Häufigste Wörter

sorgen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung sor-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
гарантираме
de Es ist in der Tat richtig , dass wir in erster Linie dafür sorgen müssen , dass eine niedrige Schwelle für die Zugangsvoraussetzungen bestehen bleibt , das heißt , dass jeder die Möglichkeit haben muss , an einer Bürgerinitiative teilzunehmen .
bg Действително е вярно , че ние трябва по-специално да гарантираме , че поддържаме нисък праг , а това означава да се позволи на всички да участват в гражданска инициатива .
sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
гарантира
de Sie muss dafür sorgen , dass die Ergebnisse im Zusammenhang mit den Fortschritten bei der Krebsbekämpfung in den verschiedenen Ländern der Europäischen Union ganz Europa zugänglich gemacht werden .
bg Трябва да се гарантира повсеместния достъп в Европа до резултатите от напредъка в битката срещу рака , постигнати в отделните страни на ЕС .
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Sicherlich wird erneut auf die Notwendigkeit hingewiesen werden , unsere Position gegen den Protektionismus beizubehalten und für Fairplay auf den Weltmärkten zu sorgen .
bg Сигурна съм , че отново ще повторим необходимостта да поддържаме позиция срещу протекционизма и да осигурим честна игра на световните пазари .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Трябва
  • трябва
de Sie muss dafür sorgen , dass die Ergebnisse im Zusammenhang mit den Fortschritten bei der Krebsbekämpfung in den verschiedenen Ländern der Europäischen Union ganz Europa zugänglich gemacht werden .
bg Трябва да се гарантира повсеместния достъп в Европа до резултатите от напредъка в битката срещу рака , постигнати в отделните страни на ЕС .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
гарантират
de Wir werden die Entwicklungen in dieser Frage aus Sicht des EU-Rechts verfolgen , aber natürlich hoffen wir , dass die ungarischen Behörden dafür sorgen werden , dass die neue Verfassung , die schließlich verabschiedet wird , die Werte widerspiegelt , auf denen die Europäische Union aufbaut . -
bg Ще следим развитието на този въпрос от гледна точка на правото на ЕС , но , разбира се , ние се надяваме , че унгарските органи ще гарантират отразяването на ценностите , на които се основава Европейският съюз , в новата конституция , която в крайна сметка ще бъде приета .
sorgen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
,
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
гарантира
Deutsch Häufigkeit Dänisch
sorgen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
sikre
de Wir haben die Pflicht , den Menschen von Somalia eine helfende Hand entgegenzustrecken und dafür zu sorgen , daß sie eine einstmals blühende Industrie wiederaufbauen können .
da Vi har pligt til at give Somalias befolkning en hjælpende hånd og sikre , at de kan genopbygge det , der har været en blomstrende industri .
sorgen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sørge
de Wir müssen auch dafür sorgen , dass Konditionalitätsprozeduren keine zusätzlichen Belastungen erzeugen , sondern vielmehr darauf abzielen , Belastungen zu reduzieren , und dass sie keine Verzögerungen bei der Umsetzung von Strategien , Programmen oder Projekten verursachen .
da Vi skal også sørge for , at konditionalitetsprocedurerne ikke skaber yderligere byrder , men snarere mindsker dem , og at de ikke medfører forsinkelser i gennemførelsen af politik , programmer og projekter .
sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • for
  • For
de Die Europäische Union sollte ferner dafür sorgen , daß die behinderten Menschen überall miteinbezogen werden , wo die Zuständigkeit zur Rechtsetzung , zur Festlegung einer Politik oder zur Aufstellung von Programmen bereits in den Händen der Europäischen Union liegt .
da Den Europæiske Union bør endvidere sørge for , at de handicappede inddrages overalt , hvor beføjelsen til at lovgive , til at fastlægge en politik eller til at opstille programmer allerede er tillagt Den Europæiske Union .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sørge for
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Die der einzelstaatlichen Regierungen , nicht der Kommission , die schon seit Jahren sagt : Das dürfen wir nicht zulassen ! Suchen wir doch , unsere Kräfte zu vereinen , um hier für Ausgewogenheit zu sorgen .
da De nationale regeringer , ikke Kommissionen , som allerede i årevis har sagt : Det må vi ikke lade ske , lad os forsøge at forene vore kræfter og sørge for , at det sker på en afbalanceret måde .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Det
  • det
de Wir müssen dafür sorgen , dass das ein Ende hat .
da Det må vi få afsluttet .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Zwar wird auf dieser Ebene von dem Bürgerbeauftragten nichts erwartet , doch auf jeden Fall kann er eine Reihe von Alibis beseitigen , er kann dafür sorgen , daß die europäischen Institutionen von den einzelstaatlichen Regierungen etwas weniger zum Sündenbock gestempelt werden .
da Man forventer givetvis ikke ting af denne slags fra ombudsmandens side , men han kan under alle omstændigheder fjerne et vist antal alibier og sørge for , at de europæiske institutioner i lidt mindre grad gøres til syndebuk af de nationale regeringer .
dafür sorgen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
sikre
zu sorgen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
sikre
zu sorgen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • for
  • For
sorgen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sørge for
dafür sorgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sørge for
dafür sorgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sørge
zu sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
,
sorgen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
,
zu sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • Det
  • det
sorgen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sikre
sorgen ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sikre ,
sorgen ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
at
sorgen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sørge for ,
sorgen ,
 
