Häufigste Wörter

z.

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
z.
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
de Es gibt Mitgliedstaaten - u.a. schaue ich den Kollegen Busuttil an , weil er das sehr deutlich angesprochen hat - , die die Hilfe der Europäischen Union dann beanspruchen , wenn sie Probleme haben , und es ist Ausdruck europäischer Solidarität , dass wir helfen , wenn z. B. Malta ein Problem mit Flüchtlingen hat .
bg Има държави-членки , и тук поглеждам към г-н Busuttil , наред с други , тъй като той така настойчиво повдигна въпроса , които търсят подкрепата на Европейския съюз , когато изпитват проблеми ; израз на европейска солидарност е да окажем помощ , когато например Малта има проблеми с бежанците .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
например
de Dieser Bericht enthält eine Vielzahl von Aspekten , die zu einer Art Stillstand zwischen vielen von uns geführt haben , so z. B. die Natur der EU-Gesetzgebung .
bg Има много аспекти на този доклад , които доведоха до един вид патова ситуация между нас , като например характера на законодателството на Европейския съюз .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
се
de Ich möcht die Kommission drängen , so viele Partner wie möglich an diesen Diskussion zu beteiligen ; nicht nur auf Ebene der Mitgliedstaaten , sondern auch auf anderen Regierungsebenen in der ganzen EU , damit z. B. Computer - und Netzwerksicherheit auch bei regionalen und lokalen Regierungen eine bedeutende Rolle spielt .
bg Бих отправил настоятелен призив към Комисията да включи възможно най-много партньори в тези обсъждания не само на ниво държави-членки , но и на други нива на управление в целия ЕС , така че например сигурността в кибернетичното пространство да се превърне във важен въпрос и за регионалните и местни органи на властта .
( z.
 
(in ca. 72% aller Fälle)
( например
z. B.
 
(in ca. 62% aller Fälle)
  • например
  • Например
wie z.
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
( z. B.
 
(in ca. 81% aller Fälle)
( например
wie z. B.
 
(in ca. 21% aller Fälle)
като например
Deutsch Häufigkeit Dänisch
z.
 
(in ca. 15% aller Fälle)
f.eks
de Kann es z. B. zu Kontrollproblemen bei der Unterscheidung zwischen verschiedenen Fetten kommen ?
da Vil der f.eks . være problemer med kontrollen , når der skal skelnes mellem forskellige typer fedtstof .
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Der
  • der
de Es gibt z. B. immer noch Rohstoffmärkte im Bereich der Energiepolitik , auf denen die Transparenz erhöht werden muss .
da Der er f.eks . stadig råvaremarkeder inden for det energipolitiske område , hvor det er nødvendigt at øge gennemsigtigheden .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
som
de Das Grünbuch zum Verbraucherschutz von 2001 hat z. B. , wie bekannt ist , eine Periode umfangreicher Konsultationen und eine beachtliche Debatte über die Zukunft des gemeinschaftlichen Verbraucherrechts eingeleitet .
da F.eks . var grønbogen fra 2001 om forbrugerbeskyttelse som bekendt startskuddet til en periode med omfattende høringer og en værdifuld debat om fremtiden for EU 's forbrugerret .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
at
de Ich stimme den Schlussfolgerungen der Berichterstatterin zu , die die Meinung vertritt , dass Maßnahmen im Kampf gegen dieses Problem auf europäischer Ebene verstärkt werden sollten , indem z. B. angemessene Strategien und Finanzierungsinstrumente geschaffen werden .
da Jeg er enig i ordførerens konklusioner , idet hun mener , at foranstaltningerne i kampen mod dette problem skal intensiveres på europæisk plan , f.eks . ved at skabe hensigtsmæssige strategier og finansieringsinstrumenter .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Vi
de So besteht z. B. einer der von uns unterstützten Vorschläge darin , die Besteuerung der Verkehrsinfrastruktur zu senken und stattdessen die nutzungsabhängige Besteuerung zu fördern , was genau dem Verursacherprinzip entspricht .
da Vi støtter f.eks . forslaget om at sænke afgiften på transportinfrastruktur og i stedet skærpe brugsafgifterne , som er selve essensen i princippet om , at forureneren betaler .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Det
de So hat die britische Regierung z. B. vor kurzem ein Menschenrechtsgesetz erlassen .
da F.eks . indførte Det Forenede Kongeriges regering for nylig en menneskerettighedslov .
( z.
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( f.eks
z. B.
 
(in ca. 45% aller Fälle)
f.eks
wie z.
 
(in ca. 21% aller Fälle)
f.eks
wie z.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
som f.eks
z. B.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
såsom
z. B.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
f.eks .
z. B.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
eksempelvis
wie z. B.
 
(in ca. 22% aller Fälle)
såsom
wie z. B.
 
(in ca. 15% aller Fälle)
som f.eks
Deutsch Häufigkeit Englisch
z.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
such
de Abschließend möchte ich sagen , daß die Kommission vielleicht die Initiativen einiger Unternehmen unterstützen könnte , z. B. von BP und anderer , die positiv zum Klimawandel stehen und in Brüssel eine Großveranstaltung organisieren über die positive Rolle , die Unternehmen spielen können , wenn sie die Sache ernstnehmen .
en To conclude , I must say that the Commission could perhaps support the initiatives of certain companies such as BP and others , which are assuming positive attitudes towards climate change , by organising a major event in Brussels on the positive role that could be played by companies prepared to take this issue seriously .
z.
 
(in ca. 5% aller Fälle)
as
de Auch der zugrunde gelegte europäische Referenzertrag von nur 2,96 , wie z. B. für Polen , als Basis für die Auszahlung der Direktbeihilfe anzuwenden , ist eben mehr als nur ein hässliches Detail .
en The European reference yield , only 2.96 in Poland 's case for example , used as the basis for payment of direct aid is more than just an ugly detail .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
for example
z.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
such as
z.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
example .
( z.
 
(in ca. 86% aller Fälle)
( e.g.
z. B.
 
(in ca. 24% aller Fälle)
example
wie z.
 
(in ca. 12% aller Fälle)
such
z. B.
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • for example
  • For example
wie z.
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
z. B.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
, for example ,
z. B.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
such
z. B.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
such as
( z. B.
 
(in ca. 86% aller Fälle)
( e.g.
wie z. B.
 
(in ca. 36% aller Fälle)
such as
Deutsch Häufigkeit Estnisch
z.
 
(in ca. 17% aller Fälle)
.
de In einer Situation , in der wie z. B. im Jahr 2006 bis zu 8 Millionen illegale Einwanderer in der EU registriert wurden , bin ich der Ansicht , dass die Initiative der Kommission zur Einführung eines Ein - und Ausreisesystems , des Registered Traveller Programme und eines elektronischen Systems zur Reisegenehmigung im Zeitraum 2012-2015 notwendig ist .
et Olukorras , kus näiteks 2006 . aastal registreeriti ELis kuni 8 miljonit ebaseaduslikku sisserändajat , arvan , et komisjoni algatus võtta kasutusele riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi , registreeritud reisija programmi ja reisiloa elektroonilise süsteem aastatel 2012-2015 on vajalik .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nagu
de Hier müssen wir vor allem auf Aufklärungsarbeit setzen , wie wir es z. B. in Deutschland bei der Fußballweltmeisterschaft gemacht hatten , um das Problem der Zwangsprostitution vor Augen zu führen und zu zeigen , dass das wirklich vor Ort passiert , und diese Diskussion auch in der Bevölkerung anzuregen , damit eine Sensibilität da ist , um den Opfern zu helfen .
et Peame selles suhtes hakkama kõigepealt tegelema harimisega , nagu tegime näiteks jalgpalli maailmakarikavõistluste puhul Saksamaal , et tuua pealesunnitud prostitutsioon päevavalgele ja näidata , et see tõepoolest igal pool toimub . Samuti õhutada arutelusid elanikkonna hulgas , et tekiks teadlikkus , mis viiks ohvrite aitamiseni .
z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Meil
de Wir besitzen z. B. Zuständigkeiten im Beschäftigungsbereich .
et Meil on suured kogemused näiteks tööhõive alal .
z. B.
 
