle)
ponieważ bez
denn je
 
(in ca. 76% aller Fälle)
niż kiedykolwiek
denn nur
 
(in ca. 66% aller Fälle)
ponieważ tylko
denn in
 
(in ca. 50% aller Fälle)
.
denn ?
 
(in ca. 50% aller Fälle)
?
, denn
 
(in ca. 45% aller Fälle)
, ponieważ
Wie denn
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Jak
Warum denn
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Dlaczego tak jest
denn wenn
 
(in ca. 34% aller Fälle)
ponieważ jeśli
denn ich
 
(in ca. 33% aller Fälle)
ponieważ uważam
mehr denn
 
(in ca. 33% aller Fälle)
bardziej niż
Wie denn
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Jakie
Warum denn
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Dlaczego
denn wenn
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ponieważ jeżeli
Wieso denn
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Dlaczego tak jest
mehr denn
 
(in ca. 20% aller Fälle)
niż kiedykolwiek
denn ?
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tak jest ?
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
denn
 
(in ca. 16% aller Fälle)
pois
de Heute blockieren tausende von verzweifelten Fischern überall in Frankreich die Häfen , denn sie sehen keine Zukunftsperspektiven mehr .
pt Actualmente , pescadores desesperados em toda a França estão a bloquear portos pois não vêem quaisquer perspectivas de futuro .
denn
 
(in ca. 12% aller Fälle)
porque
de Es gibt viele Politiker , die diese Wahrnehmung kultivieren , hauptsächlich innerhalb der Regierungskoalition , denn wenn die Menschen glauben , dass die gegenwärtige soziale Krise der Fehler unserer Regierung ist , wird die Regierung die bevorstehenden Parlamentswahlen nicht überleben .
pt Existem muitos políticos que alimentam essa percepção , sobretudo no interior da coligação governamental porque , se as pessoas pensarem que a actual crise se deve ao nosso Governo , este não sobreviverá às próximas eleições gerais .
aktueller denn
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mais actual
Was denn
 
(in ca. 82% aller Fälle)
De quê
Wann denn
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Desde quando
denn nur
 
(in ca. 60% aller Fälle)
pois só
denn je
 
(in ca. 41% aller Fälle)
do que nunca
denn ?
 
(in ca. 32% aller Fälle)
?
denn je
 
(in ca. 28% aller Fälle)
que nunca
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
denn
 
(in ca. 25% aller Fälle)
deoarece
de Genau hier muss mehr Geld ausgegeben werden , denn solche Importe machen unsere Dienstleistungen und Güter teurer und erschweren unseren Geschäftsleuten den Wettbewerb ...
ro Tocmai aici trebuie cheltuiţi mai mulţi bani , deoarece astfel de importuri cresc preţurile bunurilor şi serviciilor noastre şi îngreunează competiţia oamenilor noştri de afaceri cu ...
denn
 
(in ca. 3% aller Fälle)
întrucât
de Aber genau das brauchen wir , denn Arbeitslosigkeit , Armut und auch Menschen , die nicht voll eingebunden sind in die Gesellschaft , gibt es in allen Mitgliedstaaten der EU , nicht nur in einzelnen Regionen - in allen Mitgliedstaaten !
ro Totuși , tocmai de acesta avem nevoie , întrucât șomajul , sărăcia și persoanele excluse social se regăsesc în fiecare stat membru al Uniunii Europene , nu doar în anumite regiuni , ci în fiecare stat membru .
Wieso denn
 
(in ca. 76% aller Fälle)
De ce
Wie denn
 
(in ca. 42% aller Fälle)
În ce mod
Wie denn
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Cum
denn je
 
(in ca. 39% aller Fälle)
ca niciodată
denn nur
 
(in ca. 38% aller Fälle)
deoarece numai
mehr denn
 
(in ca. 27% aller Fälle)
mult ca
mehr denn
 
(in ca. 27% aller Fälle)
decât oricând
, denn
 
(in ca. 23% aller Fälle)
, deoarece
denn je
 
(in ca. 22% aller Fälle)
oricând
mehr denn
 
(in ca. 18% aller Fälle)
oricând
, denn
 
(in ca. 13% aller Fälle)
deoarece
Wie denn
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Cum aşa
denn je
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ca oricând
, denn
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pentru că
denn je
 
(in ca. 6% aller Fälle)
decât oricând
, denn
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, pentru că
denn je
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mult ca
, denn
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, întrucât
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
denn
 
(in ca. 26% aller Fälle)
eftersom
de Ich möchte hervorheben , dass es weder die Absicht der Kommission ist noch in ihrem Interesse liegt , mit dem Finger auf einen Mitgliedstaat zu zeigen , denn irgendwann wird jeder Mitgliedstaat mit seinen eigenen Schwierigkeiten auf dem Weg zum Aufbau eines wirklichen Binnenmarkts zu kämpfen haben , in dem die Grundfreiheiten und die Achtung des Gemeinschaftsrechts gesichert sein sollten .
sv Jag vill framhålla att det varken är kommissionens avsikt eller ligger i dess intresse att peka ut en medlemsstat framför en annan , eftersom varje medlemsstat på ett eller annat sätt stöter på sina egna svårigheter på vägen mot att förverkliga en äkta inre marknad där grundläggande rättigheter och respekt för gemenskapsrätten ska vara garanterade .
denn
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Zweitens : Wie verändert sich denn unser Arbeitsleben , die Arbeitsbeziehungen ?
sv För det andra : Hur förändras då vårt arbetsliv , arbetsrelationerna ?
denn je
 
(in ca. 84% aller Fälle)
än någonsin
denn ohne
 
(in ca. 76% aller Fälle)
för utan
geschweige denn
 
(in ca. 71% aller Fälle)
än mindre
denn Sie
 
(in ca. 68% aller Fälle)
eftersom ni
wichtiger denn
 
(in ca. 58% aller Fälle)
viktigare än
Wann denn
 
(in ca. 56% aller Fälle)
När i all världen
denn wenn
 
(in ca. 55% aller Fälle)
för om
mehr denn
 
(in ca. 52% aller Fälle)
än någonsin
Wie denn
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Hur då
denn sonst
 
(in ca. 44% aller Fälle)
annars
wir denn
 
(in ca. 43% aller Fälle)
vi
denn dann
 
(in ca. 42% aller Fälle)
för då
denn nicht
 
(in ca. 41% aller Fälle)
inte
denn ich
 
(in ca. 39% aller Fälle)
eftersom jag
denn wir
 
(in ca. 36% aller Fälle)
eftersom vi
denn diese
 
(in ca. 31% aller Fälle)
eftersom dessa
denn dies
 
(in ca. 30% aller Fälle)
eftersom detta
denn ich
 
(in ca. 30% aller Fälle)
för jag
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
denn
 
(in ca. 43% aller Fälle)
pretože
de Junge Menschen mögen viele Fähigkeiten und Vorteile in Bezug auf das Lernen haben , die sie manchmal nicht voll nutzen , aber ältere Menschen müssen Willenskraft aufbringen und ermutigt werden , denn zum Lernen ist es nie zu spät , und sie können Dinge kompensieren , für die sie in ihrer Jugend vielleicht keine Zeit oder kein Geld hatten .
sk Mladí ľudia majú mnoho schopností a výhod v učení sa , ktoré niekedy úplne nevyužijú , ale starší ľudia musia nájsť pevnú vôľu a dostať podporu , pretože nikdy nie je príliš neskoro získavať znalosti a títo ľudia si môžu nahradiť veci , na ktoré snáď v ich mladosti nebol čas alebo peniaze .
denn
 