(in ca. 4% aller Fälle)
for
zu sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
for ,
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sikre ,
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Jeg
Deutsch Häufigkeit Englisch
sorgen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ensure
de Wir müssen dafür sorgen , daß die Lebendtierhalter in Nordafrika ihre Tiere absetzen können , daß sie das Geschäft mit den Menschen machen , die dort Fleisch in dieser Weise essen wollen .
en We must ensure that live animal breeders in North Africa are able to sell their animals , that they can do business with people there who want to eat meat in this way .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ensure that
dafür sorgen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ensure
dafür sorgen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ensure that
sorgen ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ensure that
zu sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • It
  • it
sorgen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • We
  • we
zu sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ensure
sorgen ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ensure
sorgen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
must ensure
zu sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
I
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
We
dafür sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
make sure
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
that
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • The
  • the
Deutsch Häufigkeit Estnisch
sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tagada
de Wir sollten deshalb bemüht sein dafür zu sorgen , dass mit der Hilfe , die diesen Ländern geleistet wird , gleichzeitig auch die Handelsbeziehungen zu Afrika vertieft werden .
et Me peaksime seega püüdma tagada , et nimetatud riikidele pakutud abi oleks seotud ELi ja Aafrika suhete märkimisväärse laienemisega .
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tagama
de Um also etwas Besonderes bieten zu können , müssen wir dafür sorgen , dass Personen ohne einen festen Wohnsitz durch das Mentoring-Programm am Kleinstkreditprogramm teilnehmen können .
et Seega , selleks et olla suuteline millegi täiendava pakkumiseks , peame me tagama , et ilma alalise aadressita inimesed saaksid osaleda mikrokrediidi programmis mentorlusprogrammi abil .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
,
de Ich begrüße die Tatsache , dass es uns gelungen ist , einige Schutzklauseln in Form von Änderungsanträgen in den Bericht aufzunehmen , die dafür sorgen werden , dass Beamte aus bestimmten Mitgliedstaaten bei der Besetzung der Stellen im Europäischen Auswärtigen Dienst keinen Vorteil gegenüber Beamten aus anderen Mitgliedstaaten haben werden .
et kirjalikult . - ( CS ) Mul on hea meel , et meil õnnestus muudatusettepanekute vormis lisada raportisse mõningaid kaitseabinõusid , mis tagavad , et Euroopa välisteenistuse ametikohtade täitmisel ei ole teatavate liikmesriikide ametnikud teiste liikmesriikide ametnike suhtes eelisolukorras .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
et
de Wir müssen dafür sorgen , dass niemand aus Religionsgründen sein Land verlassen muss .
et Peame hoolitsema selle eest , et kedagi ei sunnitaks usulistel põhjustel oma kodumaalt lahkuma .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Wir müssen diesen Verordnungen etwas Zeit geben , damit sich neue Gewohnheiten herausbilden können ; Gewohnheiten , die , so bin ich überzeugt , dem gesamten Transportsektor zugute kommen werden . Denn sie werden für eine etwas bessere Harmonisierung der Arbeitsbedingungen sorgen , indem sie sowohl das Privatleben der Fahrer respektieren als auch für mehr Sicherheit sorgen werden .
et Me peame andma aega , et nende määruste abil juurduksid uued harjumused , sellised , mis - ma olen veendunud - on kasulikud kogu sektorile , sest nad muudavad töötingimused ühtlasemaks ja paremaks ning tagavad autojuhtide eraelu austamise ja suurema ohutuse .
dafür sorgen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tagama
dafür sorgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
neid
zu sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tagada
zu sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
,
zu sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
et
Deutsch Häufigkeit Finnisch
sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
varmistettava
de Sie sollten dafür sorgen , dass das Justizwesen auf Vordermann gebracht wird , dass die Korruption bekämpft wird , besonders auch im Administrations - und Justizbereich .
fi Montenegron on myös varmistettava , että oikeusjärjestelmä täyttää riittävät vaatimukset ja että valtiossa ryhdytään toimiin etenkin hallinnossa ja oikeuslaitoksessa esiintyvän korruption kitkemiseksi .
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
varmistaa
de Das Grünbuch der Kommission ist ein Ausgangspunkt , aber es muß jetzt weiter ausgebaut werden , und wir müssen dafür sorgen , daß die erneuerbaren Energiequellen nicht noch einmal in der Praxis Schiffbruch erleiden .
fi Komission vihreä kirja on lähtökohta , mutta nyt siitä on jatkettava eteenpäin , ja meidän tulee varmistaa , että uusiutuvat energialähteet eivät taas kerran joudu haaksirikkoon käytännössä .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Meidän
  • meidän
de Wir müssen dafür sorgen , daß auch die notwendige Rechtsgrundlage dafür besteht .
fi Meidän on varmistettava se , että tämä voi tapahtua laillisesti .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Diese Superbehörde scheint indessen mehr bestrebt zu sein , zu überprüfen , daß die EDV-Anlagen keine Sicherheitssysteme aufweisen , die sie nicht entschlüsseln kann , als sich darum zu sorgen , ob überhaupt ein Sicherheitssystem vorhanden ist .
fi Tämä superyksikkö näyttää joka tapauksessa olevan kiinnostuneempi tarkistamaan , että tietojärjestelmillä ei tosiaankaan ole sellaista salausjärjestelmää , jota yksikkö ei voisi murtaa , kuin että niillä on sellainen .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
huolehtia
de Künftig sollten wir auch dafür sorgen , daß wir einen in seinen Beschlüssen unabhängigen Bürgerbeauftragten unterstützen .
fi Meidän pitää myös jatkossa huolehtia siitä , että tuemme oikeusasiamiestä , joka on päätöksenteossaan riippumaton .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
de Kommission und Mitgliedstaaten müssen für Randbedingungen , beispielsweise eine klare Umweltgesetzgebung , und für ein Rahmenwerk zur Selbstregulierung sorgen , das einen sehr wichtigen Beitrag dazu leisten kann , daß die Industrie schneller , sauberer und sicherer wird .
fi Komission ja jäsenvaltioiden tulee huolehtia reunaehdoista , kuten selkeästä ympäristölainsäädännöstä ja itsesäätelyn puitteista , joka voi antaa tärkeän panoksen teollisuuden muuttumiselle nopeammaksi , puhtaaksi ja turvallisemmaksi .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
että
de Wir müssen dafür sorgen , daß die Frauen , die Teilzeit arbeiten , Möglichkeiten bekommen , eine Vollzeitarbeit auszuüben , und wir müssen eine positive Sonderbehandlung möglich machen , so daß Männer Frauenberufe ausüben können , aber auch , daß Frauen in von Männern dominierten Berufen Fuß fassen können .
fi Meidän on huolehdittava siitä , että osa-aikatyötä tekevät naiset saavat mahdollisuuden siirtyä täyspäivätyöhön , ja meidän pitää antaa mahdollisuus myönteiseen erikoiskohteluun , jolla miehet voivat päästä naisten ammatteihin , mutta myös naisten pitää voida päästä miesvaltaisiin ammatteihin .
Sektor sorgen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tämä alentaa yhtiöiden kustannuksia alalla
sorgen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
sorgen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
,
dafür sorgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
varmistettava
sorgen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
,
dafür sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Meidän
  • meidän
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
varmistaa
dafür sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
varmistaa
sorgen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Meidän on varmistettava
  • meidän on varmistettava
zu sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
varmistettava ,
sorgen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
:
dafür sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
on varmistettava
dafür sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
huolehdittava siitä
sorgen ,
 
(in ca. 4% aller Fälle)
siitä
sorgen ,
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Meidän
zu sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
että
Deutsch Häufigkeit Französisch
sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
veiller
de Die EU muss zunächst sicherstellen , dass Angehörige der Mudschaheddin nicht an den Iran , wo sie der sichere Tod erwartet , ausgeliefert werden , und sie muss möglichst schnell dafür sorgen , dass die Mujaheddin von der Liste der Terrororganisationen gestrichen werden und ihre Forderung nach einer Volksabstimmung im Iran unterstützt wird .
fr Dans un premier temps , l’UE devrait faire en sorte que les membres du mouvement moudjahiddin ne soient pas livrés à l’Iran et condamnés , dès lors , à une mort certaine , et veiller le plus vite possible à les retirer de la liste des terroristes de l’UE et à soutenir leur demande de référendum en Iran .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Die der einzelstaatlichen Regierungen , nicht der Kommission , die schon seit Jahren sagt : Das dürfen wir nicht zulassen ! Suchen wir doch , unsere Kräfte zu vereinen , um hier für Ausgewogenheit zu sorgen .
fr Aux gouvernements nationaux et non à la Commission qui répète depuis des années : nous ne pouvons pas laisser faire cela , nous devons tenter d'unir nos forces pour restaurer un certain équilibre .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sorte
de Im internationalen Maßstab gilt es , vor allem gegenüber dem GATS , für die Aufrechterhaltung der Sonderregelung für den Kulturbereich zu sorgen , indem sichergestellt wird , dass der Grundsatz der Einstimmigkeit im Hinblick auf die Handelsübereinkommen im Kulturbereich beibehalten wird .
fr Au niveau international , il faut sauvegarder l'exception culturelle , face notamment à l'AGCS , en faisant en sorte que la règle de l'unanimité soit maintenue en ce qui concerne les accords commerciaux dans le domaine de la culture .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Nous
  • nous
de Wir müssen dafür sorgen , dass diese Identitäten mithilfe unserer Jugend zu echten europäischen Identitäten werden , und verhindern , dass das amerikanische Modell , auch wenn dies bislang sicherlich ein wichtiger Bezugspunkt gewesen ist , für sie künftig das einzige Bildungsmodell darstellt .
fr Nous devons veiller à ce que , grâce à nos jeunes , cette identité soit véritablement européenne et empêcher qu ' à l'avenir le seul modèle d'éducation de nos jeunes soit un modèle qui s ' inspire du modèle américain , même si , à l'évidence , celui-ci nous a servi de référence importante jusqu ' à présent .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
assurer
de Drittens : Wir müssen dafür sorgen , dass in jedem Mitgliedstaat der Zugang zu bezahlbaren Medikamenten sichergestellt werden kann , indem wir zulassen , dass 10 % des Gesundheitsbudgets für HIV-Impfungen oder auch Behandlungen ausgegeben werden .
fr Troisièmement , nous devons nous assurer que l'accès à des médicaments abordables puisse être garanti dans chaque État membre en permettant que 10 % du budget relatif à la santé soient consacrés aux vaccins ou aux traitements contre le VIH .
dafür sorgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
veiller
zu sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
sorgen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
veiller à
dafür sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
assurer
zu sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
à
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ce
Deutsch Häufigkeit Griechisch
sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
de Um aber auch Ausblicke auf eine friedliche Zukunft zu eröffnen , muß das neue Regime in der Lage sein , die demokratischen Kräfte um einen Konsens über die Bedingungen und Termine für den Übergang zusammenzuscharen , bis dann freie Wahlen abgehalten werden können , für deren Transparenz die Völkergemeinschaft zu sorgen hat .
el Και για να συνεχίσει στην κατεύθυνση ενός ειρηνικού μέλλοντος , το νέο καθεστώς πρέπει να μπορέσει να συσπειρώσει τις δημοκρατικές δυνάμεις στη βάση της συναίνεσης επί των όρων και της χρονικής διάρκειας της μεταβατικής περιόδου μέχρι τη διεξαγωγή ελεύθερων εκλογών , τη διαφάνεια των οποίων θα εγγυηθεί η διεθνής κοινότητα .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
διασφαλίσουμε
de Konsequenterweise gilt es im Namen der allgemeinen Sicherheit für eine Einhaltung dieser Vorschriften zu sorgen .
el Κατά συνέπεια , για χάρη της γενικής ασφάλειας , πρέπει να διασφαλίσουμε τη συμμόρφωση με αυτούς τους κανονισμούς .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Πρέπει
  • πρέπει
de Wir müssen dafür sorgen , daß sie innerhalb , aber auch außerhalb unserer Grenzen eingehalten wird .
el Πρέπει να την κάνουμε σεβαστή στο εσωτερικό των συνόρων μας , αλλά επίσης και στο εξωτερικό .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Θα
  • θα
de Wir sollten dafür sorgen , mit Ihnen und Herrn Kommissar Verheugen zusammen , dass dieses Zeichen so ausgestaltet wird , dass wir in Zukunft den Bürgerinnen und Bürgern sagen können : " Ja , mit diesem Zeichen haben Sie Sicherheit , sie können sich darauf verlassen ! " .
el Θα πρέπει να διασφαλίσουμε μαζί με εσάς και τον Επίτροπο Verheugen ότι οι κανόνες οι οποίοι διέπουν αυτό το σύμβολο διατυπώνονται έτσι ώστε να μας δίδουν τη δυνατότητα να διαβεβαιώνουμε τους πολίτες στο μέλλον ότι μπορούν να βασίζονται στην ασφάλεια των προϊόντων τα οποία φέρουν την ένδειξη " ΕΕ " .
zu sorgen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
sorgen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
διασφαλίσουμε
dafür zu sorgen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Italienisch
sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
garantire
de Das TBT-Abkommen verpflichtet die Mitglieder der WTO , dafür zu sorgen , dass technische Vorschriften , freiwillige Normen und Verfahren zur Konformitätsbescheinigung keine unnötigen Handelshemmnisse schaffen .
it Gli accordi TBT obbligano i membri dell ' OMC a garantire che le regole tecniche , le norme volontarie e le valutazioni di conformità non producano inutili ostacoli al commercio .
sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Der Zweck meines Änderungsantrags bestand darin , dafür zu sorgen , dass dem auch so ist .
it Il mio emendamento era volto a garantire che fosse veramente così .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
assicurare
de Natürlich müssen wir dafür sorgen , dass die neuen Mitgliedstaaten über Unterstützungs - und Kontrollorganisationen verfügen und sie die Lebensmittelstandards sowie die Überwachung der Tier - und Pflanzengesundheit verschärfen können .
it Dobbiamo , naturalmente , assicurare che i nuovi Stati membri siano dotati di organizzazioni capaci di fornire sostegno e controllo , e che siano in grado di inasprire gli alimentari ed il monitoraggio sanitario animale e vegetale .
zu sorgen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
sorgen ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
garantire
dafür sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • dobbiamo
  • Dobbiamo
dafür sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
garantire che
dafür sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
garantire
dafür sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
venga
zu sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
modo
zu sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
'
sorgen , dass
 
(in ca. 25% aller Fälle)
.
dafür zu sorgen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Lettisch
sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
nodrošinātu
de Einerseits würde es die Energieeffizienz steigern , und andererseits würde es für Beschäftigung sorgen .
lv No vienas puses tas palielinātu energoefektivitāti un no otras puses tas nodrošinātu nodarbinātību .
sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
jānodrošina
de Wir müssen dafür sorgen , dass diese Identitäten mithilfe unserer Jugend zu echten europäischen Identitäten werden , und verhindern , dass das amerikanische Modell , auch wenn dies bislang sicherlich ein wichtiger Bezugspunkt gewesen ist , für sie künftig das einzige Bildungsmodell darstellt .
lv Mums ir jānodrošina , lai ar mūsu jauniešiem šīs identitātes būtu patiesi eiropeiskas , un mēs nedrīkstam ļaut , ka nākotnē vienīgais izglītības modelis jauniešiem ir Amerikas modelis , lai gan tas , protams , līdz šim ir bijis svarīgs atsauces punkts .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
nodrošināt
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
lv EKS iesaka valstīm līdz 2010 . gadam sasaistīt savas kvalifikāciju sistēmas ar EKS un līdz 2012 . gadam nodrošināt to , ka atsevišķu valstu kvalifikāciju sistēmās ir norāde uz attiecīgo EKS līmeni .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Wirtschaftliche Sicherheit für alle Europäer , soziale Integration , der Aufbau von Einrichtungen der Kinderbetreuung , die Gleichstellung der Geschlechter und die Schaffung einer sozialen Marktwirtschaft werden dafür sorgen , dass sich die Union zu einen wirtschaftlichen und sozialen Vorbild im globalen Kontext entwickelt .
lv Visu Eiropas pilsoņu ekonomiskā drošība , sociālā iekļaušana , bērnu aprūpes pakalpojumu izveide , dzimumu līdztiesība un sociālas tirgus ekonomikas izveide Eiropas Savienībai globālā kontekstā liks kļūt par ekonomikas un sociālo modeli .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • lai
  • Lai
de Wir müssen dafür sorgen , dass diese Identitäten mithilfe unserer Jugend zu echten europäischen Identitäten werden , und verhindern , dass das amerikanische Modell , auch wenn dies bislang sicherlich ein wichtiger Bezugspunkt gewesen ist , für sie künftig das einzige Bildungsmodell darstellt .
lv Mums ir jānodrošina , lai ar mūsu jauniešiem šīs identitātes būtu patiesi eiropeiskas , un mēs nedrīkstam ļaut , ka nākotnē vienīgais izglītības modelis jauniešiem ir Amerikas modelis , lai gan tas , protams , līdz šim ir bijis svarīgs atsauces punkts .
zu sorgen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nodrošināt
dafür sorgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
jānodrošina
zu sorgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nodrošinātu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
sorgen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
užtikrinti
de Erstens , es ist notwendig , dafür zu sorgen , dass die südlichen Länder bei der Kontrolle der Migrationsströme eng mit uns zusammenarbeiten , und sie mit , wie ich es nennen würde , ' positiver Konditionalität ' zu stimulieren .
lt Pirma , egzistuoja poreikis užtikrinti , kad pietinės šalys glaudžiai bendradarbiautų su mumis kontroliuodamos migracijos srautus . Be to , turime skatinti jų , kaip aš vadinu , " pozityvų sąlyginumą " .
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
lt Europos kvalifikacijų sąranga rekomenduoja , kad šalys iki 2010 m. susietų savo kvalifikacijų sistemas su Europos kvalifikacijų sąranga ( angl . EQF ) , o iki 2012 m. užtikrintų , kad nacionalinėse kvalifikacijose būtų nuoroda į atitinkamą EQF .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kad
de Auf dem Gebiet der Produktsicherheit sollte die Kommission nicht nur ihre Anstrengungen zur Marktüberwachung fortsetzen , sondern auch für eine rasche Festlegung von Grundsätzen für eine CE-Kennzeichnung sorgen , die eine echte Garantie für Qualität , Rückverfolgbarkeit und Sicherheit bietet .
lt Kalbant apie produktų saugumą , Komisija ne tik turi imtis rinkos stebėjimo , bet ji taip pat turi skubiai nustatyti CE ženklinimo sistemos principus , kad jie suteiktų tikras kokybės , susekamumo ir saugumo garantijas .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Be
de Wir werden außerdem dafür sorgen , dass Unterfonds , die lediglich für ein Land eingerichtet sind , nicht alle oder den größten Teil der verfügbaren Finanzmittel absorbieren .
lt Be to , mes užtikrinsime , kad bet kokiam subfondui , kuris apima tik vieną šalį , nebūtų leidžiama sunaudoti visus arba didžiąją dalį galimų išteklių .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Manau
de Wir müssen dafür sorgen , dass Krebsvorsorgeuntersuchungen für so viele Menschen wie möglich zugänglich werden , um die angestrebte Rate zu erreichen .
lt Manau , turime užtikrinti , kad vėžio patikra taptų prieinama kuo daugiau žmonių , kad tikslinį skaičių būtų realu pasiekti .
zu sorgen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
užtikrinti
dafür sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
turime užtikrinti
zu sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
užtikrinti
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Be
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kad
zu sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
,
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
sorgen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
zorgen
de Das Fazit lautet , dass Hongkong für uns eine Möglichkeit darstellt , bei der Verstärkung der globalen Handelsströme deutliche Fortschritte zu erreichen , aber uns auch eine Möglichkeit bietet , dafür zu sorgen , dass das Welthandelssystem gerechter wird und Handelsvorteile breiter gestreut werden .
nl Ik sluit af met de opmerking dat Hongkong ons een mogelijkheid biedt om aanzienlijke vooruitgang te boeken bij het vergroten van de mondiale handelsstromen . Daarnaast hebben wij nu ook de mogelijkheid om ervoor te zorgen dat het mondiale handelsstelsel rechtvaardiger wordt en dat de vruchten die wij van de handel plukken op grotere schaal worden verdeeld .
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ervoor
de Das Fazit lautet , dass Hongkong für uns eine Möglichkeit darstellt , bei der Verstärkung der globalen Handelsströme deutliche Fortschritte zu erreichen , aber uns auch eine Möglichkeit bietet , dafür zu sorgen , dass das Welthandelssystem gerechter wird und Handelsvorteile breiter gestreut werden .
nl Ik sluit af met de opmerking dat Hongkong ons een mogelijkheid biedt om aanzienlijke vooruitgang te boeken bij het vergroten van de mondiale handelsstromen . Daarnaast hebben wij nu ook de mogelijkheid om ervoor te zorgen dat het mondiale handelsstelsel rechtvaardiger wordt en dat de vruchten die wij van de handel plukken op grotere schaal worden verdeeld .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Wir müssen diese Situation deshalb beobachten und für Verbesserungen sorgen .
nl Ook is de levenskwaliteit van de mensen aldaar vaak beneden de maat . Omdat dit ten goede te kunnen keren , is onze voortdurende aandacht vereist .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
te
de Wir müssen dafür sorgen , dass unsere Rechts - und Finanzsysteme nicht missbraucht werden , anstatt uns auf die Position von Anwälten und deren eigennützige Interessen zu konzentrieren .
nl Wij dienen ervoor te zorgen dat onze juridische en financiële systemen niet worden misbruikt . Dat is belangrijker dan ons vooral druk te maken over de positie van de advocaten zelf en hun eigenbelang .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ervoor zorgen
dafür sorgen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ervoor zorgen
sorgen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
zorgen
dafür sorgen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
zorgen
zu sorgen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zorgen
sorgen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zorgen .
zu sorgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
te zorgen
sorgen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zorgen dat
dafür sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ervoor
sorgen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
te
dafür sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zorgen dat
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
sorgen ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ervoor zorgen dat
dafür sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
voor zorgen
dafür sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ervoor zorgen dat
zu sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Het
  • het
zu sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zorgen dat
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Ik
Deutsch Häufigkeit Polnisch
sorgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
de Ich kann mir nicht vorstellen , dass irgendjemand den Nutzen und die Notwendigkeit von Maßnahmen anzweifelt , die dafür sorgen sollen , dass derartige Transporte unter den bestmöglichen Sicherheitsbedingungen stattfinden .
pl Nie mogę sobie wyobrazić , że ktokolwiek mógłby zakwestionować przydatność i potrzebę przyjęcia środków , które zagwarantują możliwie najbezpieczniejsze prowadzenie tych operacji .
sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zapewnić
de Wenn wir die Führung auf diesem Gebiet übernehmen wollen , müssen wir dafür sorgen , dass uns andere folgen ; sonst wird der Führer allein dastehen .
pl Jeśli chcemy objąć przewodnictwo w tym zakresie , musimy zapewnić , że inni będą za nami podążać ; w przeciwnym przypadku lider zostanie sam .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • to
  • To
de Wir müssen dafür sorgen , dass diese Identitäten mithilfe unserer Jugend zu echten europäischen Identitäten werden , und verhindern , dass das amerikanische Modell , auch wenn dies bislang sicherlich ein wichtiger Bezugspunkt gewesen ist , für sie künftig das einzige Bildungsmodell darstellt .
pl Musimy zadbać o to , by dzięki młodym ludziom ta tożsamość była naprawdę europejska ; nie możemy pozwolić , by jedynym modelem edukacyjnym był w przyszłości model amerykański , choć oczywiście był on dotychczas ważnym punktem odniesienia .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zapewnienia
de In diesem Zusammenhang ist es sehr beunruhigend , dass die Fischbestände in Westafrika überfischt sind , was die lokale Entwicklung gefährden kann , da diese Bestände für die Ernährungssicherheit in dieser Region sorgen .
pl W tym kontekście bardzo niepokojące jest to , że zasoby rybne w Zachodniej Afryce są nadmiernie eksploatowane , co może stanowić niebezpieczeństwo dla rozwoju lokalnego , a te zasoby przyczyniają się do zapewnienia bezpieczeństwa żywnościowego w tym regionie .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • musimy
  • Musimy
de Meiner Meinung nach ist es Aufgabe der anderen 18 Mitgliedstaaten , für eine Gesetzgebung zum Schutz des Bodens zu sorgen , und wir sollten nicht unbedingt eine weitere Richtlinie vorlegen .
pl Proponuję , aby to od pozostałych 18 państw członkowskich zależało wprowadzenie ustawodawstwa dotyczącego ochrony gleby ; nie musimy koniecznie wprowadzać nowej dyrektywy .
sorgen ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zapewnić
zu sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
für Bastardvitalität sorgen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
zagwarantować istnienie wigoru hybrydowego .
sorgen , dass
 
(in ca. 31% aller Fälle)
.
dafür zu sorgen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
.
Dafür müssen wir sorgen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Musimy to zapewnić
Dafür müssen wir sorgen .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Musimy to zapewnić .
Dafür wird diese Richtlinie sorgen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Właśnie dzięki tej dyrektywie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
assegurar
de Wir müssen dafür sorgen , dass die Mitteilungsmethode der Investitionen mit den zuvor angenommenen Regeln übereinstimmt .
pt Devemos assegurar a correspondência do método relativo à comunicação dos investimentos com as regras previamente adoptadas .
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Die der einzelstaatlichen Regierungen , nicht der Kommission , die schon seit Jahren sagt : Das dürfen wir nicht zulassen ! Suchen wir doch , unsere Kräfte zu vereinen , um hier für Ausgewogenheit zu sorgen .
pt Os governos nacionais , e não a Comissão , que já há anos vem a dizer : não podemos deixar que isso aconteça ; vamos tentar unir as nossas forças para conseguirmos que isso se faça equilibradamente .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
garantir
de Es ist wichtig , dass wir dafür sorgen , dass diese friedlichen Protestaktionen , die auf die schrecklichen Lebensbedingungen der Bevölkerung hinweisen , ohne polizeiliche Schikanen stattfinden können , und , Herr Kommissar , wir sollten uns auch überlegen , wie wir es bei der Struktur , die in dieser Region vorhanden ist , schaffen , Beobachterinnen und Beobachter zu entsenden , um das Recht auf Meinungs - und Demonstrationsfreiheit zu garantieren .
pt É importantíssimo podermos garantir que estas acções de protesto , que chamam a atenção para as terríveis condições em que o povo deste país vive , possam ter a sua realização autorizada , sem ser alvo de qualquer repressão policial . Gostaria de alertar o Senhor Comissário para o facto de devermos reflectir sobre a forma como , conhecendo as estruturas existentes na região , poderemos conseguir enviar observadores para garantir o direito à liberdade de expressão e de manifestação .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Por
  • por
de Andererseits sollen wir dafür sorgen , daß wir für die ausgegebenen Mittel auch einen ausreichenden Gegenwert bekommen .
pt Por outro lado , devemos cuidar para que se tire o devido proveito do dinheiro aplicado .
zu sorgen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
sorgen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
que
sorgen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
assegurar
dafür sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
garantir
sorgen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
assegurar que
sorgen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
garantir que
sorgen ,
 
(in ca. 4% aller Fälle)
assegurar
dafür sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
assegurar que
zu sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
que
dafür sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zelar
dafür sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sejam
zu sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
garantir
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
asigurăm
de Gleichzeitig ist es jedoch wichtig dafür zu sorgen , dass das Instrument gleichmäßig in allen Mitgliedstaaten mit einer echten Unterscheidung zwischen schweren Verbrechen , für die es gedacht und genehmigt ist , und nichtschweren Verbrechen angewendet wird .
ro Totuşi , este important să ne asigurăm că , între timp , acest instrument este aplicat uniform în toate statele membre , făcându-se distincţia între infracţiunile grave , pentru care acesta a fost creat şi sancţionat , şi între infracţiunile minore .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ne
de Wir müssen in dieser Hinsicht dafür sorgen , dass die bestehenden Probleme nicht dazu genutzt werden , Instrumente von wesentlicher Bedeutung für das europäische Vorhaben , etwa Kohäsionspolitik und Entwicklungshilfe , in Frage zu stellen .
ro În această privinţă , trebuie să ne asigurăm că problemele care chiar există nu sunt exploatate în niciun fel pentru a pune la îndoială instrumente de importanţă fundamentală pentru proiectul european , cum ar fi politica de coeziune şi ajutorul pentru dezvoltare .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
asigure
de Die Kommission muss dafür sorgen , dass die Abkommen tatsächlich umgesetzt werden .
ro Comisia trebuie să se asigure că punerea în aplicare este eficace .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de ( SK ) Herr Präsident ! Die Ansicht , dass Europäerinnen und Europäer für mehr Beschäftigung , oder mehr Arbeitsplätze sorgen müssen , ist grundlegend für uns .
ro ( SK ) Dle președinte , ideea că europenii trebuie să creeze mai multe locuri de muncă este fundamentală pentru noi .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
asemenea
de Es ist die Pflicht der Mitglieder des Parlaments , dafür zu sorgen , dass die Rechte und Pflichten und auch die Befugnisse , die der Vertrag von Lissabon den gewählten Vertretern der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union übertragen hat , geachtet werden .
ro Este obligația deputaților acestui Parlament să garanteze respectarea drepturilor , a îndatoririlor și , de asemenea , a puterilor acordate reprezentanților aleși ai cetățenilor Europei prin Tratatul de la Lisabona .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
asigura
de Nach Ansicht der Gemeinschaft kann eine gute Vorschriftenpraxis u. a. dazu beitragen , unnötige Hindernisse im internationalen Handel zu vermeiden , und dafür sorgen , dass Rechtsvorschriften den Handel nicht mehr als nötig einschränken .
ro Din punctul de vedere al Comunităţii , bunele practici de reglementare pot contribui , printre altele , la evitarea obstacolelor inutile din calea comerţului internaţional şi pot asigura că legislaţia nu este mai restrictivă decât este necesar .
sorgen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Trebuie să ne
sorgen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Prin
sorgen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ne asigurăm că
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • De
  • de
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
a
zu sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
În primul
zu sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
asigure
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
sorgen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
se
de Ich möchte auch mit dem Parlament zusammenarbeiten , um dafür zu sorgen , dass Beschwerden der Bürger über Verletzungen der in der Charta verankerten Grundrechte dem Europäischen Gerichtshof vorgelegt werden können , wenn eine wichtige Angelegenheit von grundsätzlicher Bedeutung auf keinem anderen Weg beigelegt werden kann .
sv Jag vill även samarbeta med parlamentet för att se till att medborgarnas klagomål om överträdelser av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna kan tas upp i EG-domstolen om en viktig principfråga inte kan lösas på något annat sätt .
sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
till
de Dies ist für mich ein sehr bewegender Augenblick , ist er doch für meine Kollegen und mich von so großer Bedeutung . Die Tatsache , dass wir diesen Preis als eine Organisation erhalten , ist ein Zeichen der Solidarität und Unterstützung für die gesamte weißrussische Demokratiebewegung sowie der Unterstützung für die politischen Kräfte , die schließlich dafür sorgen werden , dass es künftig zu Verbindungen zwischen Belarus und der Europäischen Union kommen wird .
sv Det är ett väldigt känsloladdat ögonblick för mig , eftersom det är ett oerhört viktigt och betydelsefullt ögonblick för mina kolleger och mig . Att vi får detta pris som organisation är ett tecken på solidaritet med och stöd för hela den vitryska demokratirörelsen och på stöd för de politiska krafter som i slutändan kommer att se till att det i framtiden finns en förbindelselänk mellan Vitryssland och Europeiska unionen .
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
se till
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Herr Präsident ! Die Mitgliedstaaten verpflichten sich , für einen nahezu ausgeglichenen oder einen Überschuss aufweisenden Haushalt zu sorgen .
sv – Herr talman ! Medlemsstaterna har åtagit sig att få sin budget nära balans eller att skapa överskott .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Det
  • det
de Wir müssen jetzt dafür sorgen , daß die Vorschriften der Geschäftsordnung , der Vertrag und die Haushaltsordnung übereinstimmen .
sv Det är viktigt att vi nu får en överensstämmelse mellan arbetsordningens bestämmelser och fördraget och budgetförordningen .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Vi
  • vi
de Wir müssen dafür sorgen , daß junge Menschen sich für diese Bereiche entscheiden .
sv Vi måste hindra ungdomar från att välja andra inriktningar .
dafür sorgen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
se
zu sorgen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
till
sorgen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sörja för
sorgen ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
se till
dafür sorgen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
se till
sorgen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
till
zu sorgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
se
zu sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
se till
zu sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • Det
  • det
sorgen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
se
zu sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
se till att
sorgen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
se till att
sorgen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
sorgen ,
 
(in ca. 4% aller Fälle)
att
dafür sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
måste se
dafür sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
måste se till
dafür sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Vi
zu sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Jag
für Bastardvitalität sorgen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ha hybridvigör ( heterosis )
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
sorgen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zabezpečiť
de Wenn die Vereinten Nationen das Forum für diesen Dialog darstellen wollen , müssen sie dafür sorgen , dass ihre Einrichtungen objektiv arbeiten .
sk Ak chce byť Organizácia Spojených národov fórom pre tento dialóg , musí zabezpečiť , aby boli jej orgány objektívne .
sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Sicherlich wird erneut auf die Notwendigkeit hingewiesen werden , unsere Position gegen den Protektionismus beizubehalten und für Fairplay auf den Weltmärkten zu sorgen .
sk Som si tiež istá , že opäť pripomenieme potrebu aj naďalej zastávať jasný postoj proti protekcionizmu a zaručiť čestné správanie na svetových trhoch .
sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aby
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
sk Európsky kvalifikačný rámec odporúča , aby krajiny do roku 2010 prepojili svoje kvalifikačné systémy s európskym kvalifikačným rámcom a zabezpečili , aby jednotlivé národné kvalifikácie do roku 2012 obsahovali referenciu na príslušnú úroveň európskeho kvalifikačného rámca .
Sektor sorgen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Zníži to náklady spoločností
dafür sorgen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
zabezpečiť
zu sorgen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
sorgen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
,
zu sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
,
sorgen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aby
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
sorgen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • zagotoviti
  • Zagotoviti
de Wenn wir gegenüber Marktteilnehmern Strenge an den Tag legen , müssen wir auch dafür sorgen , dass der Markt wirklich offen ist .
sl Če smo strogi do udeležencev na trgu , moramo tudi zagotoviti , da je trg res odprt .
sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de Wir müssen diese Situation deshalb beobachten und für Verbesserungen sorgen .
sl Zato moramo te razmere nadzorovati , da zagotovimo njihovo izboljšanje .
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
da
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
sl Evropsko ogrodje kvalifikacij predlaga , da države do leta 2010 prilagodijo svoje sisteme kvalifikacij in do leta 2012 zagotovijo , da se posamezne nacionalne kvalifikacije ujemajo z ustrezno stopnjo evropskega ogrodja kvalifikacij .
sorgen ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
da
zu sorgen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
da
zu sorgen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
zagotoviti
sorgen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Zagotoviti moramo ,
sorgen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zagotoviti
zu sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ki
Deutsch Häufigkeit Spanisch
sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
garantizar
de Ich werde dafür sorgen , dass die konkreten Vorschläge ernsthaft geprüft werden und bin mir sicher , dass wir Möglichkeiten für eine Vertiefung unseres Dialogs finden können .
es Voy a garantizar que reflexionemos muy seriamente sobre las ideas concretas que se han expuesto y estoy seguro de que podremos encontrar vías para intensificar nuestro diálogo .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Ich glaube , dass die Anwendung von einheitlichen Kriterien die Durchführung der Prämienregelung für Gebiete mit natürlichen Benachteiligungen in der ganzen Europäischen Union vereinfachen wird , und damit für größere Transparenz und einheitliche Behandlung bei den Begünstigten dieser Förderungsregelungen sorgen wird .
es Creo que la aplicación de criterios uniformes simplificaría la implantación del sistema de pagos para las zonas con dificultades naturales en toda la UE y proporcionaría una mayor transparencia y trato uniforme a los beneficiarios de estos regímenes de ayuda .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Por
  • por
de Daher werde ich dafür sorgen , daß die Botschaft der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken kurz und verständlich ausfällt .
es Por ello , procuraré que las reflexiones de Izquierda Unitaria Europea sean mensajes breves y entendibles .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
asegurar
de Drittens soll sie dafür sorgen , dass die Finanzinstitute einen fairen und substanziellen Beitrag zur Aufteilung der Kosten der gegenwärtigen Krise leisten , und sie soll auch Bedenken hinsichtlich übermäßig hoher Profite Rechnung tragen . -
es En tercer lugar , asegurar que las instituciones financieras contribuyan de forma justa y sustantiva al reparto de gastos de la reciente crisis , así como a afrontar las preocupaciones por los beneficios excesivos .
zu sorgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
garantizar
sorgen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
asegurarnos
sorgen ,
 
(in ca. 5% aller Fälle)
que
dafür sorgen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
garantizar que
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Estados
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
garantizar
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • la
  • La
zu sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Por
zu sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Estados miembros .
zu sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • el
  • El
für Ergebnisse sorgen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
garantizar resultados
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
sorgen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zajistit
de Wir müssen also dafür sorgen , dass Gleichstellung im besten Wortsinne umgesetzt werden kann .
cs Namísto toho musíme zajistit , aby bylo možné rovnost realizovat v pravém smyslu tohoto slova .
sorgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Sicherlich wird erneut auf die Notwendigkeit hingewiesen werden , unsere Position gegen den Protektionismus beizubehalten und für Fairplay auf den Weltmärkten zu sorgen .
cs Jsem si jistá , že budeme znovu považovat za nezbytné udržet si postoj jdoucí proti protekcionismu a zajistit na celosvětových trzích rovné podmínky .
sorgen ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
,
dafür sorgen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
zajistit
zu sorgen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
dafür sorgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
musíme zajistit
zu sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
,
Wir müssen dafür sorgen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Musíme zajistit
Wir müssen dafür sorgen ,
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Musíme zajistit
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
hogy
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
hu Az EQF azt javasolja , hogy 2010-re az országok létesítsenek összeköttetést a képesítési rendszereik és az EQF között , és biztosítsák , hogy 2012-re az egyes nemzeti képesítések hivatkozzanak a megfelelő EQF-szintre .
sorgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
érdekében
de Welche Vorkehrungen treffen Sie , um für echte Solidarität und eine wahre Lösung für die Leiden der Migranten zu sorgen ?
hu Milyen rendelkezéseket hoznak az igazi szolidaritás és a bevándorlók szenvedésének véget vető valódi megoldások biztosítása érdekében ?
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Sache der Europäischen Union ist es , für Freizügigkeit und Nichtdiskriminierung zu sorgen .
hu A szabad mozgás és a megkülönböztetésmentesség biztosítása pedig az Európai Unió dolga .
sorgen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Wir können es uns nicht leisten , nicht dafür zu sorgen , dass wir eine neue und moderne Mutterschutzregelung bekommen .
hu Nem engedhetjük meg magunknak , hogy nem biztosítjuk egy új , korszerű jogszabály meglétét a szülési szabadságra vonatkozóan !
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
arról
de Wer so viele Stimmen verloren hat wie die CSU und meine Partei , der muss natürlich für Aufmerksamkeit sorgen .
hu Bárkinek , aki annyi szavazatot veszített el Bajorországban mint a Keresztényszociális Unió és mint a saját pártom , gondoskodnia kell arról , hogy felhívja magára a figyelmet .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
A
de Wir können dafür sorgen , dass viele Menschen in den ärmeren Ländern von den Vorteilen des freien Handels profitieren können , dabei aber gleichzeitig einige der Übergangsprobleme anerkennen , auf die sie bei der Anpassung an einen gesteigerten Wettbewerb treffen werden .
hu A szabadkereskedelem előnyeit a szegényebb országok sok polgárához eljuttathatjuk , de el kell ismernünk , hogy a megnövekedett versenyhez való alkalmazkodás során számos átmeneti problémával kell szembenézniük .
sorgen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
biztosítanunk
de Deshalb müssen wir dafür sorgen , dass Kinder , die Erniedrigungen verschiedenster Art erleiden , wissen , dass es jemanden gibt , an den sie sich um Hilfe wenden können und der ihnen diese Hilfe auch gibt .
hu Ezért biztosítanunk kell , hogy azok a gyermekek , akik különféle megaláztatásokat kénytelenek elszenvedni , legyenek tisztában azzal , hogy van kihez fordulniuk segítségért , aki segíteni is fog nekik .
sorgen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
hogy
zu sorgen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
hogy
sorgen ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
,
zu sorgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
zu sorgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
,
zu sorgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
biztosítása
für Bastardvitalität sorgen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a heterózist .
dafür zu sorgen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
,
Wir müssen dafür sorgen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Biztosítanunk kell

Häufigkeit

Das Wort sorgen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5955. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.22 mal vor.

5950. Eintritt
5951. siebten
5952. Aufzeichnungen
5953. Sports
5954. erobert
5955. sorgen
5956. Russischen
5957. Performance
5958. X.
5959. Thai
5960. schlägt

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu sorgen
  • sorgen für
  • sorgen , dass
  • dafür sorgen
  • dafür sorgen , dass
  • und sorgen
  • zu sorgen , dass
  • sorgen und
  • sorgen . Die
  • sorgen dafür , dass
  • sorgen für die
  • sorgen , dass die
  • sorgen für eine
  • und sorgen für
  • dafür sorgen , dass die
  • zu sorgen und
  • zu sorgen . Die
  • sorgen für den
  • sorgen dafür , dass die
  • sorgen für einen
  • zu sorgen , dass die
  • sorgen , dass der
  • sorgen , dass das
  • und sorgen dafür , dass
  • dafür sorgen , dass der
  • und sorgen für die
  • Sie sorgen für
  • sorgen und die
  • sorgen , dass sich
  • und sorgen für eine
  • dafür sorgen , dass das
  • sorgen dafür , dass sich
  • sorgen für eine gute
  • zu sorgen , dass der
  • sorgen dafür , dass der
  • zu sorgen , dass das
  • Sie sorgen dafür , dass

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈzɔʁɡn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

sor-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

sorge n

Abgeleitete Wörter

  • versorgen
  • besorgen
  • entsorgen
  • Geldsorgen
  • versorgenden
  • Kleinsorgen
  • sorgenfreies
  • Verletzungssorgen
  • versorgende
  • Entsorgen
  • Alltagssorgen
  • sorgende
  • hirnversorgenden
  • sorgenfreie
  • Versorgen
  • vorsorgen
  • vorsorgenden
  • sorgenfrei
  • sorgenden
  • sorgenfreien
  • Abstiegssorgen
  • Besorgen
  • sorgenvoll
  • Existenzsorgen
  • sorgenvollen
  • treusorgende
  • vorzusorgen
  • umsorgen
  • Vorsorgen
  • Tumorsuppressorgen
  • Personalsorgen
  • Finanzsorgen
  • Nachwuchssorgen
  • sorgenvolle
  • fürsorgenden
  • mitversorgen
  • Vorsorgende
  • selbstversorgende
  • entsorgenden
  • treusorgender
  • Vorsorgender
  • entsorgende
  • sorgenlos
  • sorgend
  • vorsorgende
  • sorgenti
  • fürsorgende
  • treusorgenden
  • mitzuversorgen
  • sorgender
  • Nahrungssorgen
  • selbstversorgenden
  • nachsorgende
  • versorgender
  • Seelsorgenden
  • vorsorgender
  • sorgenvoller
  • Hauptsorgen
  • Kindersorgen
  • sorgenloses
  • besorgenden
  • Absatzsorgen
  • Zukunftssorgen
  • umsorgenden
  • Seelsorgen
  • sorgenlosen
  • versorgendes
  • Schulsorgen
  • seelsorgenden
  • Muttersorgen
  • Metasorgen
  • Vatersorgen
  • nachsorgender
  • nachsorgenden
  • Vorsorgendes
  • Selbstversorgen
  • Telefonseelsorgen
  • Fürsorgen
  • äldreomsorgen
  • Repressorgen
  • sorgente
  • Seelsorgende
  • umsorgende
  • besorgende
  • sorgenvolles
  • nachsorgen
  • Familiensorgen
  • sorgendes
  • Suppressorgen
  • Umsorgen
  • Vorsorgenden
  • Nachsorgen
  • Energiesorgen
  • Elternsorgen
  • mitsorgen
  • sorgenschwer
  • Gehörlosenseelsorgen
  • Gesundheitssorgen
  • Besorgendem
  • entsorgender
  • fürsorgender
  • Fürsorgende
  • Energieversorgen
  • selbstversorgen
  • Zeige 54 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
PeterLicht Wir sind jung und machen uns Sorgen über unsere Chancen auf dem Arbeitsmarkt 2001
Hanns Dieter Hüsch Tante Anna's Sorgen 1995
Vamp Vise Om Sorgen 1994

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • konnte ab 1877 nicht mehr für sich selber sorgen . Völlig verarmt starb er am 18 .
  • er von da an selbst für seinen Unterhalt sorgen musste . 1847 begann er eine Buchhändlerlehre in
  • erst 15-jährige Josef für den Unterhalt der Mutter sorgen musste . Er war als Steinklopfer beim Bau
  • Somerset , für das Auskommen seiner Familie zu sorgen . Im Jahr 1897 , als Robert auf
Film
  • kleinere Gefallen , um für weitere Spannung zu sorgen . Rem ( CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE , Remu ) ist
  • um dort ebenfalls für Recht und Ordnung zu sorgen . Joe Hembus bezeichnet Wichita als einen sehr
  • Self Nurturing “ - sich um sich selbst sorgen , nennt Laurel Mellin diesen Prozess . Konkret
  • und Harmonie zwischen den Zivilisationen und Völkern zu sorgen . Joan Crawford stand seit 1925 bei MGM
Film
  • für Zoff zwischen den Schauspielern und derer Agenten sorgen würden . Einige Szenen seien so absurd ,
  • , die nicht nur als Nebenfiguren für Belustigung sorgen , sondern die Stars des Films seien .
  • “ , die für „ durchgängige Spannung “ sorgen würden . kino.de bezeichnete den Film als „
  • , aber trotzdem für recht kurzweilige Unterhaltung zu sorgen weiß . Zudem wäre der Film ein klassischer
Film
  • Gesetz Probleme hat , muss Adam oft dafür sorgen , dass er nicht in zu große Schwierigkeiten
  • in finanzieller Hinsicht nicht für sich selbst würde sorgen " können . Die Erwartung Patricks an seinen
  • nicht verbietet , wird der Islam weiter dafür sorgen , dass alles Nicht-Islamische verboten ( und verfolgt
  • , allerdings aus der Zukunft , und dafür sorgen will , dass sich bestimmte Ereignisse in der
Film
  • ihm ein Bein abgenommen hat . Die Kameraden sorgen dafür , dass der sterbende Kemmerich vom Sanitäter
  • Wall-Enberg und seinem willigen Helfer Biffen . Diese sorgen unter anderem dafür das Sickan gleich am ersten
  • Gerichtsdiener Kampel beim Hotel ein . Die beiden sorgen dafür , dass die angeblichen Diebe nichts von
  • ein Raumschiff . Die Kinder planen schnell und sorgen dafür , dass nur der verhasste Stiefvater im
Deutschland
  • . Auch bei zahlreichen Gauklertreffen oder folkloristischen Festen sorgen meist professionelle Stelzenläufer für Aufmerksamkeit . Eine Verwendung
  • . Frühlings - , Bauern - und Martinimarkt sorgen für großen Publikumsandrang . Außerdem ziehen Sportveranstaltungen wie
  • Sportbegeisterte , zahlreiche Angebote für Jung und Alt sorgen für Vergnügen und Abwechslung für die ganze Familie
  • und benachbarter Länder ziehen im Rosenmontagszug mit und sorgen für Stimmung und Musik . 1990 musste der
Deutschland
  • Rechtsvorschriften für die tatsächliche Wahrung der Rechtsordnung zu sorgen und denen Hilfe zu leisten , die ihrer
  • Erdgasindustrie beim Betreiben und Genehmigen der Anlagen zu sorgen , die von verschiedenen gesetzlichen Regelungen betroffen sind
  • , für eine ordnungsgemäße Organisation der Gesellschaft zu sorgen , so dass Dritte steuerliche Pflichten verletzen konnten
  • umsetzen , für den reibungslosen Ablauf des Lageralltags sorgen und übergeordnete Vorschriften einhalten . Bei der Besetzung
HRR
  • der Römischen Verträge . Sundern/Deutschland : Im Sauerland sorgen in der Nacht erneute Schneefälle für einen Zusammenbruch
  • heftige Auseinandersetzungen über die tatsächliche Rolle des Tennō sorgen . Hauptartikel : Kaiserliches Erziehungsedikt Hatte das kokutai
  • die „ grenzkolonisatorische “ Integration der Gebiete zu sorgen , die nach der Vertreibung der Deutschen mit
  • Französisch . Die sich verschärfenden Zensurbestimmungen in Frankreich sorgen ab Mitte des 17 . Jahrhunderts für eine
Physik
  • , sondern können sie teilweise sogar binden und sorgen für ein angenehmes Raumklima . Durch die Trockenbauweise
  • anhaltende Festigkeit zum Beispiel des Fruchtfleisches von Obst sorgen sollen , gleichzeitig damit aber Frische vortäuschen .
  • Arbeit ist auch für eine gute Belüftung zu sorgen . Bei Berührung mit der Haut muss Orangenschalenöl
  • durch eine gute und ausreichende Bewetterung dafür zu sorgen , dass sich matte Wetter erst gar nicht
Biologie
  • den Pflanzen als Dünger . Die lufthaltigen Gänge sorgen dafür , dass aerobe Bakterien mit genügend Sauerstoff
  • viele Lebewesen notwendigen Sauerstoffs und der entstehenden Stoffwechselprodukte sorgen dafür , dass die biologische Vielfalt im Boden
  • Zerkleinerung und Verteilung der organischen Substanz im Boden sorgen , gehören in erster Linie die Regenwürmer ,
  • Mindestviskosität aufweisen . Die im Speisebrei vorhandenen Ballaststoffe sorgen durch ihre Fähigkeit , Wasser zu binden ,
Automarke
  • der Propeller ausgestattet . Für ein gutes Manövrierverhalten sorgen das hinter dem Propeller wirkende Kastenruder und das
  • Rahmen aus Aluminiumguss und die Anordnung der Antriebskomponenten sorgen für einen niedrigen Massenmittelpunkt . Mit dem 230
  • sollen Airbags installiert werden . Für den Auftrieb sorgen acht Hubrotoren , die über den Kreisumfang verteilt
  • BFGoodrich ausgerüstet . Die besonders groß dimensionierten Radlager sorgen für einen niedrigen Verschleiß und stabile Spurtreue auch
Fluss
  • gelösten Karbonate ausreichend zur Verfügung stehen . Dafür sorgen etwa in voralpinen Seen die Wässer aus den
  • Wasseraustausch zwischen der Lagune und dem offenen Ozean sorgen . Hierdurch kann sich , trotz hoher Verdunstungsraten
  • herrschende Passatwinde werden dadurch kanalisiert und verstärkt und sorgen für einen konstanten und starken Wind aus nordöstlicher
  • und aus Nordsee - und Fjorden stammendes Frischwasser sorgen für einen relativ niedrigen Salzgehalt des Stroms .
Kartenspiel
  • Ab jetzt kann die Schlossscheibe für die Freistellung sorgen , das Messer kann nicht mehr in die
  • des sog . Tarnkommandos , das dafür zu sorgen hatte , dass keine Einblicke ins Lager möglich
  • auch nicht primär um das Wohl der Gruppe sorgen , wie das ursprünglich von Wynne-Edwards zwingend gesehen
  • an einem Bahnhof als auch in einem Zug sorgen . Mitunter dürfen sie auch Gewalt anwenden .
Illinois
  • zukünftig ebenso für eine nennenswerte Anzahl an Arbeitsplätzen sorgen wie der Ausbau der Marina im nahegelegenen Stadtbezirk
  • die zu den umliegenden Dörfern führen . Minibusse sorgen für die Mobilität der Bevölkerung . Die schnelle
  • Wohl ihrer Kunden innerhalb von Bahnhöfen und Haltepunkten sorgen . Zu den Aufgaben zählen unter anderem :
  • , teilweise sogar alle zwei Minuten . Jedoch sorgen private Busunternehmen mit Marschrutka-Kleinbussen seit dem Zusammenbruch der
Radebeul
  • bis zu 600 Personen Platz . Zwei Dachreiter sorgen für die Entlüftung .
  • Windtürme mit einer Höhe von insgesamt 40 Metern sorgen für die Kühlung der Räume im Kellergeschoss .
  • darüber mit einer maximalen Höhe von 30 Metern sorgen für Tageslicht in der Empfangshalle . Wappen des
  • m. Die Turmspitzen erheben sich 70 m und sorgen damit für eine Gesamthöhe der Kathedrale von 80
Software
  • und kann für unübersichtlichen und schwer wartbaren Code sorgen , wenn sich globale Deklarationen über viele Module
  • Speicherschutzmechanismen wie MPU oder MMU , die dafür sorgen , dass sich die einzelnen Funktionen nicht gegenseitig
  • Netzwerkbetriebssysteme Sicherheitsvorrichtungen an , die unter anderem dafür sorgen , dass bestimmte Dateien und Zugriffsrechte gewahrt bleiben
  • helfen und für eine schnelle Amortisierung des Geräts sorgen . Kontoauszüge sind steuerrelevante Daten , die über
Fußballspieler
  • , wo er durch seine Leistungen für Aufsehen sorgen konnte und schließlich zur Saison 2010/2011 an den
  • oder Uruguay konnten in diesem Turnier für Impulse sorgen . Geprägt wurde diese WM von jenen Mannschaften
  • diese Partien bereits die größten Derbies darstellen , sorgen auch die Aufeinandertreffen mit dem 1 . EV
  • auch seine Spezialität bei den Standards für Torgefährlichkeit sorgen zu können . Als zur Runde 1978/79 erstmals
Métro Paris
  • Orbe-Chavornay . Für die Feinverteilung im öffentlichen Verkehr sorgen Buslinien von Orbe nach Yverdon , Baulmes ,
  • genommen . Für die Feinverteilung im öffentlichen Verkehr sorgen Autobuslinien von Oron-le-Châtel ( Bahnhof ) nach Oron-la-Ville
  • Reussilles . Für die Feinverteilung im öffentlichen Verkehr sorgen Postautokurse von Tramelan nach Saint-Imier , nach Saignelégier
  • Lausanne . Für die Feinverteilung im öffentlichen Verkehr sorgen Postautokurse nach L'Isle , via Romainmôtier nach Vaulion
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK