z.
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (15)
- Englisch (15)
- Estnisch (11)
- Finnisch (14)
- Französisch (6)
- Griechisch (7)
- Italienisch (12)
- Lettisch (6)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (13)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (15)
- Slowenisch (15)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
Es gibt Mitgliedstaaten - u.a. schaue ich den Kollegen Busuttil an , weil er das sehr deutlich angesprochen hat - , die die Hilfe der Europäischen Union dann beanspruchen , wenn sie Probleme haben , und es ist Ausdruck europäischer Solidarität , dass wir helfen , wenn z. B. Malta ein Problem mit Flüchtlingen hat .
Има държави-членки , и тук поглеждам към г-н Busuttil , наред с други , тъй като той така настойчиво повдигна въпроса , които търсят подкрепата на Европейския съюз , когато изпитват проблеми ; израз на европейска солидарност е да окажем помощ , когато например Малта има проблеми с бежанците .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
например
Dieser Bericht enthält eine Vielzahl von Aspekten , die zu einer Art Stillstand zwischen vielen von uns geführt haben , so z. B. die Natur der EU-Gesetzgebung .
Има много аспекти на този доклад , които доведоха до един вид патова ситуация между нас , като например характера на законодателството на Европейския съюз .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
се
Ich möcht die Kommission drängen , so viele Partner wie möglich an diesen Diskussion zu beteiligen ; nicht nur auf Ebene der Mitgliedstaaten , sondern auch auf anderen Regierungsebenen in der ganzen EU , damit z. B. Computer - und Netzwerksicherheit auch bei regionalen und lokalen Regierungen eine bedeutende Rolle spielt .
Бих отправил настоятелен призив към Комисията да включи възможно най-много партньори в тези обсъждания не само на ниво държави-членки , но и на други нива на управление в целия ЕС , така че например сигурността в кибернетичното пространство да се превърне във важен въпрос и за регионалните и местни органи на властта .
|
( z. |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
( например
|
z. B. |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
|
wie z. |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
.
|
( z. B. |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
( например
|
wie z. B. |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
като например
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
f.eks
Kann es z. B. zu Kontrollproblemen bei der Unterscheidung zwischen verschiedenen Fetten kommen ?
Vil der f.eks . være problemer med kontrollen , når der skal skelnes mellem forskellige typer fedtstof .
|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Es gibt z. B. immer noch Rohstoffmärkte im Bereich der Energiepolitik , auf denen die Transparenz erhöht werden muss .
Der er f.eks . stadig råvaremarkeder inden for det energipolitiske område , hvor det er nødvendigt at øge gennemsigtigheden .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
som
Das Grünbuch zum Verbraucherschutz von 2001 hat z. B. , wie bekannt ist , eine Periode umfangreicher Konsultationen und eine beachtliche Debatte über die Zukunft des gemeinschaftlichen Verbraucherrechts eingeleitet .
F.eks . var grønbogen fra 2001 om forbrugerbeskyttelse som bekendt startskuddet til en periode med omfattende høringer og en værdifuld debat om fremtiden for EU 's forbrugerret .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
at
Ich stimme den Schlussfolgerungen der Berichterstatterin zu , die die Meinung vertritt , dass Maßnahmen im Kampf gegen dieses Problem auf europäischer Ebene verstärkt werden sollten , indem z. B. angemessene Strategien und Finanzierungsinstrumente geschaffen werden .
Jeg er enig i ordførerens konklusioner , idet hun mener , at foranstaltningerne i kampen mod dette problem skal intensiveres på europæisk plan , f.eks . ved at skabe hensigtsmæssige strategier og finansieringsinstrumenter .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Vi
So besteht z. B. einer der von uns unterstützten Vorschläge darin , die Besteuerung der Verkehrsinfrastruktur zu senken und stattdessen die nutzungsabhängige Besteuerung zu fördern , was genau dem Verursacherprinzip entspricht .
Vi støtter f.eks . forslaget om at sænke afgiften på transportinfrastruktur og i stedet skærpe brugsafgifterne , som er selve essensen i princippet om , at forureneren betaler .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Det
So hat die britische Regierung z. B. vor kurzem ein Menschenrechtsgesetz erlassen .
F.eks . indførte Det Forenede Kongeriges regering for nylig en menneskerettighedslov .
|
( z. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( f.eks
|
z. B. |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
f.eks
|
wie z. |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
f.eks
|
wie z. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
som f.eks
|
z. B. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
såsom
|
z. B. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
f.eks .
|
z. B. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
eksempelvis
|
wie z. B. |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
såsom
|
wie z. B. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
som f.eks
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
such
Abschließend möchte ich sagen , daß die Kommission vielleicht die Initiativen einiger Unternehmen unterstützen könnte , z. B. von BP und anderer , die positiv zum Klimawandel stehen und in Brüssel eine Großveranstaltung organisieren über die positive Rolle , die Unternehmen spielen können , wenn sie die Sache ernstnehmen .
To conclude , I must say that the Commission could perhaps support the initiatives of certain companies such as BP and others , which are assuming positive attitudes towards climate change , by organising a major event in Brussels on the positive role that could be played by companies prepared to take this issue seriously .
|
z. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
as
Auch der zugrunde gelegte europäische Referenzertrag von nur 2,96 , wie z. B. für Polen , als Basis für die Auszahlung der Direktbeihilfe anzuwenden , ist eben mehr als nur ein hässliches Detail .
The European reference yield , only 2.96 in Poland 's case for example , used as the basis for payment of direct aid is more than just an ugly detail .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
for example
|
z. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
such as
|
z. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
example .
|
( z. |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
( e.g.
|
z. B. |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
example
|
wie z. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
such
|
z. B. |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
wie z. |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
z. B. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
, for example ,
|
z. B. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
such
|
z. B. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
such as
|
( z. B. |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
( e.g.
|
wie z. B. |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
such as
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
In einer Situation , in der wie z. B. im Jahr 2006 bis zu 8 Millionen illegale Einwanderer in der EU registriert wurden , bin ich der Ansicht , dass die Initiative der Kommission zur Einführung eines Ein - und Ausreisesystems , des Registered Traveller Programme und eines elektronischen Systems zur Reisegenehmigung im Zeitraum 2012-2015 notwendig ist .