(in ca. 72% aller Fälle)
  • näiteks
  • Näiteks
( z.
 
(in ca. 62% aller Fälle)
( nt
z. B.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nagu
( z. B.
 
(in ca. 71% aller Fälle)
( nt
wie z. B.
 
(in ca. 36% aller Fälle)
nagu
wie z. B.
 
(in ca. 29% aller Fälle)
näiteks
Nehmen Sie z. B. Liberia
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Võtame näiteks Libeeria
Nehmen wir z. B. Darmkrebs
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Võtkem näiteks pärasoolevähk
Deutsch Häufigkeit Finnisch
z.
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
de Bedauerlicherweise gibt es keine deutlichen Anzeichen für eine Lösung der Konflikte in z. B. Berg-Karabach , Südossetien oder Abchasien .
fi Esimerkiksi Vuoristo-Karabahin , Etelä-Ossetian tai Abhasian konfliktien ratkaisuista ei ole valitettavasti mitään selviä merkkejä .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
:
de Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
fi Olssonin mietintöä on kuitenkin mahdotonta hyväksyä , koska se sisältää esimerkiksi suosituksen EU : n ympäristöveroista ja kansallisten talouspolitiikkojen yhdenmukaistamisesta EU : n tasolla .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
esimerkiksi
de Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
fi Olssonin mietintöä on kuitenkin mahdotonta hyväksyä , koska se sisältää esimerkiksi suosituksen EU : n ympäristöveroista ja kansallisten talouspolitiikkojen yhdenmukaistamisesta EU : n tasolla .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Das Grünbuch zum Verbraucherschutz von 2001 hat z. B. , wie bekannt ist , eine Periode umfangreicher Konsultationen und eine beachtliche Debatte über die Zukunft des gemeinschaftlichen Verbraucherrechts eingeleitet .
fi Kuten tiedämme , vuonna 2001 annetun , kuluttajasuojaa koskevan vihreän kirjan perusteella esimerkiksi aloitettiin Euroopan yhteisön kuluttajalainsäädännön tulevaisuutta koskeva laaja kuuleminen ja arvokas keskustelu .
( z.
 
(in ca. 88% aller Fälle)
( esimerkiksi
z. B.
 
(in ca. 66% aller Fälle)
  • esimerkiksi
  • Esimerkiksi
wie z.
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
wie z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ja
z. B.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kuten
( z. B.
 
(in ca. 97% aller Fälle)
( esimerkiksi
, z. B.
 
(in ca. 43% aller Fälle)
, esimerkiksi
wie z. B.
 
(in ca. 15% aller Fälle)
esimerkiksi
Nehmen Sie z. B. Liberia
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Otetaan esimerkiksi Liberia
Nehmen wir z. B. Belarus
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Otetaan esimerkiksi Valko-Venäjä
Deutsch Häufigkeit Französisch
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Anhand gerechter Einstufungskriterien werden Reisebüros Verbrauchern die klarste Auswahl an Möglichkeiten anbieten können , so wird z. B. die Hauptanzeige eine Einstufung der günstigsten Reisemöglichkeiten enthalten , die von Linienfluggesellschaften oder von Schienenverkehrsunternehmen angeboten werden .
fr Les agences de voyage seront en mesure d'utiliser des critères d'évaluation équitables afin d'offrir l'éventail d'options le plus transparent possible aux consommateurs . Ainsi par exemple , l'affichage principal permettra d'évaluer l'option de voyage la plus appropriée proposée par un transporteur aérien ou ferroviaire régulier .
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
par
de Aus meiner Sicht können wir nur auf diese Weise sicherstellen , dass unsere aktuelle Ölabhängigkeit z. B. nicht durch eine zukünftige Abhängigkeit von elektrischen Batterien aus China ersetzt wird .
fr Selon moi , c'est le seul moyen de garantir que notre dépendance actuelle au pétrole ne soit pas remplacée par une dépendance future aux piles électriques chinoises , par exemple .
z. B.
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • par exemple
  • Par exemple
z. B.
 
(in ca. 19% aller Fälle)
exemple
z. B.
 
(in ca. 5% aller Fälle)
, par exemple ,
z. B.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, par exemple
Deutsch Häufigkeit Griechisch
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
π.χ
de Praktische und technische Maßnahmen auf Flugplätzen , z. B. bei der Gepäckabfertigung und in Daten - und Telekommunikationssystemen , müssen verbessert werden .
el Πρέπει να βελτιωθούν οι πρακτικές και τεχνικές παρεμβάσεις στα αεροδρόμια , π.χ . κατά τον χειρισμό των αποσκευών και στα συστήματα δεδομένων και τα τηλεπικοινωνιακά συστήματα .
z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Diese wurde abgelehnt , da die Mehrheit der Ansicht war , es wäre notwendig , für eingeführte Erzeugnisse , die in der EU nicht angebaut werden , wie z. B. Tropenfrüchte , spezifische MRL-Werte festzusetzen .
el Αυτές απορρίφθηκαν , καθώς η πλειοψηφία πίστευε ότι ήταν αναγκαίο να θέσει συγκεκριμένα MRL για εισαγόμενα προϊόντα που δεν καλλιεργούνται στην ΕΕ , όπως τα τροπικά φρούτα .
( z.
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( π.χ
z. B.
 
(in ca. 15% aller Fälle)
π.χ
z. B.
 
(in ca. 13% aller Fälle)
παράδειγμα
z. B.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
όπως
z. B.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
για παράδειγμα
Deutsch Häufigkeit Italienisch
z.
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
de Andererseits hätten wir uns eine klarere und deutlichere Formulierung gewünscht , wenn es darum geht , wie die Bürger teilnehmen können und wie diese Beratung über die Entwicklung der Union vor sich gehen soll , wenn es z. B. um den Übergang zu mehr Überstaatlichkeit , Europol usw . geht .
it Ma avremmo voluto un testo ancora più chiaro su come i cittadini potranno rendersi partecipi e come si svolgerà una simile consultazione sullo sviluppo dell ' Unione , per esempio sull ' aumento dei poteri sovrastatali , Europol e via discorrendo .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ad
de Was die Vertragsverletzungsverfahren betrifft , so bin ich zu einer engen Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten bereit , um sicherzustellen , dass die nationalen Gesetze im Einklang mit den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften stehen und einen angemessenen und wirksamen Schutz ermöglichen , um z. B. den Verbraucherschutz zu gewährleisten und Minderjährige zu schützen .
it Nell ' ambito delle procedure d'infrazione intendo lavorare in stretta collaborazione con gli Stati membri per garantire che la legislazione nazionale sia compatibile con i requisiti comunitari e permettere l'attuazione di una protezione opportuna ed efficace , ad esempio per la tutela dei consumatori e la protezione dei minori .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
esempio
de Ferner möchte ich unterstreichen , wie positiv es ist , dass die Kollegin Riis-Jørgensen in ihrem Bericht auch einen Vorschlag für steuerliche Anreize für neue Fahrzeuge unterbreitet , z. B. für Hybridfahrzeuge oder mit alternativen Kraftstoffen betriebene Fahrzeuge . Das führt nämlich möglicherweise auch zu einer beschleunigten Entwicklung im Hinblick auf die Umweltverträglichkeit des Fahrzeugverkehrs .
it Tengo a sottolineare quanto sia costruttivo che nella sua relazione l’onorevole Riis-Jørgensen abbia inserito anche una proposta sull ’ introduzione di incentivi fiscali per i nuovi modelli di automobili , ad esempio per automobili ibride o alimentate da altri tipi di carburante , in quanto tale approccio forse spronerà anche il settore automobilistico a tenere più rapidamente in maggior considerazione le istanze ambientali .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
per
de Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
it Ma uno degli elementi che ci conducono a considerare inaccettabile la relazione Olsson è , per esempio , il fatto che essa raccomandi imposte ambientali comunitarie e l'armonizzazione delle politiche finanziarie nazionali a livello comunitario .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
'
de Nehmen wir z. B. die Unterhaltsstreitigkeiten , d. h. die finanzielle Seite der Auflösung einer Ehe , sowie die elterliche Verantwortung , die nach meiner Auffassung hier nicht behandelt werden , in der Praxis aber auch sehr schwer zu lösende Probleme darstellen können .
it Per esempio , le controversie sull ' assegno di mantenimento : non mi pare siano state incluse nella proposta , il che equivale a dire che ne sono esclusi gli aspetti economici connessi allo scioglimento di un matrimonio e alla potestà dei genitori ; non sono trattati in questa sede ma possono in realtà comportare problemi molto difficili da risolvere .
z.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
come
de Damit wäre der Wartungs - und Reparaturmarkt eng begrenzt , was z. B. ServiceBetriebe wie jene des Luxemburger Automobilclubs auf den Plan gerufen hat .
it In questo modo il mercato della manutenzione e delle riparazioni risulterebbe assai limitato , come hanno messo in evidenza alcuni centri di assistenza , per esempio quelli dell ' Automobilclub lussemburghese .
z. B.
 
(in ca. 29% aller Fälle)
esempio
wie z.
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
z. B.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ad esempio
z. B.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
per esempio
z. B.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
quali
z. B.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, ad esempio ,
Deutsch Häufigkeit Lettisch
z.
 
(in ca. 47% aller Fälle)
piemēram
de Natürlich sind auch Änderungen und Verbesserungen einzelner Richtlinien wie z. B. der Spielzeugrichtlinie erforderlich .
lv Protams , ir vajadzīgas izmaiņas un uzlabojumi atsevišķās direktīvās , piemēram , direktīvā par rotaļlietu drošumu .
z.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
de In einer Situation , in der wie z. B. im Jahr 2006 bis zu 8 Millionen illegale Einwanderer in der EU registriert wurden , bin ich der Ansicht , dass die Initiative der Kommission zur Einführung eines Ein - und Ausreisesystems , des Registered Traveller Programme und eines elektronischen Systems zur Reisegenehmigung im Zeitraum 2012-2015 notwendig ist .
lv Situācijā , kad , piemēram , 2006 . gadā , ES tika reģistrēti 8 miljoni nelegālo imigrantu , es uzskatu , ka Komisijas iniciatīva laika posmā no 2012 . līdz 2015 . gadam ieviest ieceļošanas / izceļošanas sistēmu , reģistrēto ceļotāju programmu un elektronisko ceļošanas atļauju sistēmu patiesi ir vajadzīga .
( z.
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( piemēram
z. B.
 
(in ca. 43% aller Fälle)
piemēram
wie z.
 
(in ca. 41% aller Fälle)
piemēram
z. B.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
, piemēram ,
Deutsch Häufigkeit Litauisch
z.
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pvz.
de Frauen haben auch mehr Unterbrechungen im Beruf , z. B. wenn sie Kinder bekommen und Erziehungszeiten nehmen .
lt Moterys taip pat daro pertrauką profesinėje veikloje , pvz. , kai išeina atostogų , kad prižiūrėtų vaikus .
z.
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pavyzdžiui
de Und wiederum , wir von meiner Fraktion sind sehr froh , dass sie auch enthalten sind , aber wie wollen Sie das korrespondieren zu den anderen Mitgliedern z. B. in Lateinamerika , mit denen wir Freihandelsabkommen haben ?
lt Dar kartą - savo frakcijoje mes esame labai patenkinti , kad jie taip pat įtraukė , bet kaip jūs ketinate susieti tai su kitomis narėmis , pavyzdžiui , Lotynų Amerika , su kuriomis mes turime laisvosios prekybos susitarimus ?
z.
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
de Hersteller werden auch die Risiken in Bezug auf Bearbeitungshilfen beurteilen , Vorgänge , die sich z. B. jahrelang in der Tschechischen Republik abspielen .
lt Gamintojai taip pat įvertins riziką dėl perdirbimo pagalbos , ir tai , pvz. , Čekijoje buvo daroma daugybę metų .
z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Kita
de Die zweite erwähnte Gruppe von Gesundheitsberufen , z. B. Heilpraktiker , wurden leider in diesem Bericht überhaupt nicht berücksichtigt .
lt Kita sveikatos paslaugų grupė , kurią aš minėjau , pvz. , gydymas natūraliais metodais , deja , visiškai neminimi šiame pranešime .
wie z.
 
(in ca. 33% aller Fälle)
pvz.
z. B.
 
(in ca. 31% aller Fälle)
pvz.
z. B.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • pavyzdžiui
  • Pavyzdžiui
z. B.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
, pvz. ,
Nehmen Sie z. B. Liberia
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Imkime Liberijos pavyzdį
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
z.
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
de Ich freue mich schon darauf , den Mitgliedstaaten dabei zuzusehen , wie sie bei der Annahme von Maßnahmen im Rahmen der dritten Säule beim Kampf gegen Umweltkriminalität zusammenarbeiten , z. B. bei der gemeinsamen Definition von Straftatbeständen ; doch die britischen Konservativen werden gegen diesen Bericht in seiner geänderten Form stimmen , weil er jeglicher rechtlichen Grundlage entbehrt .
nl Ik sta er volledig achter dat de lidstaten samenwerken om in het kader van de derde pijler maatregelen vast te stellen ter bestrijding van milieucriminaliteit , bijvoorbeeld door gemeenschappelijke definities van strafbare feiten . De Britse conservatieven zullen echter tegen dit geamendeerde verslag stemmen , omdat er geen rechtsgrondslag is voor hetgeen daarin wordt voorgesteld .
z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Er
  • er
de Die Schwachpunkte hier sind z. B. die nichteinheitliche Anwendung durch die Mitgliedstaaten , die unangemessene Überwachung ordnungsgemäßer Anlandungen und stark unterschiedliche - ich würde sogar sagen ungerechte - Sanktionen bei Verfehlungen .
nl Er is sprake van ongelijke tenuitvoerlegging door de lidstaten , ontoereikende controles op het correct aan land brengen van de vis , alsmede bijzonder ongelijke - beter gezegd hoogst onrechtvaardige - sancties voor het overtreden van de regels .
z. B.
 
(in ca. 58% aller Fälle)
bijvoorbeeld
wie z.
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
z. B.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, bijvoorbeeld
z. B.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zoals
, z. B.
 
(in ca. 73% aller Fälle)
, bijvoorbeeld
Deutsch Häufigkeit Polnisch
z.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
na
de Man muss aber auch die Bedenken , die z. B. Kollege Pflüger geäußert hat , sehr kritisch berücksichtigen .
pl Jednakże musimy jeszcze wziąć bardzo krytycznie pod rozwagę obawy , jakie wyraził na przykład pan Pflüger .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de Angesichts der großen Gütermengen , die über die Grenzen der Europäischen Union hinweg gehandelt werden , beruht die Durchführung von EU-Ausfuhrkontrollen für Güter mit doppeltem Verwendungszweck auf präventiven Maßnahmen , wie z. B. den Vorschriften für die Erteilung von Ausfuhrgenehmigungen und den Verfahren zur zollamtlichen Registrierung .
pl Z uwagi na dużą wielkość handlu transgranicznego w Unii Europejskiej , stosowanie unijnej kontroli wywozu produktów podwójnego zastosowania bazuje na środkach prewencyjnych , takich jak wymogi uzyskania pozwolenia na wywóz i procedury rejestracji celnej .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
takich
de Andererseits bieten die Globalisierungsprozesse ebenfalls vielfältige Möglichkeiten , Herausforderungen und Bedrohungen für die globale Ordnungspolitik und zeigen gleichzeitig auch soziale Schlupflöcher und Versäumnisse auf , unter anderem in Bereichen wie z. B. den Finanzmärkten , Energiesicherheit , Bekämpfung der Armut , Klimawandelpolitik und Menschenrechtsverletzungen .
pl Z drugiej strony procesy globalizacji tworzą również szereg możliwości , wyzwań i zagrożeń dla ładu światowego , jednocześnie ujawniając luki społeczne i problemy , między innymi w takich obszarach jak rynki finansowe , bezpieczeństwo energetyczne , walka z ubóstwem , polityka przeciwdziałania zmianie klimatu oraz łamanie praw człowieka .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
np
de Angesichts des immer stärker ansteigenden Grades der gegenseitigen Abhängigkeit zwischen wirtschaftlichen , sozialen und Umweltangelegenheiten mangelt es dem BIP heutzutage an vielem , da es wichtige soziale Faktoren , wie z. B. Wohlergehen , soziale Eingliederung , Klimawandel oder Ressourceneffizienz nicht erfasst .
pl W świetle coraz ściślejszej współzależności obszarów gospodarki , społeczeństwa i środowiska naturalnego , PKB cechuje obecnie wiele słabych stron , gdyż nie uwzględnia on istotnych czynników społecznych , jak np . dobrobytu , włączenia społecznego , zmiany klimatu czy efektywności gospodarowania zasobami .
( z.
 
(in ca. 95% aller Fälle)
( np
z. B.
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • na przykład
  • Na przykład
z. B.
 
(in ca. 20% aller Fälle)
przykład
wie z.
 
(in ca. 17% aller Fälle)
takich
wie z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Jest
z. B.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
np
z. B.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
takich
wie z. B.
 
(in ca. 19% aller Fälle)
takich jak
Nehmen Sie z. B. Liberia
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Weźmy przykład Liberii
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
z.
 
(in ca. 15% aller Fälle)
por exemplo
z.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
exemplo
de Das betrifft z. B. die Forderungen nach Transparenz des derzeitigen EWI und der folgenden EZB .
pt Por exemplo , entre outros , a exigência de transparência no actual Instituto Monetário Europeu e no seu sucessor , o Banco Central Europeu .
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Auch sind wir der Ansicht , daß es sinnvoll wäre , die Zusammenarbeit mit Drittländern im Rahmen von INTERREG und PHARE dadurch zu erleichtern , daß geeignete rechtliche und finanzielle Instrumente wie z. B. gemeinsame Fonds geschaffen werden .
pt Simultaneamente , pensamos que é bom facilitar a cooperação com os países terceiros no âmbito do programa INTERREG e do programa PHARE , criando instrumentos jurídicos e financeiros oportunos como , por exemplo , os fundos comuns .
( z.
 
(in ca. 85% aller Fälle)
( por
z. B.
 
(in ca. 26% aller Fälle)
exemplo
z. B.
 
(in ca. 13% aller Fälle)
por exemplo
z. B.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
, por exemplo ,
( z. B.
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( por exemplo
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
z.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
de Es gab einige konkrete Fragen bezüglich der Kohäsionspolitik und einiger Gemeinschaftspolitiken , wie Fischerei und Landwirtschaft - z. B. die Frage von Herrn Capoulas Santos .
ro S-au adresat câteva întrebări concrete referitoare la politica de coeziune şi unele politici comunitare , precum agricultura şi pescuitul . Spre exemplu , întrebarea dlui Capoulas Santos .
z. B.
 
(in ca. 31% aller Fälle)
exemplu
wie z.
 
(in ca. 15% aller Fälle)
cum ar
z. B.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
precum
z. B.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • de exemplu
  • De exemplu
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
z.
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
de Herr Kommissar , viele Schritte sind gegangen worden , nun ist es an der Zeit , konkret Alternativen anzudenken und umzusetzen , z. B. den Ausbau des transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsnetzes , das auch einen Beitrag zu weniger CO2-Emissionen leisten kann .
sv Många åtgärder har vidtagits och det är nu dags att fundera över specifika alternativ samt att genomföra dem . Det kan till exempel gälla en utvidgning av det transeuropeiska järnvägsnätet för höghastighetståg , som även kan bidra till att koldioxidutsläppen minskar .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • Det
  • det
de Dies würde z. B. bedeuten , daß die Union Länder wie Marokko , Tunesien oder Algerien als vollwertige Mitgliedstaaten akzeptiert .
sv Det skulle exempelvis innebära att acceptera länder som Marocko , Tunisien eller Algeriet som fullvärdiga medlemsstater i unionen .
z.
 
(in ca. 5% aller Fälle)
att
de Mit weiteren Änderungsanträgen sollen die Verwaltungsverfahren vereinfacht werden , indem den Mitgliedstaaten z. B. gestattet wird , eine einzige Behörde für die Erteilung der Dienstleistungsausweise festzulegen .
sv Andra ändringsförslag syftar till att förenkla de administrativa förfarandena , till exempel genom att låta medlemsstaterna utse en myndighet som skall ha ansvaret att utfärda korten .
z.
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Jag
  • jag
de Ich denke z. B. an Juri Bandaschewski , der in weißrussischen Gefängnissen schmachtet , oder an Lemine Ould Cheikh Melainine , der in Mauretanien eingekerkert ist .
sv Jag tänker exempelvis på Bandajevski som försvagas i fängelset i Vitryssland ; jag tänker på Lemine Chbih Ould Cheikh Melaïnine som ruttnar i Mauretaniens fängelse .
z.
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Vi
de Was des Weiteren nötig ist , ist Qualität und eine gute Implementierung und wir - z. B. Herr Goldmanis und Herr Surján - denken umgehend an Kohäsion .
sv Vad som också behövs är kvalitet och ett bra genomförande . Vi , till exempel Ivars Godmanis och László Surján , tänker direkt på sammanhållning .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
t.ex
de Asien unterscheidet sich sehr von Europa in bezug auf z. B. Klima , Bruttonationalprodukt , Demokratieaspekt , Industrialisierungsniveau und nicht zuletzt in bezug auf die derzeitigen Voraussetzungen im Energiebereich .
sv Asien är mycket olikt Europa vad gäller t.ex . klimat , bruttonationalprodukt , demokratiaspekten , industraliseringsnivå och inte minst vad gäller de förutsättningar som finns på energiområdet i dag .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
till
de Eine Reihe von Soziologen hat kürzlich eingewandt , dass dies nicht der beste Indikator ist , da er Aspekte wie z. B. Nachhaltigkeit oder soziale Eingliederung nicht berücksichtigt .
sv Flera sociologer har på senare tid börjat hävda att detta inte är den bästa indikatorn , eftersom den inte tar hänsyn till aspekter som hållbarhet eller social integration .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • I
  • i
de Wir stimmen heute über die Verlängerung außergewöhnlicher Handelspräferenzen , wie z. B. Zollbefreiungen und Handelspräferenzen für Bosnien und Herzegowina , Serbien und den Kosovo bis 2015 ab .
sv skriftlig . - ( PT ) I dag röstar vi om en förlängning av särskilda handelsförmåner , som tullbefrielse och handelsförmåner , för Bosnien och Hercegovina , Serbien samt Kosovo fram till 2015 .
z.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
exempelvis
de Es gibt ein beträchtliches Energieeinsparungspotenzial z. B. bei öffentlichen Gebäuden , das den Übergang zu einer stabilen , grünen Wirtschaft fördern würde .
sv Det finns en betydande besparingspotential i exempelvis offentliga byggnader , som skulle underlätta övergången till en stabil , grön ekonomi .
( z.
 
(in ca. 100% aller Fälle)
( t.ex
z. B.
 
(in ca. 18% aller Fälle)
t.ex
z. B.
 
(in ca. 13% aller Fälle)
till exempel
z. B.
 
(in ca. 10% aller Fälle)
exempelvis
z. B.
 
(in ca. 10% aller Fälle)
exempel
wie z.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Nehmen Sie z. B. Liberia
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ta Liberia som exempel
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
z.
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
de Die nationalen Behörden und die Kommission handhaben das Problem äußerst entspannt in einer Zeit , in der Menschen sterben ; und Verbrechen bleiben faktisch ungesühnt ; es sind Verbrechen aus Profitdenken , wie z. B. das Verbrechen , das France Telecom seit Februar 2008 begeht .
sk V čase , keď dochádza k stratám na životoch , spoločnosti , vnútroštátne orgány a Komisia pristupujú k tejto otázke veľmi vlažne a trestné činy ostávajú v podstate nepotrestané . Sú to trestné činy pre zisky , napríklad zločin , ktorý pácha spoločnosť France Telecom od februára 2008 .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ako
de Die Mitgliedstaaten müssen dafür die Voraussetzungen schaffen - wie z. B. in Deutschland den Erlass der Autoplakettenverordnung .
sk Členské štáty na to musia vytvoriť podmienky , ako napríklad v Nemecku vydávaním nariadenia o označovaní motorových vozidiel .
z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
napríklad
de Die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft sollte unbedingt immer im konkreten Einzelfall entschieden und nicht einer verallgemeinerten Überprüfung ( z. B. auf Grundlage der Staatsangehörigkeit ) unterzogen werden .
sk Je dôležité , aby sa štatút utečenca udeľoval na základe konkrétneho prípadu a nie všeobecného hodnotenia , založeného napríklad na národnosti .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Na
de Es gab ja ganz andere Vorschläge , z. B. war von einer geordneten Insolvenz die Rede .
sk Na stole boli aj iné návrhy , napríklad riadený konkurz .
z.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Po
de Drittens : Vorzugsmaßnahmen , wie z. B. das hier besprochene GSP-System , sollten an folgende Kriterien gekoppelt sein .
sk Po tretie , preferenčné opatrenia ako také , napríklad systém GSP , o ktorom tu hovoríme , by mali byť späté s nasledujúcimi kritériami .
z.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ktoré
de Es macht wenig Sinn , Ziele für die Beschäftigung von Frauen aufzustellen , wenn die dafür erforderlichen flexiblen Dienstleistungen , wie z. B. Verkehrseinrichtungen , nicht vorhanden sind .
sk Nemá zmysel stanoviť si dosiahnutie cieľov z hľadiska zamestnanosti žien , ak nie sú zavedené pružné východiskové služby , ktoré sú na to potrebné , ako sú napríklad dopravné zariadenia .
z.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Es macht wenig Sinn , Ziele für die Beschäftigung von Frauen aufzustellen , wenn die dafür erforderlichen flexiblen Dienstleistungen , wie z. B. Verkehrseinrichtungen , nicht vorhanden sind .
sk Nemá zmysel stanoviť si dosiahnutie cieľov z hľadiska zamestnanosti žien , ak nie sú zavedené pružné východiskové služby , ktoré sú na to potrebné , ako sú napríklad dopravné zariadenia .
( z.
 
(in ca. 60% aller Fälle)
( napr
z. B.
 
(in ca. 57% aller Fälle)
  • napríklad
  • Napríklad
wie z.
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ako
wie z.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
wie z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ktoré
wie z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ako napríklad
wie z.
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ktorých
wie z. B.
 
(in ca. 21% aller Fälle)
napríklad
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
z.
 
(in ca. 15% aller Fälle)
kot
de Der Bericht , über den heute abgestimmt wurde , enthält konkrete Maßnahmen , wie z. B. die Festlegung verbindlicher Ziele für die Mitgliedstaaten und Sanktionen bei einer Nichteinhaltung sowie die Einführung von Quoten ( ein notwendiges Übel ) , um unsere Hoffnungen auf Gleichstellung ein bisschen zu verbessern .
sl Poročilo , o katerem smo danes glasovali , vsebuje posebne odzive , kot je vzpostavitev zavezujočih ciljev za države članice in sankcij za neuskladitev ter uvedbo kvot ( nujno zlo ) , da bi malce zvišali naše težnje k enakosti .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de Aber wir müssen bedenken , dass nahezu 95 % der Gelder in Form direkter Hilfe an die europäischen Bürgerinnen und Bürger zurückfließen , wie z. B. durch den europäischen Globalisierungsfonds .
sl Vendar smo upoštevali dejstvo , da se skoraj 95 % denarja državljanom Evrope vrne v obliki neposredne pomoči , na primer prek Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji .
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • na
  • Na
de Ich bezweifle nicht das Recht von EU-Mitgliedstaaten , mit den Vereinigten Staaten in solchen Fragen zusammenzuarbeiten , die in ihrer nationalen Hoheit liegen , z. B. der Zusammenarbeit zwischen Nachrichtendiensten oder den Air-Marshal-Programmen , aber unserer Auffassung nach wirft das , was die USA von uns bei verschiedenen Visathemen fordern , ernste rechtliche und politische Fragen auf .
sl Ne dvomim v pravico držav članic EU , da sodelujejo z Združenimi državami v zvezi z vprašanji , ki so nacionalne posebne pravice , na primer sodelovanje med obveščevalnimi službami ali programi zračnih šerifov , vendar vsi menimo , da se zaradi zahtev Združenih držav od vseh nas v zvezi z različnimi vprašanji , ki so povezana z vizumi , zastavljajo resna pravna in politična vprašanja .
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ki
de Ich glaube sogar , dass diese Offenlegung durchaus vorteilhaft sein und die Meinung verbessern kann , die die Bürger von den Landwirten und den Zahlungen haben , die diese für die Dienste erhalten , die sie der Allgemeinheit z. B. durch die Lieferung hochwertiger und unter Einhaltung hoher Produktionsstandards erzeugter Lebensmittel sowie durch den Erhalt des Bodens und der Landschaften erbringen .
sl Menim celo , da bo ta objava zelo koristna in bo izboljšala mnenje državljanov o kmetih in pomoči , ki jo prejemajo za svoje usluge skupnosti , tj . na primer oskrbovanje s kakovostno hrano , ki je v skladu s proizvodnimi standardi in upravljanje zemlje ter podeželja .
z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
da
de Wenn wir der Meinung waren , dass es z. B. Beweise für Dumping gab , haben wir Anti-Dumping-Maßnahmen gegen China ergriffen .
sl Ko smo na primer mislili , da obstaja dokaz o dampingu , smo uvedli protidampinške ukrepe v zvezi s Kitajsko .
z.
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kot je
z.
 
(in ca. 5% aller Fälle)
je
de Das bedeutet , dass das Wichtigste die Interessen der größten Mächte , wie z. B. Deutschland , sind und dass es an der viel beschworenen Solidarität immer noch mangelt . -
sl To pomeni , da je najpomembnejši interes velikih sil , kot je Nemčija , in da je tako opevana solidarnost še vedno pomanjkljiva .
z. B.
 
(in ca. 31% aller Fälle)
na primer
wie z.
 
(in ca. 26% aller Fälle)
kot
z. B.
 
(in ca. 24% aller Fälle)
primer
wie z.
 
(in ca. 6% aller Fälle)
da
z. B.
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kot
wie z. B.
 
(in ca. 22% aller Fälle)
kot so
Nehmen wir z. B. Darmkrebs
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Za primer vzemimo kolorektalnega raka
Nehmen Sie z. B. Liberia
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Za primer vzemimo Liberijo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
z.
 
(in ca. 9% aller Fälle)
por ejemplo
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ejemplo
de Gibt es Anzeichen für weitere Betrügereien , z. B. in Großbritannien ?
es ¿ Hay indicios de que exista más fraude , por ejemplo , en Gran Bretaña ?
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
por
de Ich stimme den Schlussfolgerungen der Berichterstatterin zu , die die Meinung vertritt , dass Maßnahmen im Kampf gegen dieses Problem auf europäischer Ebene verstärkt werden sollten , indem z. B. angemessene Strategien und Finanzierungsinstrumente geschaffen werden .
es Coincido con las conclusiones expuestas por la ponente , que cree que se deberían aumentar las medidas en la lucha contra este problema a nivel europeo , por ejemplo , mediante la creación de estrategias adecuadas y la financiación de instrumentos .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
como
de Trotzdem ist es notwendig , dass das Land so schnell wie möglich weitere Leistungen in Bereichen wie z. B. dem Dialog zwischen den politischen Akteuren , der Reform des Gerichtswesens und der öffentlichen Verwaltung , der Korruptionsbekämpfung , der Freiheit der Meinungsäußerung und der Verbesserung der wirtschaftlichen Rahmenbedingungen erzielt .
es Sin embargo , es esencial que el país ofrezca mayores logros lo antes posible en ámbitos como , por ejemplo , el diálogo entre los actores políticos , la reforma del sistema judicial y la administración pública , la lucha contra la corrupción , la libertad de expresión y la mejora del entorno empresarial .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Auch sind wir der Ansicht , daß es sinnvoll wäre , die Zusammenarbeit mit Drittländern im Rahmen von INTERREG und PHARE dadurch zu erleichtern , daß geeignete rechtliche und finanzielle Instrumente wie z. B. gemeinsame Fonds geschaffen werden .
es Al mismo tiempo , nos parece que es útil fomentar la cooperación con los terceros países en el ámbito de INTERREG y de PHARE , creando los instrumentos jurídicos y financieros oportunos como , por ejemplo , los fondos comunes .
z.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de
de So hat die britische Regierung z. B. vor kurzem ein Menschenrechtsgesetz erlassen .
es Por ejemplo , el Gobierno de Gran Bretaña ha aprobado recientemente una ley de derechos humanos .
z. B.
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ejemplo
z. B.
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • por ejemplo
  • Por ejemplo
z. B.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
, por ejemplo ,
Nehmen wir z. B. Belarus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tomemos a Belarús como ejemplo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
z.
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
de Eine Reihe von Soziologen hat kürzlich eingewandt , dass dies nicht der beste Indikator ist , da er Aspekte wie z. B. Nachhaltigkeit oder soziale Eingliederung nicht berücksichtigt .
cs Nedávno řada sociologů argumentovala , že není tím nejlepším ukazatelem , protože nebere v potaz aspekty , jako je udržitelnost a sociální začlenění .
z.
 
(in ca. 12% aller Fälle)
jako
de Die Demokratie wird in dieser Region nur dann siegen , wenn die grundlegendsten Menschenrechte , wie z. B. die Religionsfreiheit , geachtet werden .
cs Demokracie v tomto regionu zvítězí pouze tehdy , když budou dodržována ta nejzákladnější lidská práva , jako je náboženská svoboda .
( z.
 
(in ca. 80% aller Fälle)
( např
z. B.
 
(in ca. 55% aller Fälle)
  • například
  • Například
wie z.
 
(in ca. 24% aller Fälle)
jako
z. B.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jako
z. B.
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jiných
wie z. B.
 
(in ca. 24% aller Fälle)
například
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
z.
 
(in ca. 15% aller Fälle)
például
de Man muss auch ein Thema beachten , das im Bericht von Stéphane Le Foll angesprochen wurde : Wir importieren sehr viel Soja aus z. B. Brasilien .
hu Meg kell jegyeznünk egy olyan témát , amelyet a Le Foll-jelentés említ , mégpedig azt a tényt , hogy jelentős mennyiségű szóját importálunk például Brazíliából .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de Es gibt Mitgliedstaaten - u.a. schaue ich den Kollegen Busuttil an , weil er das sehr deutlich angesprochen hat - , die die Hilfe der Europäischen Union dann beanspruchen , wenn sie Probleme haben , und es ist Ausdruck europäischer Solidarität , dass wir helfen , wenn z. B. Malta ein Problem mit Flüchtlingen hat .
hu Vannak olyan tagállamok - és itt többek között Busuttil úrra nézek , mivel ő beszélt erről a témáról olyan határozottan - , amelyek problémák esetén az Európai Unió segítségét kérik ; az európai szolidaritás kifejeződése , ha segítséget nyújtunk például akkor , amikor Máltának problémákkal kell megküzdenie a menekülthullám miatt .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
hogy
de Es ist ungerecht , dass z. B. deutsche Autotuninghersteller ihre Produkte , wie etwa Felgen , in Italien nicht absetzen dürfen , weil es dort ein Tuningverbot gibt , italienische Hersteller umgekehrt aber sehr wohl in alle Länder , unter anderem nach Deutschland , exportieren können .
hu Tisztességtelen , hogy például a német autóipari berendezéseket gyártó cégek számára nem engedik , hogy kerekeket és más termékeket árusítsanak Olaszországban , mivel az utóbbi tiltja a berendezések utólagos forgalmazását , míg az olasz gyártók ezzel szemben bármilyen országba tetszés szerint exportálhatnak , Németországba is .
z.
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • Az
  • az
de Schutzklauseln , die z. B. für die Industrie gelten , wie etwa beim Handelsabkommen mit Südkorea in der Automobilindustrie , müssen auch für die Landwirtschaft gelten dürfen .
hu Az ilyen típusú záradékokat , amelyeket ipari vonatkozásban , például a Dél-Koreával aláírt gépjárműipai kereskedelmi megállapodásokban alkalmaznak , a mezőgazdaságban is be kell vezetni .
z.
 
(in ca. 7% aller Fälle)
mint
de Leider ist die Berichterstatterin selbst inkonsequent , besonders durch ihre Befürwortung der Weiterentwicklung von Instrumenten , wie z. B. Freihandelszonen und den sogenannten Wirtschaftspartnerschaftsabkommen .
hu Sajnálatos módon maga az előadó is következetlen , mégpedig abban , hogy olyan eszközök továbbfejlesztésére szólít fel , mint a szabadkereskedelmi térségek és az úgynevezett gazdasági partnerségi megállapodások .
z. B.
 
(in ca. 59% aller Fälle)
például
wie z.
 
(in ca. 12% aller Fälle)
mint
z. B.
 
(in ca. 4% aller Fälle)
például a
wie z. B.
 
(in ca. 29% aller Fälle)
például
Nehmen Sie z. B. Liberia
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vegyük például Libéria esetét

Häufigkeit

Das Wort z. hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 390. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 184.68 mal vor.

385. Beispiel
386. Zweiten
387. Gruppe
388. Prozent
389. !
390. z.
391. An
392. 1987
393. Land
394. Unternehmen
395. schließlich

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • z. B.
  • ( z. B.
  • , z. B.
  • wie z. B.
  • z. B. die
  • z. B. in
  • z. B. bei
  • , z. B. in
  • wie z. B. die
  • ( z. B. in
  • z. B. in der
  • ( z. B. die
  • , z. B. bei
  • ( z. B. bei
  • , z. B. die
  • z. B. bei der
  • wie z. B. in
  • , z. B. in der
  • wie z. B. bei
  • z. B. bei den
  • , z. B. bei der
  • sind z. B. die
  • so z. B. in
  • ( z. B. in der
  • so z. B. die
  • ( z. B. bei der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

z .

Abgeleitete Wörter

  • z.B.
  • z.T.
  • frz.
  • franz.
  • z.B
  • z.b.V.
  • z.b.
  • z.Z.
  • z.Zt
  • z.D.
  • z.V.
  • Turcz.
  • Eigenbez.
  • Franz.
  • z.Bsp
  • Hand.-Mazz.
  • z.S.
  • Insz.
  • Auschwitz.
  • Rez.
  • z.A.
  • Frz.
  • z.T
  • Koidz.
  • Schlgz.
  • Bez.
  • filmz.de
  • Ariz.
  • z.b
  • z.o.o.
  • bez.
  • schweiz.
  • Juz.
  • Montrouz.
  • b.z.w.
  • Retz.
  • Anz.
  • Dez.
  • Lpz.
  • Aufz.
  • Vassilcz.
  • Schweiz.
  • Sp.z.o.o
  • z.B.in
  • Claesz.
  • Indiez.de
  • Lincz.
  • o.z.
  • u.z.
  • z.B.V.
  • Sp.z.o.o.
  • z.Z
  • Mmz.
  • enz.
  • Fasz.
  • Abg.z.NR
  • Hunz.
  • z.B.die
  • LitVerz.
  • z.V.-Offizier
  • Leipz.
  • Pritz.
  • maz.
  • v.z.
  • z.t.
  • z.j.
  • Palamedesz.
  • Yamaz.
  • J.Houz.
  • z.m.a.K.
  • waldherz.com
  • v.z.w.
  • Konstanz.
  • T.Yamaz.
  • Schinz.
  • Kirchplatz.
  • Filmz.de
  • Einz.
  • Literaturverz.
  • Einsatz.
  • Kreuz.
  • z.S.d.R.
  • Jacobsz.
  • Aertsz.
  • altfrz.
  • Mez.
  • Pez.
  • etz.
  • muz.
  • l.z.
  • i.z.
  • gez.
  • Venez.
  • r.z.
  • z.z.
  • z.um
  • z.Wv
  • z.d.
  • lockerz.com
  • Diez.jpg
  • z.B.am
  • z.B.im
  • Graz.
  • z.Teil
  • Platz.
  • z.gr.T
  • offiz.
  • z.B.bei
  • z.B.der
  • z.B.dem
  • Andrz.
  • Warsz.
  • z.H.HOMBURG
  • Florenz.
  • z.cat
  • z.o.o
  • Mehrz.
  • Cornelisz.
  • Ansatz.
  • Offz.
  • seebiz.eu
  • Fritz.
  • Internz.
  • W-Verz.
  • z.m.a.F.
  • Jansz.
  • Provinz.
  • Botschantz.
  • goalzz.com
  • Zeige 79 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Poppy Z. Brite
  • Gail Z. Martin
  • Mark Z. Danielewski
  • Samuel Z. Arkoff
  • Robert Z. Leonard
  • Z. Z. Hill
  • William Z. Foster
  • Norman Z. McLeod
  • Andrew Z. Fire
  • Daniel Z. Freedman
  • M. Z. Thomas
  • Michael Z. Lewin
  • Charles Z. Platt
  • James Z. Spearing
  • Adnan Z. Amin
  • Jed Z. Buchwald
  • Faruq Z. Bey
  • Jack Z. Anderson
  • Henry Z. Osborne
  • Selwyn Z. Bowman
  • John Z. Goodrich
  • Silas Z. Landes

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • DATZ:
    • D. Aqu . u. Terr . Z.

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Redman / Gov Mattic / Double O. / Tame / Diezzel Don / Roz / Young Z. Cloze Ya Doorz 1998
Cobra Killer Cobra Z. 1998
Z. Z. Hill Three Into Two Won't Go 1983
Z. Z. Hill Bring It On Home To Me 1995
Z. Z. Hill Bottom Line Woman
Z. Z. Hill Who You Been Giving It To
Z. Z. Hill When It Rains_ It Pours
Z. Z. Hill Cheatin' Love 1983
Z. Z. Hill Wang Dang Doodle
Z. Z. Hill Blue Monday 1995

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • nach den Sonderreglement der jeweiligen Austragung vergeben : z. B. im Jahr 2012 gestaffelt zwischen 25 und
  • und eine neue , eigene Ordnung etablieren ( z. B. Mafia oder Warlords ) . Das Wort
  • sowie Gesundheitsbewusste aus anderen Ländern nehmen teil , z. B. kamen im Januar 2003 120 Teilnehmer und
  • Spiele mehr ausgetragen werden und mehrere Verbände ( z. B. England ) traten aus der FIFA aus
Deutschland
  • sich auch weitgehend unabhängig von ihm bewegen ( z. B. in Grönland oder der Antarktis ) .
  • er nicht an Plattengrenzen gebunden ist . Sowohl z. B. auf Island wie auf Hawaii werden aus
  • geht die Artenzahl weiter zurück , so kommt z. B. am Sinai ( Ägypten ) oder im
  • starkem Westwind und/oder nur in gewissen Seeabschnitten , z. B. der Bregenzer Bucht , betrieben werden .
Deutschland
  • meist keine Prüfung abzulegen ; Ausnahmen gibt es z. B. im Shotokan-Karate im DKV . In der
  • zivile Fahrzeug bei einer amtlich anerkannten Prüforganisation ( z. B. TÜV , DEKRA ) vorgeführt werden .
  • oder Einheitliche Richtlinien und Gebräuche für Dokumenten-Akkreditive ( z. B. ERA 500 ) der Internationalen Handelskammer (
  • gegenwärtig in einer subventionierten ABM , Arbeitsgelegenheit ( z. B. „ 1-Euro-Job “ ) , Umschulung oder
Sprache
  • ( z. B. Desmel ) , Flusilazol ( z. B. Capitan ) , Metconazol ( Caramba )
  • , Metconazol ( Caramba ) , Epoxiconazol ( z. B. Opus ) , Fluquinconazol ( z. B.
  • der korrekte , das heißt IUPAC-konforme Name , z. B. des [ 60 ] Fullerens ( C_60
  • eine „ mittlere “ Gruppe von Übergangssprachen ( z. B. Awadhi , Chhattisgarhi ) . Das Innen-Außen-Konzept
Sprache
  • zwischen verschiedenen Kausalitätsrelationen , die in der Sprache z. B. durch die Verben verursachen , helfen ,
  • Zeichen für eine Silbe der entsprechenden Sprache ( z. B. Cherokee ) , d. h. ein echtes
  • weiteren Sinne gehören auch einige lexikalische Morpheme ( z. B. in Himbeere , in Schornstein ) und
  • B. ) und die Endungen in Ableitungen ( z. B. ) . Im weiteren Sinne gehören auch
Software
  • Verarbeitet ein Algorithmus jedoch ständig neue Daten ( z. B. Streaming-Daten ) , kann ein Cache keine
  • nicht mehr geändert werden können . Listen sind z. B. erweiterbare Felder ( Arrays ) , wohingegen
  • auch Hoaxes mit „ Schadroutinen “ , die z. B. den Benutzer auffordern , bestimmte Dateien zu
  • - gelegentlich auch für temporär benötigten Speicherplatz ( z. B. auf Plattenspeichern oder in Datenbanktabellen ) benutzt
Software
  • wird FreeDOS gerne für bootbare Disketten verwendet , z. B. um Testprogramme mit vollem Hardwarezugriff zu starten
  • Versatile Plattform kann ARMedslack auf emulierter Hardware , z. B. mittels QEMU laufen , was die Entwicklung
  • können . Für den Nutzer , der Emulatoren z. B. zum Ausführen von alten , kommerziellen Computerspielen
  • eine bestimmte Dateiendung geben zu müssen ( wie z. B. unter Windows ) . Auf Festplatten haben
Informatik
  • mehrere menschliche Spieler gegen - oder miteinander ( z. B. Koop-Modus ) spielen können . Gespielt wird
  • sich mehrere Parteien mit bewaffneten Flügeln gebildet ( z. B. FRODEBU , PALIPEHUTU-FNL , CNDD-FDD ) ,
  • manchen Glaubenssystemen ein stark millenaristischer Zug hervortritt ( z. B. Ashtar Command ) , sind andere Gruppen
  • Senats zeichneten sich durch einige Privilegien aus , z. B. das Tragen der Tunica mit dem breiten
Philosophie
  • und üben über das Individuum Macht aus , z. B. in Verbindung mit sogenannten ideologischen Staatsapparaten .
  • egoistischen Verhaltens ratsam scheint . Solche Unterstellung ist z. B. selbstverständlich in zwischenstaatlichen Beziehungen . Haben Staaten
  • . Eine Minderheit von miteinander kooperierenden Strategien wie z. B. Tit for Tat kann sich so sogar
  • gegensätzlichen oder unvereinbaren Interessenpositionen der Zielpersonen , ist z. B. für absolute Macht ausübende Personen daher nicht
Medizin
  • - und Duplexuntersuchungen ) und invasiver Verfahren ( z. B. Angiografie ) untersucht werden . Bildgebende Verfahren
  • umfangreiche Screenings , z. B. in Genetik ( z. B. Diagnose von Erbkrankheiten ) , Gentechnik etc.
  • bildgebender oder bildverarbeitender Systeme in der Medizin wie z. B. Digitales Röntgen , Magnetresonanztomographie , Computertomographie oder
  • , z. B. Spezielle Laboruntersuchungen Medizinische Verbrauchsgüter , z. B. : Implantate wie Herzschrittmacher Knochenprothesen Medizinische Einmalartikel
Band
  • hat damit in den USA auch Erfolg ( z. B. tritt Tom Cruise quasi als Repräsentant von
  • eine ganze Reihe von nachfolgenden Newsreadern inspiriert wie z. B. trn von Wayne Davison , xrn von
  • Stil identifizieren kann . Man tanzt diesen Stil z. B. zur Musik von Di Sarli . Estilo
  • , denn er war einmal bedroht worden ) z. T. unter Pseudonymen wie „ Tim Borah “
Elektrotechnik
  • Windgeschwindigkeiten ( andere Windklasse ) ausgelegt , was z. B. eine entsprechende Konstruktion des Rotors und seine
  • drastisch ansteigt . Nebenschlussmotoren können als Generator ( z. B. zur Bremsung ) arbeiten , wenn eine
  • . Durch variables Einstellen der Steuerung lässt sich z. B. eine hohe Anfahrzugkraft durch lange Dampffüllung über
  • und andere Verluste reduzieren die tatsächliche abgegebene Leistung z. B. einer Bohrmaschine oder eines Staubsaugers . Bei
Philosoph
  • B.
  • wie
  • T.
  • Fastnachtsnarren
  • regeldeontologischen
  • der deontologischen Ethiken wird häufig zwischen aktdeontologischen ( z. B. Jean-Paul Sartre ) und regeldeontologischen Konzeptionen (
  • B. Jean-Paul Sartre ) und regeldeontologischen Konzeptionen ( z. B. Immanuel Kant ) unterschieden . Während die
  • Vernunft . In der Soziologie sind als Klassiker z. B. Karl Marx ( Das Kapital ) ,
  • die nur relative Begründungen der Moral anerkennen , z. B. Hare oder Popper und Hans Albert .
Biologie
  • , die beide gleichartig heterozygot sind , also z. B. zwei Pflanzen , die für die Blütenfarbe
  • exzessiv verlängert und ist körperlang oder länger ( z. B. Ischyropsalididae ) . Die Cheliceren tragen sekundäre
  • wird Blüte meist enger als Angiospermen-Blüte definiert , z. B. : „ verkürzte , zwittrig reproduktive Sprossachse
  • Begattungorgan ( Aedeagus ) weitere Hilfsorgane stellt ( z. B. Haltezangen ) . Die Weibchen besitzen eine
Chemie
  • der Petrolchemie aus Erdöl Kohlenwasserstoffe bestimmter Molekülgrößen ( z. B. Leichtöl , Schweröl , Teer ) gewonnen
  • verdampfen , ausschmelzen oder sich anderweitig zersetzen ( z. B. Polystyrol ) , oder sie werden vor
  • halogenierter Kohlenwasserstoffe bilden dabei die perfluorierten Kohlenwasserstoffe ( z. B. Hexafluorbenzol ) , die nicht nur selber
  • restliche Ruß jedoch schlecht . Durch Chromatographie , z. B. an Aktivkohle und/oder Kieselgel , können die
Baden
  • deutsch . In weiten Teilen der Provinz , z. B. im Danziger Werder , in den rechts
  • , tragen dann aber eine besondere Bezeichnung , z. B. Mittelstadt , Große Kreisstadt , Große selbständige
  • In der Bernauer Straße im Bezirk Wedding standen z. B. Gebäude direkt auf dem Grenzverlauf , so
  • zu ihrem Grundstück ) , kommunales Eigentum ( z. B. ein Wald gehört einer Stadt ) und
Planet
  • meist feste - Füllstoff eines materiellen Gegenstands ( z. B. : Glaskörper , Gipskörper ) in der
  • Diese können an der Oberfläche des Materials , z. B. Bodenbelägen , austreten ( Ausschwitzen ) .
  • bei diesem Messverfahren wird ein hygroskopischer Körper ( z. B. aus Ton ) im Boden platziert .
  • an dünnen Schichten optisch transparenter Materialien ( wie z. B. einem Ölfilm auf Wasser , einer dünnen
Christentum
  • auch für babylonische und achämenidische Herrscher hatte , z. B. Sonnenkult und Wahrsagen . Magoi wanderten in
  • ist der griechische , römische , aber auch z. B. der etruskische Adel bekannt . Im Frühmittelalter
  • Lombardischen Armen ) oder einen leibfeindlichen Dualismus ( z. B. die Katharer ) vertraten . Bis zum
  • und dem Römischen Reich ; eigene Schriftzeugnisse wie z. B. die Runen finden sich erst nach der
Physik
  • , d. h. sich in Mini-Stäbe zerlegen lassen z. B. ein elektrischer Dipol , und Antennen ,
  • Ein Solarmodul wird durch seine elektrischen Kennlinien ( z. B. Leerlaufspannung und Kurzschlussstrom ) charakterisiert . Die
  • außerdem gezeigt , dass eine thermodynamische Kraft ( z. B. Temperaturdifferenz oder Spannungsdifferenz ) in einem System
  • effektive Kopplung des Lautsprechers an die Luft ( z. B. Bassreflexprinzip , große Schallwand , großes Volumen
Mathematik
  • man von einem echten oder eigentlichen Bruch ( z. B. CORPUSxMATH oder CORPUSxMATH ) , andernfalls von
  • einfacher formuliert : CORPUSxMATH Die Zahl CORPUSxMATH ist z. B. dadurch ausgezeichnet ( und könnte auch so
  • beispielsweise für CORPUSxMATH möglich , jedoch nicht für z. B. CORPUSxMATH . Die Konstruktion des regelmäßigen Siebzehnecks
  • direkte Produkt von 1-Qubit-Zuständen ergibt einen CORPUSxMATH-Qubit-Zustand , z. B. CORPUSxMATH Umgekehrt gilt dies jedoch nicht :
Programmiersprache
  • ) . diverse Statusbits je nach Cache-Kohärenz-Protokoll , z. B. je ein Bit für : owner :
  • die Erhöhung der Bildauflösung , im Monochrommodus waren z. B. 768 × 520 Bildpunkte erreichbar . Hierfür
  • Anzahl Sektoren ( Blöcke pro Spur ) ( z. B. 9 oder 18 ) die Blockgröße (
  • dass Daten nur gelesen/geschrieben werden können mit Startadressen z. B. 0 , 512 , 1024 , 1536
Musik
  • B.
  • diatonischen
  • heptatonischen
  • C-Dur
  • Tonstufen
  • zwei und mehr Klaviere ( und Nebengattungen wie z. B. vierhändiges Spiel ) , andererseits die Solokonzerte
  • auch das g ’’ erreichen , wie es z. B. György Ligeti in seinem Violinkonzert vorschreibt .
  • ) und der langsame Aufbau von Zusammenklängen ( z. B. Rachmaninoff , Melodie Op. 3 Nr .
  • Gedankens . Was er in einzelnen Werken ( z. B. in den Klaviersonaten Pathétique und Appassionata ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK