solche
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | sol-che |
Übersetzungen
- Bulgarisch (11)
- Dänisch (7)
- Englisch (3)
- Estnisch (14)
- Finnisch (4)
- Französisch (12)
- Griechisch (10)
- Italienisch (4)
- Lettisch (9)
- Litauisch (12)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
такива
Jetzt ist nicht die Zeit für Erklärungen zur Abstimmung . Daher unterlassen Sie bitte solche Bemerkungen .
Сега не е време за обяснения на вот , така че не правете такива коментари .
|
solche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
подобни
Ich gehe natürlich davon aus , dass die Kommission solche Initiativen ebenfalls unterstützt und begrüßt .
Разбирам , че Комисията , разбира се , подкрепя и приветства подобни инициативи .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
такава
Eine solche Vorgehensweise würde ich mir überhaupt für alle weiteren Handelsabkommen wünschen .
Приветствам прилагането на такава процедури спрямо всички бъдещи споразумения .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
такъв
Ich möchte dabei betonen , dass eine solche Regulierung keineswegs ein Handelsverbot zu Folge hätte , sondern lediglich sicherstellen würde , dass dort , wo Handel getrieben wird , man dem Prinzip der Nachhaltigkeit folgt .
Искам също да подчертая , че такъв регламент по никакъв начин няма да доведе до забрана на търговията , а само ще създаде увереност , че търговията е възможна , когато е устойчива .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
такова
Ich möchte eine solche Herausforderung hervorheben : das Anpacken der Krise .
Искам да насоча вниманието към едно такова предизвикателство : въпроса за справяне с кризата .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
тези
Was wir wollen , ist , dass solche Produkte hier bleiben , damit wir die Rohstoffe behalten können .
Онова , което се стремим да постигнем , е тези продукти да останат при нас и именно ние да използваме суровините .
|
solche Verbrechen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
подобни престъпления
|
solche Strategie |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
такава стратегия
|
solche Tragödien |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
подобни трагедии
|
als solche |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
като такива
|
dass solche |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
че такива
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sådanne
Ich möchte den Kommissar bitten , zu bestätigen , dass solche klaren und transparenten steuerlichen Anreize mit allen von ihm vorgelegten Vorschlägen nach wie vor möglich sind .
Jeg vil bede kommissæren om at bekræfte , at sådanne klare og gennemsigtige skatteincitamenter fortsat vil være tilladt ifølge ethvert forslag , han måtte stille .
|
solche |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sådan
Da es eine solche wirtschaftliche Möglichkeit nicht gibt , muß man einen Ausgleich schaffen .
Da der ikke findes en sådan økonomisk mulighed , må man skabe en kompensation .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en sådan
|
solche Analyse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sådan analyse
|
solche Situationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sådanne situationer
|
solche Risiken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sådanne risici
|
Ohne solche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Uden sådanne
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Wir können nicht weiterhin solche Instrumente annehmen , ohne unseren Bürgern zusätzliche Garantien zu geben , dass ihre Grundrechte respektiert werden .
We can not continue adopting such instruments without giving additional guarantees to our citizens that their fundamental rights are respected .
|
solche Ereignisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
such events
|
solche Ziele |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
such objectives
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
selliseid
Lassen Sie uns gemeinsam diese Straße so schnell , wie wir dies praktisch können , entlang schreiten , denn schließlich können Kollegen nie wissen , wann sie überraschend eine solche grenzüberschreitende medizinische Versorgung benötigen könnten - wie im Falle des Berichterstatters .
Liikugem seda teed mööda koos edasi nii kiiresti kui võimalik , kuna lõppude lõpuks - nagu raportöör - ei pruugi ka kolleegid kunagi teada , millal neil selliseid piiriüleseid tervishoiuteenuseid endal tarvis läheb .
|
solche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sellised
Ich denke , dass die Kommission demnächst solche Vorschläge vorlegen wird und dass wir in diesem Hohen Haus und der Rat sie ohne Ausflüchte annehmen werden .
Usun , et komisjon esitab peagi sellised ettepanekud ja et meie siin täiskogus ja nõukogus võtame need vabandusi otsimata vastu .
|
solche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sellist
Da wir bereits an dieser Sache im JURI - und LIBE-Ausschuss arbeiten , sahen wir nicht die Notwendigkeit für eine solche Entschließung .
Kuna selle teemaga juba õiguskomisjonis ning kodanikuvabaduste , justiits - ja siseasjade komisjonis tegeletakse , ei olnud sellist resolutsiooni vaja .
|
solche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
selliste
Effektive , abschreckende Sanktionen gegen solche betrügerischen Praktiken sollten in allen Mitgliedstaaten stärker hervorgehoben werden , wodurch diese Adressbuchfirmen aus dem Verkehr gezogen würden und die Bestrafung der Betreiber möglich gemacht würde . --
Kõigis liikmesriikides tuleb selliste pettuste tõkestamiseks panna suuremat rõhku tulemuslikele ja hoiatavatele sanktsioonidele , mis peataksid kõnealuste kataloogiettevõtete tegevuse ja võimaldaksid nende juhte karistada .
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Die Entwicklung unseres europäischen Finanzmarktes ist genau solche eine Quelle möglichen Wachstums für die europäische Wirtschaft .
Euroopa finantsturu kujundamine on just selline Euroopa majanduse potentsiaalse kasvu allikas .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ei
Jedenfalls zeigen solche Ausnahmen keine ausgewogene Herangehensweise seitens der Kommission an die Umsetzung allgemeiner Regelungen in Mitgliedstaaten der EU .
Igal juhul ei näita need erandid komisjoni erapooletut suhtumist Euroopa Liidu liikmesriikides üldise korra rakendamise suhtes .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sellise
Ich hoffe , dass eine solche Strategie in Kürze von Baroness Ashton vorgeschlagen wird und dass wir Gelegenheit haben werden , sie hier im Parlament zu diskutieren .
Loodetavasti pakub paruness Ashton sellise strateegia peagi välja ja meil on võimalik seda siin , Euroopa Parlamendis , arutada .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
on
Selbst wenn man davon ausgeht , dass eine solche benötigt wird , ist doch klar , dass es darum gehen sollte , diese Instrumente dort , wo sie Sinn machen , zu stärken , anstatt sie praktisch abzuschaffen .
Isegi kui eeldame , et see reform oleks võinud kasulik olla , on üpris selge , et meil on tarvis neid vahendeid parandada , kuni neist kasu on , selle asemel et need hoopis kõrvale heita .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
näiteks
Darin eingeschlossen sind auch solche Gebiete , die unter Katastrophen , wie Hochwasser oder Erdbeben , gelitten haben .
Siia kuuluvad ka looduskatastroofide , näiteks maavärina või üleujutuste tagajärjel kannatanud alad .
|
dass solche |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
et sellised
|
Eine solche |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Selline
|
eine solche |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sellist
|
eine solche |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sellise
|
eine solche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
selline
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tällaisia
( SL ) Es ist tatsächlich seltsam , dass immer wieder Probleme auftauchen , die die Betriebsfähigkeit des Systems betreffen , sobald wir solche großen und schweren technischen Fragen angehen .
( SL ) Itse asiassa on outoa , että järjestelmän toiminnalliset ongelmat tulevat esiin aina uudelleen , kun käsittelemme tällaisia suuria ja merkittäviä teknisiä kysymyksiä .
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Es endet am 31 . Dezember 2003 , worauf die Kommission in Ermangelung eines neuen Legislativtextes rechtlich gehalten ist , das 6 . Rahmenprogramm umzusetzen , welches eine solche Forschung gestattet .
Se päättyy 31 . joulukuuta 2003 . Koska uutta lainsäädäntöä asiasta ei ole , komission oikeudellisena velvoitteena on panna sen jälkeen täytäntöön kuudes puiteohjelma , jonka mukaan tällainen tutkimus on sallittua .
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tällaista
Wir sollten jedoch nicht solche Änderungsanträge akzeptieren , die zur Aufhebung der Zugeständnisse führen würden , die die Europäische Union gewährt , damit wir in unserer Region , dieser kleinen und bescheidenen Region mit einer Fläche von nur 7 500 km2 und zwei Millionen Einwohnern , überleben können .
Meidän ei kuitenkaan pitäisi hyväksyä tällaista tarkistusta , joka johtaisi Euroopan unionin tekemien myönnytysten poistamiseen , jotta voimme edelleen selvitä pienellä ja vaatimattomalla alueellamme , jonka pinta-ala on vain 7 500 neliökilometriä ja jolla on kaksi miljoonaa asukasta .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tällaiset
Um solche Gefahren zu vermeiden , wurde vereinbart , dass , unabhängig von der Bewertung , die nach Artikel 7 alle vier Jahre stattfinden soll , das Europäische Parlament regelmäßig über die Inanspruchnahme der finanziellen Mittel , die die Agentur erhält , unterrichtet wird .
Jotta tällaiset puutteet voitaisiin estää , on sovittu , että 7 artiklassa tarkoitetun joka neljäs vuosi toteutettavan arvioinnin lisäksi Euroopan parlamentille tiedotetaan säännöllisesti viraston toimien rahoituksen toteutumisesta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
telle
Abschließend möchte ich deshalb vorschlagen , dass sowohl die Kommission als auch das Europäische Parlament den Anstoß für eine solche umfassende Diskussion geben .
Et je voudrais , en conclusion , proposer que la Commission et le Parlement européen prennent des initiatives en vue d'une telle discussion approfondie .
|
solche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
telles
Es geht uns dabei um reale Beschränkungen der Möglichkeit für solche Anschläge .
Il s ' agit de véritablement limiter les possibilités de mener de telles attaques .
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tels
In diesen Schreiben wurde eindeutig zum Ausdruck gebracht , dass im gegebenen Fall solche Vereinbarungen oder nationalen Verordnungen nicht abgelehnt werden .
Ces courriers ont bien précisé qu’il n ’ y a pas opposition à de tels accords , respectivement à de telles réglementations nationales .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ces
Wir müssen einfach darauf achten , dass es eine vernünftige Balance gibt zwischen dem Interesse daran , solche Systeme über Kreditsicherheiten zu haben und diese auch stabil zu halten , und anderen Interessen , die es natürlich gibt , etwa von Gläubigern in Konkursverfahren , die auch beachtet werden müssen , und dass es hier einen gerechten Ausgleich gibt .
Nous devons tout simplement veiller à ce qu'il y ait un juste équilibre entre , d'une part , l'intérêt d'avoir ces systèmes de garantie de crédits et de les garder stables et , d'autre part , d'autres intérêts naturellement présents - par exemple , ceux des créanciers dans les procédures de faillite - qui doivent également être pris en compte .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tel
Eine solche Entscheidung sollte nicht dem Ermessen derer überlassen werden , die sich als unfähig erwiesen haben , den Schutz von Personen zu gewährleisten .
Un tel choix ne peut être laissé à la discrétion de ceux qui se sont révélés incapables d'assurer la protection des personnes .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
solche Harmonisierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
telle harmonisation
|
solche Initiative |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
telle initiative
|
solche Entwicklung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
telle évolution
|
solche Politik |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
telle politique
|
solche Strategie |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
telle stratégie
|
solche Situation |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
telle situation
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
τέτοια
Eine solche Klarstellung ist für die Förderung einer wirksamen gemeinsamen Migrationspolitik und die Gewährleistung der Lastenteilung wichtig .
Μια τέτοια διευκρίνιση είναι σημαντική προκειμένου να προωθηθεί μια αποτελεσματική κοινή πολιτική για τη μετανάστευση και να διασφαλιστεί ο δίκαιος επιμερισμός των βαρών .
|
solche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τέτοιες
Meines Erachtens könnten solche Auswirkungen durch die Einführung von Bestimmungen zur Beschränkung der Konzentration von Rechten , zur Klärung der Zuteilungsfragen und , wie im Bericht vorgeschlagen , zum Schutz der handwerklichen Flotten begrenzt , wenn nicht sogar verhindert werden .
Κατά τη γνώμη μου , τέτοιες συνέπειες μπορούν να περιοριστούν , αν όχι να εξαλειφθούν , με τη θέσπιση διατάξεων που θα αποσκοπούν στο να περιορίζουν τη συγκέντρωση δικαιωμάτων , να αντιμετωπίζουν θέματα κατανομής και , όπως προτείνεται στην έκθεση , να προστατεύουν τις αλιείες μικρής κλίμακας .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
είδους
Es wäre auch eine gute Idee , das Ausmaß zu bewerten , wie eine solche Steuer wirklich dazu beitragen kann , die Finanzmärkte zu stabilisieren .
Θα ήταν επίσης καλή ιδέα να αξιολογηθεί ο βαθμός στον οποίο ένας φόρος αυτού του είδους θα συνέβαλε στη σταθεροποίηση των χρηματοπιστωτικών αγορών .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τέτοιου είδους
|
solche Initiative |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
τέτοια πρωτοβουλία
|
solche Lösung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
τέτοια λύση
|
solche Politik |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
τέτοια πολιτική
|
solche Strategie |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
τέτοια στρατηγική
|
solche Zusammenarbeit |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
τέτοια συνεργασία
|
als solche |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ως τέτοια
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tali
Daher habe ich nichts gegen Liberalisierungen als solche einzuwenden , doch müssen sie mit einer starken Beschäftigungsstrategie , mit Qualität der Arbeit , dem Kampf gegen Armut und nicht zuletzt mit Maßnahmen für eine nachhaltige Entwicklung einhergehen .
Pertanto non ho nulla contro le liberalizzazioni come tali , ma è necessario compensarle con una chiara strategia per l' occupazione , con la qualità del lavoro , con la lotta alla povertà e con l' impegno per uno sviluppo sostenibile .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tale
Sobald nun der Rat und das Parlament die Richtlinie geändert haben und eine solche Bezeichnung zulässig sein wird , kann auch die Prüfung des Antrags für den genannten Honig endlich zu einem erfolgreichen Abschluss gebracht werden .
Non appena Consiglio e Parlamento avranno provveduto a modificare la direttiva e tale denominazione verrà autorizzata , anche l'esame della domanda per il suddetto miele potrà concludersi positivamente .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
genere
Ich möchte diejenigen warnen , die diese Dinge an uns , am Europäischen Parlament vorbei in solche Abkommen einbringen möchten .
Vorrei rivolgere un monito a quanti tentano di introdurre accordi di questo genere eludendo il controllo del Parlamento europeo .
|
solche fühlen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bisogna farli sentire cittadini
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
šādu
Die aktuelle rasche Zunahme der Anzahl politischer und humanitärer Krisen ist besorgniserregend , was ein Anzeichen dafür ist , dass eine solche Strategie für die EU implementiert werden muss .
Pašreizējais politisko un humanitāro krīžu straujais skaita pieaugums ir satraucošs , un tas liecina par nepieciešamību Eiropas Savienībai īstenot šādu stratēģiju .
|
solche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
šādas
Wir müssen solche Frauen mit Taten unterstützen .
Mums ir jāatbalsta šādas sievietes , kas rīkojas .
|
solche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
šāda
Es ist eine Tatsache , dass solche Maßnahmen die Betriebskosten von Unternehmen verringern , ihre Wirtschaftlichkeit steigern und eventuell einen positiven Beitrag zur Erhaltung von Arbeitsplätzen leisten .
Nav noliedzams , ka šāda rīcība samazina uzņēmumu darbības izmaksas , palielina to peļņu un , iespējams , pozitīvi ietekmē darba vietu saglabāšanu .
|
solche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
šādi
Und glauben Sie mir , wenn wir solche Führungspersönlichkeiten haben , dann werden wir auch die Bürger finden , die uns unterstützen .
Un ticiet man , ja mums būtu šādi līderi , mēs atrastu iedzīvotājus , kuri mūs atbalstītu .
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
šādus
Dass die Ukraine zwei solche Boxer hervorgebracht hat , zeigt einmal mehr , welch großes Land sie ist .
Fakts , ka Ukraina ir radījusi divus šādus bokserus , parāda , cik dižena ir šī valsts .
|
solche Zusammenarbeit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
šāda sadarbība
|
solche Entscheidungen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
šādus lēmumus
|
Eine solche |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Šāda
|
eine solche |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
šāda
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tokie
Der Rat muss diese Entscheidung des Europäischen Parlaments unverzüglich umsetzen , so dass sich solche Verbrechen in der Zukunft nicht wiederholen können .
Taryba turi įgyvendinti šį Europos Parlamento sprendimą nedelsiant , kad tokie nusikaltimai niekada nepasikartotų ateityje .
|
solche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tokių
Wir dürfen nicht solche Fehler mit den Geldern der Menschen begehen .
Mes negalime daryti tokių klaidų dėl žmonių pinigų .
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Können wir es zu Zeiten der Diskussion über Offshoring innerhalb Europas und den Kampf gegen Sozialdumping noch zulassen , dass solche Werbespots das Fenster zum sozialen Europa sind ?
Tuo metu , kai mes diskutuojame apie didžiausio palankumo zonas Europoje ir kovojame su socialiniu dempingu , ar galime leisti , kad tokios reklamos būtų langas į socialinę Europą ?
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tokius
Wenn unsere Vertreter solche Reden halten , ist es unsere Pflicht als Europäisches Parlament , sie anzuprangern und die Kommission darf es nicht aus den Augen verlieren .
Jei mūsų atstovai daro tokius pareiškimus kaip šis , mūsų , Europos Parlamento narių , pareiga yra juos pasmerkti , ir Komisija turėtų atidžiai tai prižiūrėti .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tokias
Es ist immer gut , eine solche Debatte beginnen zu können .
Visada gerai turėti galimybę pradėti tokias diskusijas .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
toks
Unserer Ansicht nach besteht das Risiko , dass eine solche Anbindung der Pensionsverpflichtungen an die Defizitberechnungen in einigen Ländern kurzfristig eine Anzahl unerwünschter und unverhältnismäßiger Folgen haben könnte .
Tokį sprendimą priėmėme , nes manome , kad toks įsipareigojimų dėl pensijų ir skolos deficito skaičiavimo susiejimas trumpuoju laikotarpiu gali turėti nereikalingų ir neproporcingų padarinių kai kuriose valstybėse narėse .
|
solche Entscheidungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
tokius sprendimus
|
Eine solche |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Toks
|
Eine solche |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
|
eine solche |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tokia
|
eine solche |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
toks
|
eine solche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tokią
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
dergelijke
Es war unsere moralische Pflicht , mit Estland Solidarität zu bekunden ; eine solche Solidarität liegt auch in unserem besten politischen Interesse .
Het was onze morele plicht om solidariteit te tonen met Estland . Een dergelijke solidariteit is echter ook in ons eigen politiek belang .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zulke
Warum setzen die Kommission und die Europäische Union angesichts dieser positiven Bilanz solche Programme nicht in Gang , damit es auch in der Europäischen Union solche Maßnahmen für mittellose Frauen gibt ?
Waarom brengen de Commissie en de Europese Unie op grond van deze positieve bevindingen niet ook zulke programma 's op gang , zodat ook de Europese Unie vrouwen zonder middelen deze mogelijkheid kan bieden ?
|
gegen solche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tegen dergelijke
|
solche Richtlinie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dergelijke richtlijn
|
solche Initiative |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
dergelijk initiatief
|
solche Lösung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
dergelijke oplossing
|
als solche |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
als zodanig
|
solche Entscheidung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
dergelijk besluit
|
solche Vorschläge |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
dergelijke voorstellen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
takie
In Estland haben in den letzten achtzehn Monaten über 30 000 Menschen in der Baubranche ihren Arbeitsplatz verloren , und daher möchte ich die estnische Regierung und das Ministerium für Soziales auffordern , mutig um Unterstützung aus den europäischen Fonds , die für eine solche Situation vorgesehen wurden , zu bitten .
W okresie ostatnich osiemnastu miesięcy w sektorze budowlanym w Estonii pracę straciło ponad 30 tysięcy osób i w związku z tym wzywam rząd estoński i Ministerstwo Spraw Socjalnych do odważnego wystąpienia z wnioskiem o przyznanie pomocy z funduszy unijnych przewidzianych na takie okazje .
|
solche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
takich
Zu diesem Zweck enthält Artikel 3e Absatz 2 der geänderten Richtlinie die Anforderung , dass alle Mitgliedstaaten und die Kommission die Anbieter von Mediendiensten darin bestärken , solche Verhaltenskodizes zu entwickeln .
W tym celu drugi ustęp art. 3 lit . e ) zmienionej dyrektywy przewiduje wymóg , aby wszystkie państwa członkowskie i Komisja zachęcały dostawców medialnych usług audiowizualnych do opracowania takich kodeksów .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
takiego
Mir wäre eine solche Entwicklung zuwider , und niemand , der von einer starken und effektiven Kohäsionspolitik abhängig ist , würde sich dies wünschen .
Nie życzyłbym sobie takiego obrotu sprawy , podobnie jak każdy , kto jest zależny od zdecydowanej i skutecznej polityki spójności .
|
solche Abkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takie porozumienia
|
dass solche |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
że takie
|
solche Situationen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
takich sytuacji
|
Eine solche |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Taka
|
eine solche |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
takiej
|
eine solche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
takiego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tipo
Eine solche Vorgehensweise zeigt deutlich , dass seit dem Beitritt der neuen Mitgliedstaaten von gegenseitiger Solidarität zwischen den EU-Mitgliedstaaten und gegenüber Drittländern kaum die Rede sein kann .
Uma abordagem desse tipo mostraria claramente que a solidariedade mútua entre Estados-Membros da UE e em relação a países terceiros ficava , pois , muito a desejar desde da adesão dos novos Estados-Membros .
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tais
Auf jeden Fall gehören solche Überlegungen eher in unseren Ausschuß für Regionalpolitik .
De qualquer modo , tais considerações são mais adequadas na esfera da nossa Comissão da Política Regional .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
essas
Ich würde mich freuen , wenn solche Initiativen in anderen Teilen in ganz Europa Anklang und Nachahmung finden würden .
Gostaria que essas iniciativas fossem encorajadas e seguidas noutras regiões da Europa .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tal
Was die Verantwortung der Union als solche betrifft , so freue ich mich darüber , daß die Charta der Grundrechte , die zur Zeit ausgearbeitet wird , die speziellen Rechte der Kinder einschließt und dabei die Bereiche berücksichtigt , in denen die Union insbesondere in diesen Fragen einen spürbaren Impuls geben kann .
No que diz respeito à responsabilidade da União enquanto tal , congratulo-me com o facto de que a Carta dos Direitos Fundamentais que está a ser elaborada contemple os direitos específicos das crianças tendo em consideração as áreas em que a União pode dar um grande impulso , designadamente nestas matérias .
|
solche Entscheidung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tal decisão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
astfel de
|
solche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
astfel
Ich plädiere gemeinsam mit meinen sozialistischen Kolleginnen und Kollegen für eine Ausweitung der eigenen Ressourcen der Europäischen Union , um unter anderem sicherzustellen , dass wir in der Lage sind , solche Instrumente zu finanzieren .
Printre altele , motivul pentru care fac campanie alături de colegii mei socialiști pentru o creștere a resurselor proprii ale Uniunii Europene este acela de a asigura că suntem în stare să finanțăm astfel de instrumente .
|
solche Katastrophen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
asemenea dezastre
|
als solche |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ca atare
|
dass solche |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
că astfel
|
Eine solche |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
O astfel
|
eine solche |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
o astfel
|
Eine solche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
O astfel de
|
eine solche |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
o astfel de
|
Eine solche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
O
|
eine solche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
astfel de
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
sådana
Ich möchte den Kommissar bitten , zu bestätigen , dass solche klaren und transparenten steuerlichen Anreize mit allen von ihm vorgelegten Vorschlägen nach wie vor möglich sind .
Jag vill be kommissionsledamoten att bekräfta att sådana tydliga och öppna subventioner fortfarande kommer att vara tillåtna i alla de förslag han lägger fram .
|
solche |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sådan
Es gibt keinen Grund für Deutschland , solche Arbeiter aus Drittländern zu importieren .
Det finns ingen anledning för Tyskland att importera sådan arbetskraft från tredjeland .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sådant
Wenn wir solche Vorkommnisse auf europäischem Boden zulassen , üben wir Verrat an den Wegbereitern der europäischen Integration .
Om vi låter sådant här pågå på europeiskt territorium sviker vi dem som strävar efter europeisk integration .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
solche Verhandlungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sådana förhandlingar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Die Kommission wird natürlich der Revision der Förderprogramme entgegensehen : Dies wird von der Initiative der nationalen und internationalen Behörden abhängen , aber wir werden solche Veränderungen sehr positiv bewerten .
Komisia , samozrejme , uvíta revíziu operačných programov : tá bude závisieť od iniciatívy národných a regionálnych orgánov , no my takéto zmeny veľmi srdečne uvítame .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
také
Als vor einigen Tagen unerwartet an die 1 000 Einwanderer aus dem Übergangslager flüchteten , war ich gerade auf der Insel und wurde Zeuge der Bestürzung und Angst der Bewohner , die solche Zustände nicht mehr länger erleben möchten .
Nedávno som bol na ostrove , keď došlo k náhlemu a neočakávanému úteku 1 000 prisťahovalcov z centra dočasného pobytu , a pozoroval som zdesenie a strach tamojších ľudí , ktorí už nechcú zažiť také veci .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
takýchto
Eine solche Diskussion wurde hier im Parlament geführt .
Jedna z takýchto diskusií prebieha aj tu v Parlamente .
|
über solche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
o takýchto
|
solche Systeme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takéto systémy
|
solche Entscheidung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
takéto rozhodnutie
|
solche Vorschläge |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
takéto návrhy
|
solche Investitionen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
takéto investície
|
gegen solche |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
proti takýmto
|
solche Forderungen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
takéto požiadavky
|
solche Maßnahmen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
takéto opatrenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Für gewöhnlich sind solche Einzelheiten nicht Gegenstand von Rechtstexten .
Običajno takšne podrobnosti niso vključene v zakonodajna besedila .
|
solche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
takšnih
Das verwirrt die Konsumenten und führt zu einer Verzerrung des Binnenmarktes , denn während einige Länder bereits Vorschriften zur Kennzeichnung GVO-freier Produkte eingeführt haben , lassen andere eine solche Art der Information nicht zu .
To povzroča zmedo pri potrošnikih in izkrivljanje notranjega trga , saj medtem ko so nekatere države že uvedle določbe o označevanju proizvodov brez GSO , druge nočejo dovoliti dajanja takšnih informacij .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
takšni
Im vorliegenden Fall sind solche Angriffe völlig falsch angebracht , weil die Debatte eröffnet und auch wieder geschlossen wurde : Die ungarische Regierung hat bereitwillig die Bemerkungen der Europäischen Kommission akzeptiert und Ministerpräsident Orbán sagte Anfang Januar 2011 , dass das ungarische Mediengesetz in Übereinstimmung mit diesen Bemerkungen geändert wird .
V tem primeru so takšni napadi povsem neprimerni , saj je bila razprava odprta in tudi zaprta : madžarska vlada je hitro sprejela pripombe , ki jih je podala Evropska komisija , predsednik vlade Orban pa je v začetku januarja 2011 povedal , da bo zakon o medijih spremenjen v skladu s temi pripombami .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
take
( FI ) Herr Präsident ! Kommissar Barnier , Sie erinnern sich gut daran , dass das Europäische Parlament in seiner Politik beständig geblieben ist , als es die Aufnahme von Glücksspielen in die Dienstleistungsrichtlinie ablehnte , da Glücksspiele keine Dienstleistungen als solche sind : Sie sind verbunden mit dem Abhängigkeitsrisiko und den damit verbundenen gesellschaftlichen Kosten .
( FI ) Gospod predsednik , kot se dobro spomnite , komisar Barnier , je bil Evropski parlament dosleden pri svoji politiki , ko je nasprotoval vključitvi iger na srečo v Direktivo o storitvah , saj igre na srečo niso storitve kot take : povezane so s tveganjem zasvojenosti in družbenimi stroški .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
takšno
Es gibt keinen Grund für Deutschland , solche Arbeiter aus Drittländern zu importieren .
Nobenega razloga ni , da bi Nemčija uvažala takšno delovno silo iz tretjih držav .
|
solche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
takšna
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , weil ich es für die EU für wesentlich halte , dass sie auf die chemischen , biologischen , radiologischen und nuklearen ( CBRN ) Risiken vorbereitet ist , die Terroranschlägen , Betriebsunfällen und Naturkatastrophen eine neue Dimension gegeben haben , da solche Risiken keine Grenzen kennen und zu unzähligen Opfern führen könnten .
Glasoval sem za to poročilo , ker sem prepričan , da je za EU bistveno , da je pripravljena na jedrska , radiološka , kemična in biološka ( JRKB ) tveganja , ki so dala novo razsežnost terorističnim napadom , nesrečam v industriji in naravnim nesrečam , kajti takšna tveganja ne poznajo meja in lahko povzročijo neštete žrtve .
|
solche Zusammenarbeit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
takšno sodelovanje
|
solche Entscheidungen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
takšne odločitve
|
Als solche |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Kot taka
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tales
Sie sind aber nur zu akzeptieren , wenn solche Hilfen auch transparent sind .
Pero sólo se pueden aceptar si tales ayudas son transparentes .
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tipo
Wir sind uns sicherlich alle darin einig , dass eine solche Regelung dringend vonnöten ist .
Estoy seguro de que todo el mundo coincide en que este tipo de mecanismo es muy necesario .
|
solche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
este tipo
|
solche Entscheidungen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tales decisiones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Ich glaube , die Europäische Union sollte auf eine solche Untersuchung drängen und zu diesem Zweck ist es erforderlich , dass wir permanente , vor Ort tätige internationale Delegationen aussenden , welche die im Land entstehenden Bewegungen unterstützen können , um die Demokratie , die ihnen genommen wurde , zurückzuverlangen und einzufordern .
Jsem přesvědčen , že Evropská unie by měla naléhat na takové vyšetřování a aby se tak stalo , potřebujeme na místo vyslat trvalé mezinárodní delegace , které budou schopny podpořit nová hnutí v zemi , jež požadují , aby jim byla navrácena demokracie , která jim byla odňata .
|
solche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Das wäre tatsächlich ein unerhörter Vorgang , und ich wäre froh , wenn dies hier richtig gestellt werden könnte und wenn deutlich erklärt werden könnte , dass es solche Zusicherungen nicht geben kann .
To by bylo skutečně skandální a já bych uvítal , aby celá situace mohla být objasněna a abychom byli jednoznačně ujištěni o tom , že žádná taková záruka poskytnuta nebyla .
|
solche Berichte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takové zprávy
|
solche Unterschiede |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
takové rozdíly
|
solche Strategie |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
taková strategie
|
als solche |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
jako takové
|
Eine solche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Takové
|
eine solche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
takovou
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
solche |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
ilyen
Es soll damit vermieden werden , dass Giftmüll produziert wird , wenn solche Geräte weggeworfen werden . Somit wird gewährleistet , dass Europas ungewollte Mobiltelefone , Computer und Kühlschränke weder die Umwelt noch die Gesundheit der Menschen schädigen , indem Chemikalien im Boden der Deponien versickern oder bei der Müllverbrennung giftige Gase entstehen .
A szabályozás arra irányul , hogy elkerülhető legyen a mérgező hulladék keletkezése az ilyen berendezések kidobása esetén , illetve hogy biztosítsa , Európa szükségtelen mobiltelefonjai , számítógépei és hűtőgépei ne károsítsák a környezetet és az emberi egészséget a hulladéklerakókban elszivárgó vegyi anyagokkal és az égetés során keletkező mérgező gőzökkel és gázokkal .
|
solche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
solche Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ilyen politika
|
Eine solche |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Egy ilyen
|
eine solche |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ilyen
|
eine solche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
egy ilyen
|
Eine solche Politik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Egy ilyen politika
|
Daher sind solche Ängste unbegründet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezek az aggodalmak tehát alaptalanok
|
Zehn Mitgliedstaaten haben solche Abkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tíz tagállam rendelkezik ilyen megállapodással
|
Häufigkeit
Das Wort solche hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1445. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 54.22 mal vor.
⋮ | |
1440. | 1906 |
1441. | Historiker |
1442. | russischen |
1443. | neuer |
1444. | Deutschlands |
1445. | solche |
1446. | wenigen |
1447. | Forschung |
1448. | bekannten |
1449. | § |
1450. | gleichnamigen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- derartige
- bestimmte
- Solche
- entsprechende
- diese
- ähnliche
- daher
- prinzipiell
- solchen
- einzelne
- grundsätzlich
- manche
- Derartige
- zumindest
- spezielle
- andere
- allenfalls
- eindeutige
- mögliche
- wenn
- echte
- gewöhnliche
- notwendigerweise
- könnten
- also
- vergleichbare
- beispielsweise
- jene
- Zusatzjobs
- rein
- sonst
- oftmals
- hinreichend
- unzulässige
- deshalb
- dagegen
- allgemein
- explizit
- oft
- einfache
- diejenigen
- oder
- gewisse
- demnach
- würden
- denkbare
- keine
- konkrete
- können
- solcher
- reine
- anzusehen
- betrachten
- müssen
- weder
- notwendig
- Einschränkung
- natürlich
- entsprechenden
- Daher
- vorliegen
- eindeutig
- anderweitige
- zwingend
- dieselben
- Oftmals
- gelten
- einzelner
- Bestimmte
- vorliegt
- darstellen
- generelle
- zulassen
- müssten
- Allenfalls
- Beispielsweise
- ausschließt
- sondern
- zumeist
- Oft
- bestimmter
- Grundsätzlich
- explizite
- möglich
- derartigen
- d.h.
- welche
- gleichartige
- Andererseits
- einfach
- besondere
- Regel
- Bedreddins
- folglich
- Umgekehrt
- Einzelfall
- dürfen
- erlaubt
- jede
- Voraussetzung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine solche
- als solche
- Eine solche
- für solche
- solche , die
- auch solche
- sind solche
- und solche
- auch solche , die
- und solche , die
- solche , die sich
- solche , bei
- sind solche , die
- als solche , die
- oder solche
- also solche
- sowie solche , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈzɔlçə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Dolche
- irgendwelche
- welche
- Elche
- Kelche
- gelegentliche
- vorzügliche
- maßgebliche
- Zaubersprüche
- gebräuchliche
- kontinuierliche
- abenteuerliche
- gerichtliche
- kaiserliche
- wesentliche
- Knochenbrüche
- ordentliche
- Holzkirche
- Verantwortliche
- göttliche
- Chorturmkirche
- jährliche
- königliche
- Weiche
- angebliche
- unübliche
- ungewöhnliche
- empfindliche
- umfangreiche
- pflanzliche
- anfängliche
- ungleiche
- nördliche
- Gerüche
- nützliche
- wissenschaftliche
- Landfläche
- hauptsächliche
- östliche
- Stiche
- größtmögliche
- erbliche
- gesellschaftliche
- gleiche
- Erdoberfläche
- ähnliche
- freche
- herkömmliche
- unerhebliche
- leidenschaftliche
- namentliche
- Tragfläche
- leibliche
- Mönche
- sachliche
- sinnliche
- Widersprüche
- freundschaftliche
- erhältliche
- zahlreiche
- abwechslungsreiche
- Marienkirche
- Steinbrüche
- gewerbliche
- entspreche
- Wasseroberfläche
- nordwestliche
- Streiche
- Nikolaikirche
- zierliche
- künstliche
- Ausbrüche
- wirkliche
- seitliche
- handwerkliche
- ehrenamtliche
- Teiche
- deutliche
- Quellbäche
- Grundfläche
- Grieche
- Lerche
- strafrechtliche
- diesbezügliche
- erfolgreiche
- mutmaßliche
- monatliche
- bildliche
- Friedenskirche
- manche
- Einbrüche
- zivilrechtliche
- rötliche
- hässliche
- wörtliche
- freiheitliche
- Königreiche
- amtliche
- glückliche
- nachträgliche
Unterwörter
Worttrennung
sol-che
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- solchen
- solchem
- ebensolche
- Ebensolche
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Mädness | Solche Rapper feat. Kool Savas | |
Christopher Maltman / Krysia Osostowicz / Ursula Smith / Malcolm Martineau | 7. Wer solche Buema afipackt | |
Purple Schulz | Solche Tage |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Art |
|
|
Politik |
|
|
Schiff |
|
|
Musik |
|
|
Titularbistum |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Biologie |
|
|
Physik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Sprache |
|
|
Informatik |
|
|
Theologe |
|
|
Wein |
|