Olukorras , kus näiteks 2006 . aastal registreeriti ELis kuni 8 miljonit ebaseaduslikku sisserändajat , arvan , et komisjoni algatus võtta kasutusele riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi , registreeritud reisija programmi ja reisiloa elektroonilise süsteem aastatel 2012-2015 on vajalik .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nagu
Hier müssen wir vor allem auf Aufklärungsarbeit setzen , wie wir es z. B. in Deutschland bei der Fußballweltmeisterschaft gemacht hatten , um das Problem der Zwangsprostitution vor Augen zu führen und zu zeigen , dass das wirklich vor Ort passiert , und diese Diskussion auch in der Bevölkerung anzuregen , damit eine Sensibilität da ist , um den Opfern zu helfen .
Peame selles suhtes hakkama kõigepealt tegelema harimisega , nagu tegime näiteks jalgpalli maailmakarikavõistluste puhul Saksamaal , et tuua pealesunnitud prostitutsioon päevavalgele ja näidata , et see tõepoolest igal pool toimub . Samuti õhutada arutelusid elanikkonna hulgas , et tekiks teadlikkus , mis viiks ohvrite aitamiseni .
|
z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Meil
Wir besitzen z. B. Zuständigkeiten im Beschäftigungsbereich .
Meil on suured kogemused näiteks tööhõive alal .
|
z. B. |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
|
( z. |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
( nt
|
z. B. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nagu
|
( z. B. |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
( nt
|
wie z. B. |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
nagu
|
wie z. B. |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
näiteks
|
Nehmen Sie z. B. Liberia |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Võtame näiteks Libeeria
|
Nehmen wir z. B. Darmkrebs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Võtkem näiteks pärasoolevähk
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
Bedauerlicherweise gibt es keine deutlichen Anzeichen für eine Lösung der Konflikte in z. B. Berg-Karabach , Südossetien oder Abchasien .
Esimerkiksi Vuoristo-Karabahin , Etelä-Ossetian tai Abhasian konfliktien ratkaisuista ei ole valitettavasti mitään selviä merkkejä .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
:
Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
Olssonin mietintöä on kuitenkin mahdotonta hyväksyä , koska se sisältää esimerkiksi suosituksen EU : n ympäristöveroista ja kansallisten talouspolitiikkojen yhdenmukaistamisesta EU : n tasolla .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esimerkiksi
Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
Olssonin mietintöä on kuitenkin mahdotonta hyväksyä , koska se sisältää esimerkiksi suosituksen EU : n ympäristöveroista ja kansallisten talouspolitiikkojen yhdenmukaistamisesta EU : n tasolla .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
,
Das Grünbuch zum Verbraucherschutz von 2001 hat z. B. , wie bekannt ist , eine Periode umfangreicher Konsultationen und eine beachtliche Debatte über die Zukunft des gemeinschaftlichen Verbraucherrechts eingeleitet .
Kuten tiedämme , vuonna 2001 annetun , kuluttajasuojaa koskevan vihreän kirjan perusteella esimerkiksi aloitettiin Euroopan yhteisön kuluttajalainsäädännön tulevaisuutta koskeva laaja kuuleminen ja arvokas keskustelu .
|
( z. |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
( esimerkiksi
|
z. B. |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
|
wie z. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
wie z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ja
|
z. B. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kuten
|
( z. B. |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
( esimerkiksi
|
, z. B. |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
, esimerkiksi
|
wie z. B. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
esimerkiksi
|
Nehmen Sie z. B. Liberia |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Otetaan esimerkiksi Liberia
|
Nehmen wir z. B. Belarus |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Otetaan esimerkiksi Valko-Venäjä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Anhand gerechter Einstufungskriterien werden Reisebüros Verbrauchern die klarste Auswahl an Möglichkeiten anbieten können , so wird z. B. die Hauptanzeige eine Einstufung der günstigsten Reisemöglichkeiten enthalten , die von Linienfluggesellschaften oder von Schienenverkehrsunternehmen angeboten werden .
Les agences de voyage seront en mesure d'utiliser des critères d'évaluation équitables afin d'offrir l'éventail d'options le plus transparent possible aux consommateurs . Ainsi par exemple , l'affichage principal permettra d'évaluer l'option de voyage la plus appropriée proposée par un transporteur aérien ou ferroviaire régulier .
|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
par
Aus meiner Sicht können wir nur auf diese Weise sicherstellen , dass unsere aktuelle Ölabhängigkeit z. B. nicht durch eine zukünftige Abhängigkeit von elektrischen Batterien aus China ersetzt wird .
Selon moi , c'est le seul moyen de garantir que notre dépendance actuelle au pétrole ne soit pas remplacée par une dépendance future aux piles électriques chinoises , par exemple .
|
z. B. |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
|
z. B. |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
exemple
|
z. B. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
, par exemple ,
|
z. B. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
, par exemple
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
π.χ
Praktische und technische Maßnahmen auf Flugplätzen , z. B. bei der Gepäckabfertigung und in Daten - und Telekommunikationssystemen , müssen verbessert werden .
Πρέπει να βελτιωθούν οι πρακτικές και τεχνικές παρεμβάσεις στα αεροδρόμια , π.χ . κατά τον χειρισμό των αποσκευών και στα συστήματα δεδομένων και τα τηλεπικοινωνιακά συστήματα .
|
z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Diese wurde abgelehnt , da die Mehrheit der Ansicht war , es wäre notwendig , für eingeführte Erzeugnisse , die in der EU nicht angebaut werden , wie z. B. Tropenfrüchte , spezifische MRL-Werte festzusetzen .
Αυτές απορρίφθηκαν , καθώς η πλειοψηφία πίστευε ότι ήταν αναγκαίο να θέσει συγκεκριμένα MRL για εισαγόμενα προϊόντα που δεν καλλιεργούνται στην ΕΕ , όπως τα τροπικά φρούτα .
|
( z. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( π.χ
|
z. B. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
π.χ
|
z. B. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
παράδειγμα
|
z. B. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
όπως
|
z. B. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
για παράδειγμα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Andererseits hätten wir uns eine klarere und deutlichere Formulierung gewünscht , wenn es darum geht , wie die Bürger teilnehmen können und wie diese Beratung über die Entwicklung der Union vor sich gehen soll , wenn es z. B. um den Übergang zu mehr Überstaatlichkeit , Europol usw . geht .
Ma avremmo voluto un testo ancora più chiaro su come i cittadini potranno rendersi partecipi e come si svolgerà una simile consultazione sullo sviluppo dell ' Unione , per esempio sull ' aumento dei poteri sovrastatali , Europol e via discorrendo .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ad
Was die Vertragsverletzungsverfahren betrifft , so bin ich zu einer engen Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten bereit , um sicherzustellen , dass die nationalen Gesetze im Einklang mit den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften stehen und einen angemessenen und wirksamen Schutz ermöglichen , um z. B. den Verbraucherschutz zu gewährleisten und Minderjährige zu schützen .
Nell ' ambito delle procedure d'infrazione intendo lavorare in stretta collaborazione con gli Stati membri per garantire che la legislazione nazionale sia compatibile con i requisiti comunitari e permettere l'attuazione di una protezione opportuna ed efficace , ad esempio per la tutela dei consumatori e la protezione dei minori .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
esempio
Ferner möchte ich unterstreichen , wie positiv es ist , dass die Kollegin Riis-Jørgensen in ihrem Bericht auch einen Vorschlag für steuerliche Anreize für neue Fahrzeuge unterbreitet , z. B. für Hybridfahrzeuge oder mit alternativen Kraftstoffen betriebene Fahrzeuge . Das führt nämlich möglicherweise auch zu einer beschleunigten Entwicklung im Hinblick auf die Umweltverträglichkeit des Fahrzeugverkehrs .
Tengo a sottolineare quanto sia costruttivo che nella sua relazione l’onorevole Riis-Jørgensen abbia inserito anche una proposta sull ’ introduzione di incentivi fiscali per i nuovi modelli di automobili , ad esempio per automobili ibride o alimentate da altri tipi di carburante , in quanto tale approccio forse spronerà anche il settore automobilistico a tenere più rapidamente in maggior considerazione le istanze ambientali .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
per
Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
Ma uno degli elementi che ci conducono a considerare inaccettabile la relazione Olsson è , per esempio , il fatto che essa raccomandi imposte ambientali comunitarie e l'armonizzazione delle politiche finanziarie nazionali a livello comunitario .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
'
Nehmen wir z. B. die Unterhaltsstreitigkeiten , d. h. die finanzielle Seite der Auflösung einer Ehe , sowie die elterliche Verantwortung , die nach meiner Auffassung hier nicht behandelt werden , in der Praxis aber auch sehr schwer zu lösende Probleme darstellen können .
Per esempio , le controversie sull ' assegno di mantenimento : non mi pare siano state incluse nella proposta , il che equivale a dire che ne sono esclusi gli aspetti economici connessi allo scioglimento di un matrimonio e alla potestà dei genitori ; non sono trattati in questa sede ma possono in realtà comportare problemi molto difficili da risolvere .
|
z. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
come
Damit wäre der Wartungs - und Reparaturmarkt eng begrenzt , was z. B. ServiceBetriebe wie jene des Luxemburger Automobilclubs auf den Plan gerufen hat .
In questo modo il mercato della manutenzione e delle riparazioni risulterebbe assai limitato , come hanno messo in evidenza alcuni centri di assistenza , per esempio quelli dell ' Automobilclub lussemburghese .
|
z. B. |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
esempio
|
wie z. |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
z. B. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ad esempio
|
z. B. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
per esempio
|
z. B. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
quali
|
z. B. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
, ad esempio ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
piemēram
Natürlich sind auch Änderungen und Verbesserungen einzelner Richtlinien wie z. B. der Spielzeugrichtlinie erforderlich .
Protams , ir vajadzīgas izmaiņas un uzlabojumi atsevišķās direktīvās , piemēram , direktīvā par rotaļlietu drošumu .
|
z. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
In einer Situation , in der wie z. B. im Jahr 2006 bis zu 8 Millionen illegale Einwanderer in der EU registriert wurden , bin ich der Ansicht , dass die Initiative der Kommission zur Einführung eines Ein - und Ausreisesystems , des Registered Traveller Programme und eines elektronischen Systems zur Reisegenehmigung im Zeitraum 2012-2015 notwendig ist .
Situācijā , kad , piemēram , 2006 . gadā , ES tika reģistrēti 8 miljoni nelegālo imigrantu , es uzskatu , ka Komisijas iniciatīva laika posmā no 2012 . līdz 2015 . gadam ieviest ieceļošanas / izceļošanas sistēmu , reģistrēto ceļotāju programmu un elektronisko ceļošanas atļauju sistēmu patiesi ir vajadzīga .
|
( z. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( piemēram
|
z. B. |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
piemēram
|
wie z. |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
piemēram
|
z. B. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
, piemēram ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pvz.
Frauen haben auch mehr Unterbrechungen im Beruf , z. B. wenn sie Kinder bekommen und Erziehungszeiten nehmen .
Moterys taip pat daro pertrauką profesinėje veikloje , pvz. , kai išeina atostogų , kad prižiūrėtų vaikus .
|
z. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pavyzdžiui
Und wiederum , wir von meiner Fraktion sind sehr froh , dass sie auch enthalten sind , aber wie wollen Sie das korrespondieren zu den anderen Mitgliedern z. B. in Lateinamerika , mit denen wir Freihandelsabkommen haben ?
Dar kartą - savo frakcijoje mes esame labai patenkinti , kad jie taip pat įtraukė , bet kaip jūs ketinate susieti tai su kitomis narėmis , pavyzdžiui , Lotynų Amerika , su kuriomis mes turime laisvosios prekybos susitarimus ?
|
z. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
Hersteller werden auch die Risiken in Bezug auf Bearbeitungshilfen beurteilen , Vorgänge , die sich z. B. jahrelang in der Tschechischen Republik abspielen .
Gamintojai taip pat įvertins riziką dėl perdirbimo pagalbos , ir tai , pvz. , Čekijoje buvo daroma daugybę metų .
|
z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Kita
Die zweite erwähnte Gruppe von Gesundheitsberufen , z. B. Heilpraktiker , wurden leider in diesem Bericht überhaupt nicht berücksichtigt .
Kita sveikatos paslaugų grupė , kurią aš minėjau , pvz. , gydymas natūraliais metodais , deja , visiškai neminimi šiame pranešime .
|
wie z. |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
pvz.
|
z. B. |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
pvz.
|
z. B. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
z. B. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
, pvz. ,
|
Nehmen Sie z. B. Liberia |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Imkime Liberijos pavyzdį
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
Ich freue mich schon darauf , den Mitgliedstaaten dabei zuzusehen , wie sie bei der Annahme von Maßnahmen im Rahmen der dritten Säule beim Kampf gegen Umweltkriminalität zusammenarbeiten , z. B. bei der gemeinsamen Definition von Straftatbeständen ; doch die britischen Konservativen werden gegen diesen Bericht in seiner geänderten Form stimmen , weil er jeglicher rechtlichen Grundlage entbehrt .
Ik sta er volledig achter dat de lidstaten samenwerken om in het kader van de derde pijler maatregelen vast te stellen ter bestrijding van milieucriminaliteit , bijvoorbeeld door gemeenschappelijke definities van strafbare feiten . De Britse conservatieven zullen echter tegen dit geamendeerde verslag stemmen , omdat er geen rechtsgrondslag is voor hetgeen daarin wordt voorgesteld .
|
z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Die Schwachpunkte hier sind z. B. die nichteinheitliche Anwendung durch die Mitgliedstaaten , die unangemessene Überwachung ordnungsgemäßer Anlandungen und stark unterschiedliche - ich würde sogar sagen ungerechte - Sanktionen bei Verfehlungen .
Er is sprake van ongelijke tenuitvoerlegging door de lidstaten , ontoereikende controles op het correct aan land brengen van de vis , alsmede bijzonder ongelijke - beter gezegd hoogst onrechtvaardige - sancties voor het overtreden van de regels .
|
z. B. |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
bijvoorbeeld
|
wie z. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
z. B. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
, bijvoorbeeld
|
z. B. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zoals
|
, z. B. |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
, bijvoorbeeld
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
na
Man muss aber auch die Bedenken , die z. B. Kollege Pflüger geäußert hat , sehr kritisch berücksichtigen .
Jednakże musimy jeszcze wziąć bardzo krytycznie pod rozwagę obawy , jakie wyraził na przykład pan Pflüger .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Angesichts der großen Gütermengen , die über die Grenzen der Europäischen Union hinweg gehandelt werden , beruht die Durchführung von EU-Ausfuhrkontrollen für Güter mit doppeltem Verwendungszweck auf präventiven Maßnahmen , wie z. B. den Vorschriften für die Erteilung von Ausfuhrgenehmigungen und den Verfahren zur zollamtlichen Registrierung .
Z uwagi na dużą wielkość handlu transgranicznego w Unii Europejskiej , stosowanie unijnej kontroli wywozu produktów podwójnego zastosowania bazuje na środkach prewencyjnych , takich jak wymogi uzyskania pozwolenia na wywóz i procedury rejestracji celnej .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
takich
Andererseits bieten die Globalisierungsprozesse ebenfalls vielfältige Möglichkeiten , Herausforderungen und Bedrohungen für die globale Ordnungspolitik und zeigen gleichzeitig auch soziale Schlupflöcher und Versäumnisse auf , unter anderem in Bereichen wie z. B. den Finanzmärkten , Energiesicherheit , Bekämpfung der Armut , Klimawandelpolitik und Menschenrechtsverletzungen .
Z drugiej strony procesy globalizacji tworzą również szereg możliwości , wyzwań i zagrożeń dla ładu światowego , jednocześnie ujawniając luki społeczne i problemy , między innymi w takich obszarach jak rynki finansowe , bezpieczeństwo energetyczne , walka z ubóstwem , polityka przeciwdziałania zmianie klimatu oraz łamanie praw człowieka .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
np
Angesichts des immer stärker ansteigenden Grades der gegenseitigen Abhängigkeit zwischen wirtschaftlichen , sozialen und Umweltangelegenheiten mangelt es dem BIP heutzutage an vielem , da es wichtige soziale Faktoren , wie z. B. Wohlergehen , soziale Eingliederung , Klimawandel oder Ressourceneffizienz nicht erfasst .
W świetle coraz ściślejszej współzależności obszarów gospodarki , społeczeństwa i środowiska naturalnego , PKB cechuje obecnie wiele słabych stron , gdyż nie uwzględnia on istotnych czynników społecznych , jak np . dobrobytu , włączenia społecznego , zmiany klimatu czy efektywności gospodarowania zasobami .
|
( z. |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
( np
|
z. B. |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
|
z. B. |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
przykład
|
wie z. |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
takich
|
wie z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Jest
|
z. B. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
np
|
z. B. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
takich
|
wie z. B. |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
takich jak
|
Nehmen Sie z. B. Liberia |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Weźmy przykład Liberii
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
por exemplo
|
z. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
exemplo
Das betrifft z. B. die Forderungen nach Transparenz des derzeitigen EWI und der folgenden EZB .
Por exemplo , entre outros , a exigência de transparência no actual Instituto Monetário Europeu e no seu sucessor , o Banco Central Europeu .
|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Auch sind wir der Ansicht , daß es sinnvoll wäre , die Zusammenarbeit mit Drittländern im Rahmen von INTERREG und PHARE dadurch zu erleichtern , daß geeignete rechtliche und finanzielle Instrumente wie z. B. gemeinsame Fonds geschaffen werden .
Simultaneamente , pensamos que é bom facilitar a cooperação com os países terceiros no âmbito do programa INTERREG e do programa PHARE , criando instrumentos jurídicos e financeiros oportunos como , por exemplo , os fundos comuns .
|
( z. |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
( por
|
z. B. |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
exemplo
|
z. B. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
por exemplo
|
z. B. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
, por exemplo ,
|
( z. B. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( por exemplo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Es gab einige konkrete Fragen bezüglich der Kohäsionspolitik und einiger Gemeinschaftspolitiken , wie Fischerei und Landwirtschaft - z. B. die Frage von Herrn Capoulas Santos .
S-au adresat câteva întrebări concrete referitoare la politica de coeziune şi unele politici comunitare , precum agricultura şi pescuitul . Spre exemplu , întrebarea dlui Capoulas Santos .
|
z. B. |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
exemplu
|
wie z. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
cum ar
|
z. B. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
precum
|
z. B. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Herr Kommissar , viele Schritte sind gegangen worden , nun ist es an der Zeit , konkret Alternativen anzudenken und umzusetzen , z. B. den Ausbau des transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsnetzes , das auch einen Beitrag zu weniger CO2-Emissionen leisten kann .
Många åtgärder har vidtagits och det är nu dags att fundera över specifika alternativ samt att genomföra dem . Det kan till exempel gälla en utvidgning av det transeuropeiska järnvägsnätet för höghastighetståg , som även kan bidra till att koldioxidutsläppen minskar .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Dies würde z. B. bedeuten , daß die Union Länder wie Marokko , Tunesien oder Algerien als vollwertige Mitgliedstaaten akzeptiert .
Det skulle exempelvis innebära att acceptera länder som Marocko , Tunisien eller Algeriet som fullvärdiga medlemsstater i unionen .
|
z. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
att
Mit weiteren Änderungsanträgen sollen die Verwaltungsverfahren vereinfacht werden , indem den Mitgliedstaaten z. B. gestattet wird , eine einzige Behörde für die Erteilung der Dienstleistungsausweise festzulegen .
Andra ändringsförslag syftar till att förenkla de administrativa förfarandena , till exempel genom att låta medlemsstaterna utse en myndighet som skall ha ansvaret att utfärda korten .
|
z. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich denke z. B. an Juri Bandaschewski , der in weißrussischen Gefängnissen schmachtet , oder an Lemine Ould Cheikh Melainine , der in Mauretanien eingekerkert ist .
Jag tänker exempelvis på Bandajevski som försvagas i fängelset i Vitryssland ; jag tänker på Lemine Chbih Ould Cheikh Melaïnine som ruttnar i Mauretaniens fängelse .
|
z. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Vi
Was des Weiteren nötig ist , ist Qualität und eine gute Implementierung und wir - z. B. Herr Goldmanis und Herr Surján - denken umgehend an Kohäsion .
Vad som också behövs är kvalitet och ett bra genomförande . Vi , till exempel Ivars Godmanis och László Surján , tänker direkt på sammanhållning .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
t.ex
Asien unterscheidet sich sehr von Europa in bezug auf z. B. Klima , Bruttonationalprodukt , Demokratieaspekt , Industrialisierungsniveau und nicht zuletzt in bezug auf die derzeitigen Voraussetzungen im Energiebereich .
Asien är mycket olikt Europa vad gäller t.ex . klimat , bruttonationalprodukt , demokratiaspekten , industraliseringsnivå och inte minst vad gäller de förutsättningar som finns på energiområdet i dag .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
till
Eine Reihe von Soziologen hat kürzlich eingewandt , dass dies nicht der beste Indikator ist , da er Aspekte wie z. B. Nachhaltigkeit oder soziale Eingliederung nicht berücksichtigt .
Flera sociologer har på senare tid börjat hävda att detta inte är den bästa indikatorn , eftersom den inte tar hänsyn till aspekter som hållbarhet eller social integration .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Wir stimmen heute über die Verlängerung außergewöhnlicher Handelspräferenzen , wie z. B. Zollbefreiungen und Handelspräferenzen für Bosnien und Herzegowina , Serbien und den Kosovo bis 2015 ab .
skriftlig . - ( PT ) I dag röstar vi om en förlängning av särskilda handelsförmåner , som tullbefrielse och handelsförmåner , för Bosnien och Hercegovina , Serbien samt Kosovo fram till 2015 .
|
z. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
exempelvis
Es gibt ein beträchtliches Energieeinsparungspotenzial z. B. bei öffentlichen Gebäuden , das den Übergang zu einer stabilen , grünen Wirtschaft fördern würde .
Det finns en betydande besparingspotential i exempelvis offentliga byggnader , som skulle underlätta övergången till en stabil , grön ekonomi .
|
( z. |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( t.ex
|
z. B. |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
t.ex
|
z. B. |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
till exempel
|
z. B. |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
exempelvis
|
z. B. |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
exempel
|
wie z. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Nehmen Sie z. B. Liberia |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ta Liberia som exempel
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
Die nationalen Behörden und die Kommission handhaben das Problem äußerst entspannt in einer Zeit , in der Menschen sterben ; und Verbrechen bleiben faktisch ungesühnt ; es sind Verbrechen aus Profitdenken , wie z. B. das Verbrechen , das France Telecom seit Februar 2008 begeht .
V čase , keď dochádza k stratám na životoch , spoločnosti , vnútroštátne orgány a Komisia pristupujú k tejto otázke veľmi vlažne a trestné činy ostávajú v podstate nepotrestané . Sú to trestné činy pre zisky , napríklad zločin , ktorý pácha spoločnosť France Telecom od februára 2008 .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ako
Die Mitgliedstaaten müssen dafür die Voraussetzungen schaffen - wie z. B. in Deutschland den Erlass der Autoplakettenverordnung .
Členské štáty na to musia vytvoriť podmienky , ako napríklad v Nemecku vydávaním nariadenia o označovaní motorových vozidiel .
|
z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
napríklad
Die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft sollte unbedingt immer im konkreten Einzelfall entschieden und nicht einer verallgemeinerten Überprüfung ( z. B. auf Grundlage der Staatsangehörigkeit ) unterzogen werden .
Je dôležité , aby sa štatút utečenca udeľoval na základe konkrétneho prípadu a nie všeobecného hodnotenia , založeného napríklad na národnosti .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Na
Es gab ja ganz andere Vorschläge , z. B. war von einer geordneten Insolvenz die Rede .
Na stole boli aj iné návrhy , napríklad riadený konkurz .
|
z. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Po
Drittens : Vorzugsmaßnahmen , wie z. B. das hier besprochene GSP-System , sollten an folgende Kriterien gekoppelt sein .
Po tretie , preferenčné opatrenia ako také , napríklad systém GSP , o ktorom tu hovoríme , by mali byť späté s nasledujúcimi kritériami .
|
z. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ktoré
Es macht wenig Sinn , Ziele für die Beschäftigung von Frauen aufzustellen , wenn die dafür erforderlichen flexiblen Dienstleistungen , wie z. B. Verkehrseinrichtungen , nicht vorhanden sind .
Nemá zmysel stanoviť si dosiahnutie cieľov z hľadiska zamestnanosti žien , ak nie sú zavedené pružné východiskové služby , ktoré sú na to potrebné , ako sú napríklad dopravné zariadenia .
|
z. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to
Es macht wenig Sinn , Ziele für die Beschäftigung von Frauen aufzustellen , wenn die dafür erforderlichen flexiblen Dienstleistungen , wie z. B. Verkehrseinrichtungen , nicht vorhanden sind .
Nemá zmysel stanoviť si dosiahnutie cieľov z hľadiska zamestnanosti žien , ak nie sú zavedené pružné východiskové služby , ktoré sú na to potrebné , ako sú napríklad dopravné zariadenia .
|
( z. |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
( napr
|
z. B. |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
|
wie z. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ako
|
wie z. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
wie z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ktoré
|
wie z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ako napríklad
|
wie z. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ktorých
|
wie z. B. |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
napríklad
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kot
Der Bericht , über den heute abgestimmt wurde , enthält konkrete Maßnahmen , wie z. B. die Festlegung verbindlicher Ziele für die Mitgliedstaaten und Sanktionen bei einer Nichteinhaltung sowie die Einführung von Quoten ( ein notwendiges Übel ) , um unsere Hoffnungen auf Gleichstellung ein bisschen zu verbessern .
Poročilo , o katerem smo danes glasovali , vsebuje posebne odzive , kot je vzpostavitev zavezujočih ciljev za države članice in sankcij za neuskladitev ter uvedbo kvot ( nujno zlo ) , da bi malce zvišali naše težnje k enakosti .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Aber wir müssen bedenken , dass nahezu 95 % der Gelder in Form direkter Hilfe an die europäischen Bürgerinnen und Bürger zurückfließen , wie z. B. durch den europäischen Globalisierungsfonds .
Vendar smo upoštevali dejstvo , da se skoraj 95 % denarja državljanom Evrope vrne v obliki neposredne pomoči , na primer prek Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji .
|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ich bezweifle nicht das Recht von EU-Mitgliedstaaten , mit den Vereinigten Staaten in solchen Fragen zusammenzuarbeiten , die in ihrer nationalen Hoheit liegen , z. B. der Zusammenarbeit zwischen Nachrichtendiensten oder den Air-Marshal-Programmen , aber unserer Auffassung nach wirft das , was die USA von uns bei verschiedenen Visathemen fordern , ernste rechtliche und politische Fragen auf .
Ne dvomim v pravico držav članic EU , da sodelujejo z Združenimi državami v zvezi z vprašanji , ki so nacionalne posebne pravice , na primer sodelovanje med obveščevalnimi službami ali programi zračnih šerifov , vendar vsi menimo , da se zaradi zahtev Združenih držav od vseh nas v zvezi z različnimi vprašanji , ki so povezana z vizumi , zastavljajo resna pravna in politična vprašanja .
|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ki
Ich glaube sogar , dass diese Offenlegung durchaus vorteilhaft sein und die Meinung verbessern kann , die die Bürger von den Landwirten und den Zahlungen haben , die diese für die Dienste erhalten , die sie der Allgemeinheit z. B. durch die Lieferung hochwertiger und unter Einhaltung hoher Produktionsstandards erzeugter Lebensmittel sowie durch den Erhalt des Bodens und der Landschaften erbringen .
Menim celo , da bo ta objava zelo koristna in bo izboljšala mnenje državljanov o kmetih in pomoči , ki jo prejemajo za svoje usluge skupnosti , tj . na primer oskrbovanje s kakovostno hrano , ki je v skladu s proizvodnimi standardi in upravljanje zemlje ter podeželja .
|
z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
da
Wenn wir der Meinung waren , dass es z. B. Beweise für Dumping gab , haben wir Anti-Dumping-Maßnahmen gegen China ergriffen .
Ko smo na primer mislili , da obstaja dokaz o dampingu , smo uvedli protidampinške ukrepe v zvezi s Kitajsko .
|
z. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kot je
|
z. |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
je
Das bedeutet , dass das Wichtigste die Interessen der größten Mächte , wie z. B. Deutschland , sind und dass es an der viel beschworenen Solidarität immer noch mangelt . -
To pomeni , da je najpomembnejši interes velikih sil , kot je Nemčija , in da je tako opevana solidarnost še vedno pomanjkljiva .
|
z. B. |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
na primer
|
wie z. |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kot
|
z. B. |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
primer
|
wie z. |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
da
|
z. B. |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kot
|
wie z. B. |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kot so
|
Nehmen wir z. B. Darmkrebs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Za primer vzemimo kolorektalnega raka
|
Nehmen Sie z. B. Liberia |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Za primer vzemimo Liberijo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
por ejemplo
|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ejemplo
Gibt es Anzeichen für weitere Betrügereien , z. B. in Großbritannien ?
¿ Hay indicios de que exista más fraude , por ejemplo , en Gran Bretaña ?
|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
por
Ich stimme den Schlussfolgerungen der Berichterstatterin zu , die die Meinung vertritt , dass Maßnahmen im Kampf gegen dieses Problem auf europäischer Ebene verstärkt werden sollten , indem z. B. angemessene Strategien und Finanzierungsinstrumente geschaffen werden .
Coincido con las conclusiones expuestas por la ponente , que cree que se deberían aumentar las medidas en la lucha contra este problema a nivel europeo , por ejemplo , mediante la creación de estrategias adecuadas y la financiación de instrumentos .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
como
Trotzdem ist es notwendig , dass das Land so schnell wie möglich weitere Leistungen in Bereichen wie z. B. dem Dialog zwischen den politischen Akteuren , der Reform des Gerichtswesens und der öffentlichen Verwaltung , der Korruptionsbekämpfung , der Freiheit der Meinungsäußerung und der Verbesserung der wirtschaftlichen Rahmenbedingungen erzielt .
Sin embargo , es esencial que el país ofrezca mayores logros lo antes posible en ámbitos como , por ejemplo , el diálogo entre los actores políticos , la reforma del sistema judicial y la administración pública , la lucha contra la corrupción , la libertad de expresión y la mejora del entorno empresarial .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Auch sind wir der Ansicht , daß es sinnvoll wäre , die Zusammenarbeit mit Drittländern im Rahmen von INTERREG und PHARE dadurch zu erleichtern , daß geeignete rechtliche und finanzielle Instrumente wie z. B. gemeinsame Fonds geschaffen werden .
Al mismo tiempo , nos parece que es útil fomentar la cooperación con los terceros países en el ámbito de INTERREG y de PHARE , creando los instrumentos jurídicos y financieros oportunos como , por ejemplo , los fondos comunes .
|
z. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de
So hat die britische Regierung z. B. vor kurzem ein Menschenrechtsgesetz erlassen .
Por ejemplo , el Gobierno de Gran Bretaña ha aprobado recientemente una ley de derechos humanos .
|
z. B. |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ejemplo
|
z. B. |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
z. B. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
, por ejemplo ,
|
Nehmen wir z. B. Belarus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tomemos a Belarús como ejemplo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
Eine Reihe von Soziologen hat kürzlich eingewandt , dass dies nicht der beste Indikator ist , da er Aspekte wie z. B. Nachhaltigkeit oder soziale Eingliederung nicht berücksichtigt .
Nedávno řada sociologů argumentovala , že není tím nejlepším ukazatelem , protože nebere v potaz aspekty , jako je udržitelnost a sociální začlenění .
|
z. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jako
Die Demokratie wird in dieser Region nur dann siegen , wenn die grundlegendsten Menschenrechte , wie z. B. die Religionsfreiheit , geachtet werden .
Demokracie v tomto regionu zvítězí pouze tehdy , když budou dodržována ta nejzákladnější lidská práva , jako je náboženská svoboda .
|
( z. |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
( např
|
z. B. |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
|
wie z. |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
jako
|
z. B. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jako
|
z. B. |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jiných
|
wie z. B. |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
například
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
z. |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
például
Man muss auch ein Thema beachten , das im Bericht von Stéphane Le Foll angesprochen wurde : Wir importieren sehr viel Soja aus z. B. Brasilien .
Meg kell jegyeznünk egy olyan témát , amelyet a Le Foll-jelentés említ , mégpedig azt a tényt , hogy jelentős mennyiségű szóját importálunk például Brazíliából .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Es gibt Mitgliedstaaten - u.a. schaue ich den Kollegen Busuttil an , weil er das sehr deutlich angesprochen hat - , die die Hilfe der Europäischen Union dann beanspruchen , wenn sie Probleme haben , und es ist Ausdruck europäischer Solidarität , dass wir helfen , wenn z. B. Malta ein Problem mit Flüchtlingen hat .
Vannak olyan tagállamok - és itt többek között Busuttil úrra nézek , mivel ő beszélt erről a témáról olyan határozottan - , amelyek problémák esetén az Európai Unió segítségét kérik ; az európai szolidaritás kifejeződése , ha segítséget nyújtunk például akkor , amikor Máltának problémákkal kell megküzdenie a menekülthullám miatt .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hogy
Es ist ungerecht , dass z. B. deutsche Autotuninghersteller ihre Produkte , wie etwa Felgen , in Italien nicht absetzen dürfen , weil es dort ein Tuningverbot gibt , italienische Hersteller umgekehrt aber sehr wohl in alle Länder , unter anderem nach Deutschland , exportieren können .
Tisztességtelen , hogy például a német autóipari berendezéseket gyártó cégek számára nem engedik , hogy kerekeket és más termékeket árusítsanak Olaszországban , mivel az utóbbi tiltja a berendezések utólagos forgalmazását , míg az olasz gyártók ezzel szemben bármilyen országba tetszés szerint exportálhatnak , Németországba is .
|
z. |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Schutzklauseln , die z. B. für die Industrie gelten , wie etwa beim Handelsabkommen mit Südkorea in der Automobilindustrie , müssen auch für die Landwirtschaft gelten dürfen .
Az ilyen típusú záradékokat , amelyeket ipari vonatkozásban , például a Dél-Koreával aláírt gépjárműipai kereskedelmi megállapodásokban alkalmaznak , a mezőgazdaságban is be kell vezetni .
|
z. |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mint
Leider ist die Berichterstatterin selbst inkonsequent , besonders durch ihre Befürwortung der Weiterentwicklung von Instrumenten , wie z. B. Freihandelszonen und den sogenannten Wirtschaftspartnerschaftsabkommen .
Sajnálatos módon maga az előadó is következetlen , mégpedig abban , hogy olyan eszközök továbbfejlesztésére szólít fel , mint a szabadkereskedelmi térségek és az úgynevezett gazdasági partnerségi megállapodások .
|
z. B. |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
például
|
wie z. |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mint
|
z. B. |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
például a
|
wie z. B. |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
például
|
Nehmen Sie z. B. Liberia |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vegyük például Libéria esetét
|
Häufigkeit
Das Wort z. hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 390. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 184.68 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- B.
- z.B.
- beispielsweise
- usw
- etc.
- bspw
- oder
- Bsp
- Bestimmte
- bestimmter
- und/oder
- bestimmte
- u.ä
- z.B
- Beispiel
- usw.
- Typische
- zB
- z.b.
- ä
- spezielle
- Ähnliches
- ähnlich
- bestimmten
- Sonderformen
- entsprechenden
- Mischformen
- einzelne
- Solche
- evtl
- Häufigstes
- speziellen
- u.Ä
- können
- einzelner
- Einfache
- Beispiele
- manchen
- etc
- ggf
- Unterschiedliche
- kann
- beinhalten
- manche
- entweder
- Verwendung
- dergleichen
- Häufig
- unterschiedliche
- oft
- verwendet
- häufig
- verwenden
- Seltener
- ähnlichen
- Sonderfälle
- hierunter
- vergleichbare
- meistens
- spezieller
- verschiedenartige
- Beispielsweise
- gegebenenfalls
- Einschleusen
- oftmals
- Kennzeichnungen
- fallweise
- Korsetts
- Derartige
- unterschiedlichen
- Etikettierung
- Oft
- risikobehafteten
- Anhängen
- Erledigen
- verschiedenartiger
- Geläufig
- Paletten
- üblicherweise
- Klebstoffe
- entsprechende
- bestimmtem
- unterschiedlichste
- herkömmliche
- meist
- Weglassen
- Stellen
- Übernehmen
- monetär
- Packungsbeilage
- gezielte
- Größen
- Form
- Ausnahmesituationen
- Operateure
- klassischerweise
- angewendet
- ungeregelt
- anbietenden
- eingebundene
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- z. B.
- ( z. B.
- , z. B.
- wie z. B.
- z. B. die
- z. B. in
- z. B. bei
- , z. B. in
- wie z. B. die
- ( z. B. in
- z. B. in der
- ( z. B. die
- , z. B. bei
- ( z. B. bei
- , z. B. die
- z. B. bei der
- wie z. B. in
- , z. B. in der
- wie z. B. bei
- z. B. bei den
- , z. B. bei der
- sind z. B. die
- so z. B. in
- ( z. B. in der
- so z. B. die
- ( z. B. bei der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- .
- z
- L.
- 6.
- g.
- l.
- O.
- m.
- v.
- D.
- Z.
- G.
- Y.
- e.
- 4.
- W.
- F.
- R.
- c.
- i.
- J.
- h.
- 7.
- U.
- s.
- B.
- b.
- M.
- k.
- X.
- E.
- o.
- 2.
- P.
- V.
- 3.
- n.
- H.
- 5.
- 1.
- S.
- K.
- 8.
- C.
- t.
- N.
- w.
- d.
- a.
- f.
- I.
- Q.
- p.
- T.
- r.
- 9.
- A.
- u.
- Ä.
- za
- ze
- zw
- zo
- zh
- zu
- z.B
- U
- ₂
- t
- ¡
- φ
- Y
- ≥
- >
- ²
- :
- |
- a
- γ
- F
- }
- +
- ♂
- i
- à
- λ
- N
- 3
- ·
- │
- …
- §
- В
- δ
- σ
- V
- ;
- å
- u
- è
- y
- №
- ^
- C
- í
- (
- x
- f
- θ
- K
- →
- ¿
- ©
- n
- v
- S
- 8
- B
- ♀
- <
- ¬
- ・
- [
- ə
- @
- ″
- %
- ‘
- ´
- ~
- ™
- ε
- H
- &
- -
- ×
- ∞
- μ
- E
- k
- ν
- P
- 5
- ß
- Ä
- „
- =
- ‹
- s
- ▭
- X
- ≤
- ‰
- "
- ±
- {
- #
- β
- Η
- *
- с
- \
- ”
- €
- ─
- M
- 2
- p
- ⇒
- ä
- 6
- ]
- ’
- Δ
- '
- ‚
- А
- e
- η
- J
- ↑
- G
- •
- £
- в
- m
- `
- R
- 7
- á
- и
- ®
- «
- Z
- ³
- ?
- ¹
- é
- █
- $
- °
- ü
- /
- I
- ›
- ,
- Ö
- »
- j
- O
- 4
- ←
- q
- ö
- ⇔
- h
- τ
- W
- Ω
- ≈
- !
- −
- α
- D
- _
- 0
- )
- Ó
- “
- r
- Ü
- L
- ↓
- À
- b
- o
- ρ
- T
- c
- ↔
- 9
- π
- w
- ω
- 、
- A
- 1
- d
- ′
- Ø
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- z.B.
- z.T.
- frz.
- franz.
- z.B
- z.b.V.
- z.b.
- z.Z.
- z.Zt
- z.D.
- z.V.
- Turcz.
- Eigenbez.
- Franz.
- z.Bsp
- Hand.-Mazz.
- z.S.
- Insz.
- Auschwitz.
- Rez.
- z.A.
- Frz.
- z.T
- Koidz.
- Schlgz.
- Bez.
- filmz.de
- Ariz.
- z.b
- z.o.o.
- bez.
- schweiz.
- Juz.
- Montrouz.
- b.z.w.
- Retz.
- Anz.
- Dez.
- Lpz.
- Aufz.
- Vassilcz.
- Schweiz.
- Sp.z.o.o
- z.B.in
- Claesz.
- Indiez.de
- Lincz.
- o.z.
- u.z.
- z.B.V.
- Sp.z.o.o.
- z.Z
- Mmz.
- enz.
- Fasz.
- Abg.z.NR
- Hunz.
- z.B.die
- LitVerz.
- z.V.-Offizier
- Leipz.
- Pritz.
- maz.
- v.z.
- z.t.
- z.j.
- Palamedesz.
- Yamaz.
- J.Houz.
- z.m.a.K.
- waldherz.com
- v.z.w.
- Konstanz.
- T.Yamaz.
- Schinz.
- Kirchplatz.
- Filmz.de
- Einz.
- Literaturverz.
- Einsatz.
- Kreuz.
- z.S.d.R.
- Jacobsz.
- Aertsz.
- altfrz.
- Mez.
- Pez.
- etz.
- muz.
- l.z.
- i.z.
- gez.
- Venez.
- r.z.
- z.z.
- z.um
- z.Wv
- z.d.
- lockerz.com
- Diez.jpg
- z.B.am
- z.B.im
- Graz.
- z.Teil
- Platz.
- z.gr.T
- offiz.
- z.B.bei
- z.B.der
- z.B.dem
- Andrz.
- Warsz.
- z.H.HOMBURG
- Florenz.
- z.cat
- z.o.o
- Mehrz.
- Cornelisz.
- Ansatz.
- Offz.
- seebiz.eu
- Fritz.
- Internz.
- W-Verz.
- z.m.a.F.
- Jansz.
- Provinz.
- Botschantz.
- goalzz.com
- Zeige 79 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Poppy Z. Brite
- Gail Z. Martin
- Mark Z. Danielewski
- Samuel Z. Arkoff
- Robert Z. Leonard
- Z. Z. Hill
- William Z. Foster
- Norman Z. McLeod
- Andrew Z. Fire
- Daniel Z. Freedman
- M. Z. Thomas
- Michael Z. Lewin
- Charles Z. Platt
- James Z. Spearing
- Adnan Z. Amin
- Jed Z. Buchwald
- Faruq Z. Bey
- Jack Z. Anderson
- Henry Z. Osborne
- Selwyn Z. Bowman
- John Z. Goodrich
- Silas Z. Landes
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
DATZ:
- D. Aqu . u. Terr . Z.
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Redman / Gov Mattic / Double O. / Tame / Diezzel Don / Roz / Young Z. | Cloze Ya Doorz | 1998 |
Cobra Killer | Cobra Z. | 1998 |
Z. Z. Hill | Three Into Two Won't Go | 1983 |
Z. Z. Hill | Bring It On Home To Me | 1995 |
Z. Z. Hill | Bottom Line Woman | |
Z. Z. Hill | Who You Been Giving It To | |
Z. Z. Hill | When It Rains_ It Pours | |
Z. Z. Hill | Cheatin' Love | 1983 |
Z. Z. Hill | Wang Dang Doodle | |
Z. Z. Hill | Blue Monday | 1995 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Informatik |
|
|
Philosophie |
|
|
Medizin |
|
|
Band |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Philosoph |
|
|
Biologie |
|
|
Chemie |
|
|
Baden |
|
|
Planet |
|
|
Christentum |
|
|
Physik |
|
|
Mathematik |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Musik |
|