(in ca. 2% aller Fälle)
keďže
de Das hätte meiner Meinung nach der logische Ausgangspunkt sein sollen , denn beide Krisen haben ja die Situation maßgeblich verändert .
sk Podľa môjho názoru to malo byť logické východisko , keďže obe krízy významne zmenili situáciu .
( denn
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( pretože
denn ohne
 
(in ca. 83% aller Fälle)
pretože bez
denn wenn
 
(in ca. 79% aller Fälle)
pretože ak
denn auch
 
(in ca. 77% aller Fälle)
pretože aj
Was denn
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Čo myslíte
denn Europa
 
(in ca. 68% aller Fälle)
pretože Európa
Wieso denn
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Prečo
, denn
 
(in ca. 52% aller Fälle)
, pretože
denn nur
 
(in ca. 46% aller Fälle)
pretože len
denn ?
 
(in ca. 43% aller Fälle)
?
denn je
 
(in ca. 40% aller Fälle)
kedykoľvek predtým
Wieso denn
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Prečo je to tak
Wie denn
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Ako
Warum denn
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Prečo je to tak
Wie denn
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Akú
denn je
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ako kedykoľvek predtým
denn ?
 
(in ca. 25% aller Fälle)
je to tak ?
denn es
 
(in ca. 25% aller Fälle)
pretože je
mehr denn
 
(in ca. 23% aller Fälle)
kedykoľvek predtým
Wie denn
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Aké
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
denn
 
(in ca. 21% aller Fälle)
saj
de Die Aussprache darüber wird natürlich ein Anfang sein , denn Entscheidungen müssen intensiv besprochen werden und letztendlich von allen 27 Mitgliedstaaten - den Mitgliedstaaten des Euroraums , aber auch von allen anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union - getroffen werden .
sl Razprava bo seveda le izhodišče , saj mora o odločitvah najprej razpravljati in jih nato sprejeti vseh 27 držav članic - države članice euroobmočja , pa tudi vse druge države članice Evropske unije .
denn
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ker
de Mögen sie doch den Mut zeigen , der Forderung nach Demokratie nachzukommen , denn Europa selbst ist von der Demokratie abhängig !
sl Naj zberejo pogum za izpolnitev zahteve po demokraciji , ker je Evropa sama odvisna od demokracije .
denn
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kajti
de Daher ist es nur richtig , staatliche Schulsysteme mithilfe eines Koordinierungsprozesses daran zu erinnern , dass der Kunstunterricht Teil des Stundenplans bleiben muss , und das muss auch Europa umfassen , denn Europa ist bekannt für seine Vielfalt , seinen Pluralismus , seine großartige künstlerische Tradition und seine Kultur .
sl V zvezi s tem je edino pravilno državne šolske sisteme spomniti , skozi proces odprtega usklajevanja , na nujnost ohranitve višjega izobraževanja o umetnosti v urnikih , kar mora vključevati Evropo , kajti Evropa je znana po svoji raznolikosti , pluralizmu , izjemni umetniški tradiciji in kulturi .
Wieso denn
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Zakaj
Wie denn
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Kako
denn wenn
 
(in ca. 43% aller Fälle)
kajti če
Warum denn
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Zakaj je tako
sei denn
 
(in ca. 39% aller Fälle)
razen če
Wie denn
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Na kakšen način
denn ?
 
(in ca. 31% aller Fälle)
je tako ?
mehr denn
 
(in ca. 31% aller Fälle)
bolj kot
, denn
 
(in ca. 29% aller Fälle)
, saj
Warum denn
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Zakaj
denn ich
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ker menim
Warum denn
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Zakaj pa
denn je
 
(in ca. 19% aller Fälle)
kot kdaj koli
, denn
 
(in ca. 18% aller Fälle)
, ker
denn je
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kot kdaj koli prej
denn je
 
(in ca. 14% aller Fälle)
koli prej
mehr denn
 
(in ca. 12% aller Fälle)
kot kdaj koli
Deutsch Häufigkeit Spanisch
denn
 
(in ca. 25% aller Fälle)
porque
de Ich habe gehört - denn ich kenne das aktuelle Schreiben nicht unmittelbar - , daß Präzedenzfälle angeführt werden .
es He oído - porque no tengo conocimiento directo de la actual carta - que se citan precedentes .
denn
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ya
de Die Befürworter des Euro haben behauptet , der Euro bringe den Landwirten nur Vorteile , denn dadurch würden Geldentwertungen aus Wettbewerbsgründen und auch das Budget für agromonetäre Maßnahmen wegfallen .
es Los defensores del euro han planteado que el euro no aportaría más que ventajas a los agricultores , ya que suprimiría las devaluaciones competitivas , así como el presupuesto dedicado a las medidas agromonetarias .
denn
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pues
de Im Übrigen betrifft die Schließung des Werks in Azambuja uns alle , denn sie kann ein weiterer Schritt zur Schließung anderer Werke von General Motors in der EU und ihrer Verlagerung nach Osten – nach Russland und nach Asien – sein .
es El cierre de la planta de Azambuja nos afecta a todos , pues puede suponer un paso más hacia el desmantelamiento progresivo de otras plantas de General Motors en la Unión Europea y su posterior traslado al Este : a Rusia o Asia .
denn niemand
 
(in ca. 92% aller Fälle)
porque nadie
denn Europa
 
(in ca. 79% aller Fälle)
porque Europa
Was denn
 
(in ca. 70% aller Fälle)
De qué
denn ohne
 
(in ca. 69% aller Fälle)
porque sin
denn je
 
(in ca. 60% aller Fälle)
que nunca
denn wenn
 
(in ca. 58% aller Fälle)
porque si
denn nur
 
(in ca. 53% aller Fälle)
pues sólo
Wann denn
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Cuándo
Wie denn
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Cómo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
denn
 
(in ca. 40% aller Fälle)
protože
de Daher fordere ich die Kommission auf , die Grundlagen für die Zuteilung von CO2-Quoten an die Slowakei zu überprüfen , denn , wenn die slowakische Regierung sich im Jahr 2008 den Kopf über ein gigantisches Kohlekraftwerk mit veralteter Technik zerbrechen kann , funktioniert das Anreizsystem der Union nicht .
cs Proto vyzývám Komisi , aby přezkoumala podklady pro kvóty oxidu uhličitého , které dostalo Slovensko , protože pokud si slovenská vláda v roce 2008 láme hlavu s obří , uhlím poháněnou elektrárnou , která je vybavena zastaralou technologií , znamená to , že systém pobídek Unie nefunguje .
denn
 
(in ca. 6% aller Fälle)
neboť
de Nicht etwa , weil ich mir in Bezug auf dieses Thema keine Sorgen mache , denn ich mache mir große Sorgen , aber mir ist klar , dass man das Thema differenziert betrachten muss und es keine einfachen Antworten gibt .
cs Není to z toho důvodu , že by mne tato problematika neznepokojovala , neboť mne znepokojuje velmi , uvědomuji si však , že je třeba k ní přistupovat s citlivostí vůči detailům , přičemž zde neexistují jednoznačné odpovědi .
denn wenn
 
(in ca. 67% aller Fälle)
protože pokud
denn ohne
 
(in ca. 62% aller Fälle)
protože bez
, denn
 
(in ca. 51% aller Fälle)
, protože
Warum denn
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Proč
Wie denn
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Jak
denn je
 
(in ca. 38% aller Fälle)
než kdy
denn ?
 
(in ca. 31% aller Fälle)
?
mehr denn
 
(in ca. 31% aller Fälle)
než kdy
Wieso denn
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Z jakého důvodu
Warum denn
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Proč je tomu tak
Wie denn
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Ale jak
mehr denn
 
(in ca. 22% aller Fälle)
kdy jindy
Wieso denn
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Proč je to tak
Wieso denn
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Proč tomu tak bylo
Wieso denn
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Proč
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
denn
 
(in ca. 20% aller Fälle)
mert
de Es ist unverständlich , denn es enthält zu viele Zahlen .
hu Érthetetlen , mert túl sok számot tartalmaz .
denn
 
(in ca. 17% aller Fälle)
mivel
de Ihr weiteres Bestehen ist ein Problem für die EU , denn sechs Mitgliedstaaten haben sich für militärische Neutralität entschieden .
hu További létezése problémát jelent az EU számára , mivel hat tagállam a katonai semlegesség mellett döntött .
denn
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hiszen
de Ich würde diese Frage ganz klar mit Ja beantworten , denn schließlich sind die Religionen ein Teil der Kultur .
hu Természetesen , én ezt a kérdést igenlően válaszolnám meg , hiszen a vallás a kultúra része .
denn
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hogy
de Abschließend möchte ich gerne jedem , der an diesem Bericht mitgewirkt hat , danken und die Abgeordneten darum bitten , mit " Ja " zu stimmen ; denn ich bin mir sicher , dass dies in Zukunft zur schnelleren , ordnungsgemäßen Umsetzung des EU-Rechts im Rahmen der Rechtsordnung der Mitgliedstaaten führen wird .
hu Végezetül szeretnék köszönetet mondani mindenkinek , aki e jelentésen dolgozott , s egyúttal felkérni képviselőtársaimat , hogy szavazzák meg a jelentést , ugyanis biztos vagyok abban , hogy ez az uniós joganyagnak a tagállamok jogrendjébe történő gyorsabb és megfelelőbb átültetését eredményezi majd .
denn wenn
 
(in ca. 69% aller Fälle)
mert ha
Warum denn
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Miért
Warum denn
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Miért van ez így
denn ?
 
(in ca. 35% aller Fälle)
?
denn je
 
(in ca. 33% aller Fälle)
minden eddiginél
Wie denn
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Milyen módon
Wie denn
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Hogy miként
Wie denn
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Hogy hogyan
, denn
 
(in ca. 20% aller Fälle)
, mert
, denn
 
(in ca. 20% aller Fälle)
, mivel
Wieso denn
 
(in ca. 18% aller Fälle)
De miért
denn je
 
(in ca. 17% aller Fälle)
mint valaha
denn ?
 
(in ca. 14% aller Fälle)
miért ?
Wieso denn
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Miért van ez

Häufigkeit

Das Wort denn hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1061. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 73.51 mal vor.

1056. Schüler
1057. Einfluss
1058. jeder
1059. besten
1060. 1926
1061. denn
1062. Hauptstadt
1063. Papst
1064. W.
1065. Zeitpunkt
1066. Deutscher

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • denn die
  • denn sie
  • denn es
  • denn er
  • denn der
  • sei denn
  • denn auch
  • denn das
  • denn es ist
  • denn es gibt
  • denn er ist
  • denn sie sind
  • denn es gilt
  • denn es war
  • denn er war
  • denn er hatte
  • denn auch die
  • denn sie ist
  • denn sie wissen
  • denn es handelt
  • denn sie waren
  • denn es gab
  • denn es wird
  • denn er wollte

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

dɛn

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

denn

In diesem Wort enthaltene Wörter

den n

Abgeleitete Wörter

  • Ardennes
  • Ardenner
  • Kundennummer
  • alsdenn
  • Dardennes
  • Ardennergau
  • Rowardennan
  • denník
  • Auchdennan
  • sodenn
  • schadenn
  • dennschon
  • Wasdenn
  • haddenn
  • dardennii
  • wordenn
  • den/denn
  • dennerli
  • Friedenn
  • geschweigedenn
  • Clendennin
  • werdenn

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Eine große Kuh bringt selten mehr denn ein Kalb, eine kleine Meise brütet auf einmal wohl zehn Junge aus.
  • Geben ist seliger denn nehmen.
  • Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz.
  • Spiel nicht mit dem Schießgewehr, denn es könnt' geladen sein.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
ASP Denn ich bin der Meister 2008
Anton Dermota/Dietrich Fischer-Dieskau/Elisabeth Grümmer/Marga Höffgen/Otto Edelmann/Wiener Singakademie Chor/Wiener Sängerknaben/Wiener Philharmoniker/Wilhelm Furtwängler St Matthew Passion BWV244 (1995 Digital Remaster)_ PART 2: No. 36_ Arie: Ach_ nun ist mein Jesus hin! (Alt) mit Chor: Wo ist denn dein Freund hingegangen?
Eisbrecher Kann Denn Liebe Sue?nde Sein - EP (Remix)
Max Mutzke Denn es bist du 2007
Zarah Leander Kann denn Liebe Sünde sein? (aus dem Ufa-Film Der Blaufuchs)"
Eisbrecher Kann Denn Liebe Suende Sein?
Monsters of Liedermaching Sabine hat auf Sand gebaut denn Horst hat keinen Hunger 2008
Popol Vuh Singet_ denn der Gesang vertreibt die Wölfe
Cajus Besser denn je 2008
Stephan Remmler Ja hast denn du mein Brief net kriegt 1986

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • eine mythische Gestalt in indogermanischer Zeit war , denn die Namen einiger mythischer Wesen aus der indogermanischen
  • geht wahrscheinlich auf sehr alte Glaubensinhalte zurück , denn im Zhuangzi , einem daoistischen Klassiker aus dem
  • Sprachen existiert kein eigenständiges Wort für Religion , denn in der Weltsicht der Polynesier gab es den
  • die Beherrschung der altägyptischen Schriften und Sprachen , denn es gibt Texte in Hieroglyphen ( genannte Platzschrift
Film
  • sie setzt eine lange musikalische Tradition fort , denn schon 1794 wurde eine opera buffa-Truppe in Brașov
  • Wolfram von Eschenbach hiervon Kenntnis erlangt hat , denn sein Bericht über einen Heiden Flegetanis , der
  • Spätestens 1205/10 waren alle Versromane Hartmanns bekannt , denn Wolfram von Eschenbach nimmt im Parzival auf den
  • . Somit hat Grünewald wohl eher eine Heiligenstudie denn ein Selbstbildnis zu Papier gebracht . Grünewald war
Film
  • Personen vorgeht , denunziert sie aber nie , denn er traut dem Leser zu , sich ein
  • . Und auch hier reagiert Andrea versöhnlich , denn trotz dieses Geständnisses verzeiht er seinem ehemaligen Lehrer
  • Heranwachsenden eher als verwirrt , unsicher und desinteressiert denn als rebellisch und zornig . Später entwickelte sich
  • sein Fürst könne seiner Bevölkerung rückhaltlos vertrauen , denn selbst im tiefsten Wald könne er seinen Kopf
HRR
  • Siemens geriet dadurch in eine prekäre Lage , denn bei einer Absage lief er Gefahr , die
  • stellte diese Aufgabe aber vor erhebliche Probleme , denn durch die Einberufung eines Großteils seiner Spieler zur
  • seiner Armee und strukturierte seine Einheiten um , denn er war der Ansicht , dass Army ,
  • und beleuchtet unterschiedliche Kriegs - und Eroberungs-Szenarien , denn für den erfahrenen Diplomaten stand außer Frage ,
Mathematik
  • , stellte er nur die Gegenfrage , wo denn der Unterschied zwischen beschränkt und unbeschränkt liege .
  • das Verhältnis der Spotlänge zur Gesamtwerbezeit problematisch , denn wenn die Spotlänge zur Gesamtwerbelänge zu kurz ist
  • nicht um gegeneinander durch Schranken abgeschlossene Paralleluniversen , denn für Bruno gibt es nur ein Universum und
  • Allerdings wird der Lernaufwand nicht wesentlich geringer , denn die Neuregelung greift nur dort , wo früher
Mathematik
  • 3 : Auch hier gilt Wohldefiniertheit nicht , denn CORPUSxMATH hat keine reellen Lösungen CORPUSxMATH . Die
  • denn beispielsweise gilt CORPUSxMATH , noch assoziativ , denn beispielsweise gilt CORPUSxMATH . Die Schreibweise CORPUSxMATH ohne
  • CORPUSxMATH beschränkt , aber keine Cauchy-Folge ist , denn für jedes n ist CORPUSxMATH Die Vervollständigung des
  • in polynomieller Zeit lösbar ist ( es sei denn CORPUSxMATH ) . Für den Fall CORPUSxMATH wurde
Deutschland
  • Neuaufnahme von Mitgliedern gesetzlich untersagt , es sei denn , dass sie um Erlaubnis nachsuchten und diese
  • geltenden Rechtsordnung und gehört doch zu ihr , denn er ist zuständig für die Entscheidung , ob
  • ist , Untervollmachten zu erteilen , es sei denn seine Vollmacht umfasst auch dieses Recht . Siehe
  • wird nur auf Antrag verfolgt , es sei denn , dass die Strafverfolgungsbehörde wegen des besonderen öffentlichen
Kartenspiel
  • wird von allen Jellicles respektiert und geachtet , denn Old Deuteronomy ist es auch , der eine
  • zu gefährlichen Gemeinschaften wie zum Beispiel Scientology , denn „ dafür gibt es zu viele Neuapostolen ,
  • der jüngeren Marke dies bestreitet , es sei denn , zwischen der Eintragung der älteren Marke und
  • geeignet sein ( daher auch ihr Name , denn auf Grund dieser Eigenschaft sind sie für Opern
Album
  • Trauerspiel?In dieser Kunst möcht ich was profitieren , denn heutzutage wirkt das viel . ( 522 )
  • beide vorn . Keiner wollte hinten gehn , denn hinten war die Luft nicht schön . Auch
  • … ( „ Ich mag kein Hirtenmädchen , denn es hat keine dicken Waden , … “
  • Untertan : „ Hurra , schrie Diederich , denn alle schrien es . Und inmitten eines mächtigen
Philosophie
  • ist laut Klemperer eine Sprache des Glaubens , denn sie gründe sich auf Fanatismus . Vom Begriff
  • hat Machiavelli nach Höffe seinen Zauber verloren , denn „ einige seiner Thesen erscheinen mittlerweile als selbstverständlich
  • von der mittelalterlichen Verurteilung der Mimesis bedeutete , denn das Heilsgeschehen sollte einst nur erzählt , nicht
  • einen ekstatischen Tanz selbst herbei . Adorno stellt denn auch den Bezug zu Brechts Lehrstück Der Jasager
Physik
  • Das Paar im Vordergrund wirkt sehr klein , denn die Entfernung wird als gering interpretiert . Wäre
  • entstehen könne , wird dadurch nicht strapaziert , denn auf der dem Mond abgewandten Seite ist dessen
  • als „ sehr gut “ bewertet wird - denn sie hat eigentlich noch eine deutlich höhere Lebenserwartung
  • Bei einem Reihenschwingkreis tritt eine Spannungsüberhöhung auf , denn über L und C einzeln treten höhere Spannungen
Physik
  • . In Sternen laufen diese nacheinander ab , denn die Energiefreisetzung einer bei vergleichsweise geringer Temperatur einsetzenden
  • für den Neutronenfang wirksamen Querschnitts verschiedener Isotope , denn je größer dieser Querschnitt , desto höher ist
  • natürlich der Arbeitspunkt mit der höchsten Drehzahl , denn dort ergibt sich die höchste mechanische Leistung (
  • Konfiguration sogar unter der einer trockenen 157-nm-Lithografie , denn bei Nutzung von Wasser als Immersionsmedium ( Brechungsindex
Illinois
  • . Die Verlegung hat bis heute Bestand , denn diese Inseln gehören auch gegenwärtig zu Neuseeland .
  • Ursprünglich war Fallingbostel eine rein landwirtschaftliche Ansiedlung , denn die Landwirtschaft war viele Jahrhunderte lang die Lebensgrundlage
  • das Inn ganze Wagenladungen des Käses vertrieben , denn die Haupthandelsroute zwischen London und dem Norden Englands
  • . Das Gebiet wurde auch landwirtschaftlich genutzt , denn mit den Erzeugnissen sollte die Inselfestung im Kriegsfall
Adelsgeschlecht
  • Dies scheiterte am Widerstand des Paderborner Klerus , denn ein Offizial war nicht für die Paderborner ,
  • . Beide Seiten konnten vom Lehnsverhältnis profitieren , denn während der Lehnsherr zusätzliche Macht gewann , erhöhte
  • . Dieser Zustand war für Basel vorteilhaft , denn seine Leibeigenen in Rheinfelden durften keinen Krieg gegen
  • die Zugehörigkeit zu einem bestimmten adligen Stand , denn der Titel war nicht erblich ; so wurden
Biologie
  • Tierarten und den Menschen zunehmend übertragen können , denn sie scheiden die Viren ungewöhnlich lange über Kot
  • Wirkung auf Katzen nutzt der Pflanze ebenfalls , denn wenn sich die Katzen über die Pflanze wälzen
  • am Grunde der Blüten ein Diskus vorhanden , denn er dient der Anlockung von Insekten . Die
  • Sinne keine Mimikry vor , sondern Signalnormierung , denn hier passen sich verschiedene Arten aus verschiedenen Gattungen
Kaiser
  • Hintergründe der Rebellion sind nicht ganz eindeutig , denn Gratian konnte auf eine durchaus erfolgreiche Regierungszeit zurückblicken
  • zwischen dem Römischen und dem Byzantinischen Reich , denn als byzantinisch bezeichnet erst die neuzeitliche Forschung das
  • . Offenbar war der Persienfeldzug eine Offensivmaßnahme , denn von vorhergehenden persischen Angriffen auf römisches Gebiet ist
  • Möglicherweise stand im Hintergrund eher eine römische Ansiedlungspolitik denn eine feindliche „ Landnahme “ . Möglicherweise begründet
Informatik
  • zu Programmiersprachen wird in diesem Fall fließend , denn wie diese besitzen auch alle Auszeichnungssprachen eine Syntax
  • Tricks mittels zweier gekoppelter Diskettenlaufwerke ermöglicht , sofern denn das Mainboard des PC auch zwei Diskettenlaufwerke unterstützt
  • klassischen PC-Tastatur , eine Extrataste links oben , denn die Tastaturen für die AS/400 haben 122 Tasten
  • Unicode-Fähigkeiten und der Umgang mit Zeichensätzen ( so denn MIME manuell aktiviert wurde ) .
Sprache
  • ist die „ Verwechslung “ kein Fehler - denn das Niederrheinische Platt kennt nur ( wie das
  • vom üblichen Sprachgebrauch und deshalb etwas irreführend , denn mit Bedeutung meint er den Bezug bzw .
  • keine scharfe Trennung nach Sachverhalten und Wörtern , denn kein Sprachwörterbuch kommt ohne Sacherklärung aus , kein
  • “ ; diese Höhenangabe ist jedoch missverständlich , denn sie bezieht sich auf den Grenzübergang und nicht
Fußballspieler
  • Juni 1958 sollte sein letztes Länderspiel sein , denn im Spiel um den dritten Platz gegen Frankreich
  • . Er konnte diese Titel nicht verteidigen , denn er durfte an den Olympischen Winterspielen 1984 in
  • die Vorentscheidung im Kampf ums Weiterkommen sein , denn Paraguay hatte damit die besten Karten auf den
  • Mal den Sieg , hatte aber Glück , denn im Viertelfinale war der HTB bereits am TV
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK