Häufigste Wörter

sofern

Übersicht

Wortart Konjunktion
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung so-fern

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
sofern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
условие
de Prinzipiell könnte sich ein neuer Plan als eine wichtige Initiative herausstellen , sofern man dabei die Fehler und Unzulänglichkeiten früherer Pläne bedenkt .
bg По принцип един нов план може да се окаже важна инициатива , при условие че грешките и недостатъците на предишните планове се вземат предвид .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
sofern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
forudsat
de Ich bin jedoch der Überzeugung , dass die Slowakei über alle Voraussetzungen verfügt , um diese Kriterien langfristig zu erfüllen , sofern eine dem Standard entsprechende Steuerpolitik realisiert wird und es zu weiteren Strukturreformen kommt .
da Jeg er imidlertid overbevist om , at Slovakiet har alt , hvad det behøver for at leve op til disse kriterier på lang sigt , forudsat at man har indført i det mindste en standardskattepolitik , og at man gennemfører yderlige strukturelle reformer .
sofern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
såfremt
de Die Vertreter der Kommission werden am kommenden 19 . Mai in diesem Land weilen , um , sofern sie feststellen , daß die entsprechenden Voraussetzungen erfüllt sind , die Reise der Wahlbeobachter vorzubereiten .
da Repræsentanter for Kommissionen vil befinde sig dernede på fredag , den 19 . maj , for at forberede valgobservatørernes tilstedeværelse , såfremt de konstaterer , at der foreligger de rette betingelser herfor .
Deutsch Häufigkeit Englisch
sofern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
provided
de Meines Erachtens kann unser Stimmverhalten mit jedwedem Argument begründet werden , sofern es nur ehrlich und human ist .
en I feel that any explanation can be given for a vote , provided it is responsible and humane .
sofern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
unless
de Selbst das wird nicht ausreichen , sofern nicht alle Mitgliedstaaten für Einhaltungsmechanismen und hohe Strafen für Rechtsverletzungen sorgen .
en Even that will not be enough unless all Member States put in place compliance mechanisms and severe penalties for breaches of the law .
sofern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
if
de Sie wissen , welch große Bedeutung wir dem Grundsatz der Subsidiarität beimessen , der es den Staaten überläßt , die sie betreffenden Angelegenheiten selbst zu regeln , sofern ihre Tätigkeit effizienter ist als eine Intervention von seiten der europäischen Institutionen .
en We are all aware of the importance of the principle of subsidiarity . It allows Member States to solve their own problems , if their action is likely to be more effective than intervention by a European institution .
, sofern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
, provided
Deutsch Häufigkeit Estnisch
sofern
 
(in ca. 28% aller Fälle)
tingimusel
de Dies bedeutet Kanalisierung unserer Hilfe , vorzugsweise als Haushaltsunterstützung ( sofern die Grundkriterien erfüllt sind ) .
et See tähendab abi andmise koondamist , eelistatult eelarvetoetusena ( tingimusel et põhikriteeriumid on täidetud ) .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
sofern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
mikäli
de Als Abhilfe bei nicht vertragsgemäßer Ware besteht zunächst ein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder Ersatzprodukt , sofern wirtschaftlich sinnvoll und überhaupt machbar .
fi Sopimuksenvastaisen tavaran kohdalla avun tuo aluksi oikeus maksuttomaan korjaukseen tai korvaavaan tuotteeseen , mikäli se on taloudellisesti järkevää ja ylipäänsä mahdollista .
sofern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kunhan
de Kabotage wird erlaubt , sofern sie nicht dauerhaft oder zu einer ununterbrochenen Tätigkeit in einem Mitgliedstaat wird , in dem der Verkehrsunternehmer nicht ansässig ist .
fi Kabotaasiliikenne on sallittua , kunhan se ei ole pysyvää tai jatkuvaa toimintaa jäsenvaltiossa , jossa liikenteenharjoittajalla ei ole toimipistettä .
sofern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
jos
de Denn die Initiativen der Menschenrechtskämpfer , der Gewerkschafter und Politiker können , sofern man ihnen die Mittel an die Hand gibt , zu einer Mobilisierung der Öffentlichkeit führen , um einem Regime Einhalt zu gebieten , das Kurden ermordet , politische Gefangene verschwinden lässt , Gefangenenaufstände niederschlägt , Demokraten foltert und Öçalan in der Todeszelle dahinvegetieren lässt .
fi Ihmisoikeuksien puolustajien , ammattiliittoväen ja poliitikkojen aloitteet voivat nimittäin vaikuttaa kansalaisiin - jos heille annetaan keinot siihen - jotta saadaan lopetettua järjestelmä , joka murhaa kurdeja , karkottaa poliittisia vankeja , tukahduttaa vankien liikehdinnän , kiduttaa demokratian puolustajia tai antaa Öcalanin virua kuoleman sellissä .
sofern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
edellyttäen
de Davon nicht betroffen sind die humanitäre Hilfe und - sofern mit diesem Artikel vereinbar - Maßnahmen zur Armutsbekämpfung .
fi Tämä ei vaikuta humanitaariseen tukeen tai köyhyyden torjumiseksi toteutettaviin toimiin , edellyttäen , että ne ovat artiklan ehtojen mukaisia .
Deutsch Häufigkeit Französisch
sofern
 
(in ca. 16% aller Fälle)
condition
de Daher sind wir sowohl für die Anwendung neuer Technologien wie Internet als auch dafür , daß andere als die Amtssprachen verwendet werden , sofern es eine Zusammenfassung und eine Übersetzung in einer der Amtssprachen gibt .
fr Nous sommes donc favorables à l'utilisation tant de nouveaux instruments , comme Internet , qu ' à l'utilisation de langues différentes des langues officielles , à condition qu'il y ait un résumé et une traduction dans l'une des langues officielles .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
sofern
 
(in ca. 22% aller Fälle)
purché
de Für Schlacht - und Nutzvieh schlagen wir eine Begrenzung der Transportdauer auf vier Stunden bzw . 250 km vor , wobei eine Verlängerung auf acht Stunden möglich ist , sofern der Transportunternehmer eine Lizenz vorweisen kann und die Tiere die Möglichkeit haben , sich hinzulegen und frisches Wasser zu trinken .
it Per il bestiame da macello e da ingrasso proponiamo di limitare la durata del trasporto a quattro ore o a 250 km , con una possibile estensione a otto ore purché il trasportatore sia in possesso di una licenza e gli animali possano stare sdraiati e dispongano di acqua fresca .
, sofern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
purché
, sofern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
, purché
Deutsch Häufigkeit Litauisch
sofern
 
(in ca. 33% aller Fälle)
jei
de Ich werde einen anderen Redner für diesen Vorschlag zulassen , sofern es einen gibt .
lt Norėčiau , kad savo nuomonę išsakytų dar vienas tam pritariantis EP narys , jei tokių yra .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
sofern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
mits
de In diesen Tagen ist viel Kritik an den USA zu hören , und selbstverständlich ist es nicht verboten , eine kritische Haltung einzunehmen , sofern man , wie unser Fraktionsvorsitzender soeben gesagt hat , Ursache und Wirkung nicht miteinander verwechselt .
nl Er is deze dagen veel kritiek te horen op de Verenigde Staten en een kritische houding is natuurlijk niet verboden , mits men zoals onze fractieleider daarnet zei , oorzaak en gevolg maar niet met elkaar verwisselt .
sofern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
indien
de Hingegen befürworten wir den zweiten Teil von Änderungsantrag 2 , mit dem Druck auf die Kommission ausgeübt werden soll , indem ihr empfohlen wird , einen Vorschlag auszuarbeiten , um die Verwendung von Produkten , die erbgutverändernde und krebserzeugende Stoffe enthalten , zu verbieten , sofern der wissenschaftliche Nachweis erbracht ist , dass diese gefährlichen Stoffe wirklich aus den Produkten freigesetzt und vom menschlichen Organismus absorbiert werden , so dass sie Konzentrationen erreichen , die erbgutverändernd , krebserzeugend oder toxisch sind .
nl Wij zijn evenwel voor het tweede onderdeel van amendement 2 waarin wordt gevraagd druk uit te oefenen op de Commissie en haar aan te bevelen een voorstel te doen voor een verbod op het gebruik van producten waarin mutagene en kankerverwekkende stoffen voorkomen indien wetenschappelijk is aangetoond dat deze gevaarlijke stoffen inderdaad vrijkomen uit de producten en dat ze door het menselijk organisme worden geabsorbeerd in concentraties die mutageen , kankerverwekkend of vergiftig zijn .
sofern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tenzij
de Herr Präsident ! Ich möchte den folgenden mündlichen Änderungsantrag einbringen : „ fordert die chinesischen Behörden auf , den Aufenthaltsort des Menschenrechtsanwalts Gao Zhisheng bekannt zu geben und ihn freizulassen , sofern er nicht einer anerkannten Straftat angeklagt wird ; fordert ebenso die Freilassung von Chen Guangcheng , der Bürger dabei unterstützt hat , lokale Behörden wegen erzwungener Abtreibungen und Sterilisationen zu verklagen , sowie von Bu Dongwei , der zu zweieinhalb Jahren ‚ Umerziehung durch Arbeit ’ verpflichtet wurde und an einem unbekannten Ort festgehalten wird ; fordert die Behörden daher dringend auf , dafür Sorge zu tragen , dass alle , die die Menschenrechte verteidigen , friedliche und legitime Aktivitäten ohne Angst vor willkürlicher Festnahme , Folter und Misshandlung durchführen können und dass ihnen im Falle der Festnahme Zugang zu einem ordnungsgemäßen Rechtsbeistand gewährt wird “ .
nl – Mijnheer de Voorzitter , ik stel het volgende mondelinge amendement voor : “ Roept de Chinese autoriteiten op de verblijfplaats van mensenrechtenadvocaat Gao Zhisheng bekend te maken en hem vrij te laten , tenzij hij wordt aangeklaagd voor een erkend strafbaar feit ; roept evenzo op tot de vrijlating van Chen Guangcheng , die burgers heeft geholpen bij hun pogingen hun lokale overheden aan te klagen wegens het uitvoeren van gedwongen abortussen en sterilisaties , en tot de vrijlating van Bu Dongwei , die is veroordeeld tot twee en een half jaar “ heropvoeding door arbeid ” en die op een geheime locatie gevangen wordt gehouden ; dringt er daarom bij de autoriteiten op aan ervoor te zorgen dat alle mensenrechtenactivisten vreedzame en wettelijk toegestane activiteiten kunnen uitvoeren zonder bang te hoeven zijn voor willekeurige arrestatie , marteling of mishandeling , en in geval van arrestatie toegang krijgen tot goede juridische vertegenwoordiging ” .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
sofern
 
(in ca. 25% aller Fälle)
warunkiem
de Ich habe nichts gegen das alternative technische Szenario einer Weiterentwicklung des Systems " SIS I for All " zum SIS II einzuwenden , sofern der für das SIS II genehmigte Rechtsrahmen uneingeschränkt gültig bleibt .
pl Nie mam zastrzeżeń wobec alternatywnego scenariusza technicznego uwzględniającego przejście z tzw . systemu " SIS I for All ” do SIS II , pod warunkiem pełnego poszanowania ram prawnych przyjętych w odniesieniu do SIS II .
, sofern
 
(in ca. 55% aller Fälle)
pod warunkiem
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
sofern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
desde
de Europa verfügt in diesem Sektor über wichtige Trümpfe , sofern es in der Lage ist , seine Wettbewerbsfähigkeit gegenüber der internationalen Konkurrenz zu verbessern .
pt A Europa dispõe de trunfos extremamente grandes neste sector , desde que seja capaz de melhorar a sua competitividade face à concorrência internacional .
, sofern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
, desde que
, sofern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
desde que
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
sofern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
förutsatt
de Wir werden auch eine Erklärung auf jeder sonstigen Ebene akzeptieren , die in den einzelnen Mitgliedstaaten für diesen Zweck geeignet ist , sofern eine solche Erklärung abgegeben wird .
sv Vi kommer att godta en förklaring på den nivå som är lämplig i detta avseende i varje medlemsstat , förutsatt att förklaringen utfärdas .
sofern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
förutsättning
de Deshalb begrüßen wir , dass man sich darauf geeinigt hat , die Größe dieses Ausschusses auf 50 Mitglieder zu erhöhen , sofern diese Vertretung sichergestellt ist .
sv Därför välkomnar vi att man har kommit fram till en överenskommelse om att öka antalet ledamöter i utskottet till 50 , under förutsättning att denna representation säkras .
, sofern
 
(in ca. 28% aller Fälle)
, förutsatt att
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
sofern
 
(in ca. 26% aller Fälle)
predpokladu
de Deswegen ist es gut , dass die Beihilfe für den Sektor zumindest harmonisiert wird , sofern dies zusätzlich zum Erhalt von Arbeitsplätzen geschieht .
sk Preto by sme mali privítať aspoň harmonizovanú pomoc tomuto odvetviu , za predpokladu , že pôjde o určitý dodatok k ochrane pracovných miest .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
sofern
 
(in ca. 22% aller Fälle)
če
de Auch für Bedingungen , wie sie beispielsweise in Portugal oder Finnland existieren , wo der Flugverkehr von Flughafenverbünden bzw . - netzen betrieben wird , wird für all diese die Möglichkeit harmonisierter Flughafenentgelte vorgesehen , sofern sie mit den Wettbewerbsregeln vereinbar sind .
sl Razen tega je za primere , kot sta na primer Portugalska ali Finska , kjer zračni promet urejajo združenja ali mreže letališč , pripravljena določba za usklajene pristojbine za vse , če izpolnjujejo pravila konkurence .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
sofern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
siempre
de Das Protokoll ist ein Auszug aus dem Vertrag von Amsterdam , in dem , gemäß dem Subsidiaritätsprinzip , die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten bei der Festlegung und Ausgestaltung dieser Aufgaben sowie ihre Finanzierung vorgesehen ist , sofern diese den Wettbewerb nicht beeinträchtigt .
es El protocolo es un extracto del Tratado de Amsterdam que establece , de conformidad con el principio de subsidiariedad , que los Estados miembros son responsables de definir y organizar estas tareas , y de financiarlas , siempre y cuando ello no socave la competencia .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
sofern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
předpokladu
de Die Anerkennung eines Zugangsrechts zu kurzen Auszügen stellt darüber hinaus einen echten Fortschritt zugunsten der Rundfunkanstalten , auch der gesamteuropäischen , dar , sofern dieses Recht zu vernünftigen Bedingungen ausgeübt wird .
cs Uznání práva na přístup ke krátkým pasážím je rovněž pro subjekty provozující vysílání , včetně těch celoevropských , skutečným pokrokem , za předpokladu , že toto právo bude uplatňováno přiměřeným způsobem .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
sofern
 
(in ca. 32% aller Fälle)
feltéve
de Ich glaube , dass es uns hier im Parlament - und sofern die Texte in den Abstimmungen , die wir in wenigen Stunden im Plenum abhalten werden , nicht auseinandergenommen werden - gelungen ist , diesen Kompromiss zu finden , einschließlich in den 14 Vorschlägen , die aus den insgesamt drei Berichten hervorgehen .
hu Úgy vélem , hogy itt , a Parlamentben sikerült megtalálnunk - és , feltéve , hogy a szövegek a szavazáskor nem sérülnek túlságosan , néhány óra múlva a plenáris ülésen is megtaláljuk - ezt a kompromisszumot , ideértve a három jelentés egészéből kiemelkedő 14 javaslatot is .
sofern
 
(in ca. 27% aller Fälle)
amennyiben
de Es ist sehr gut , dass der Bericht festhält , " dass - sofern Katastrophenschutzressourcen bei humanitären Krisen eingesetzt werden - dieser Einsatz ... bedarfsorientiert sein und zusätzlich zu humanitärer Hilfe ... erfolgen sollte , insbesondere um die Wahrung der humanitären Grundsätze der Neutralität , der Menschlichkeit , der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit zu gewährleisten " .
hu Nagyon jó , hogy a jelentés kimondja , hogy " a polgári védelmi források felhasználásának - amennyiben valamely humanitárius válság esetén vetik be azokat - a szükségletek által vezérelteknek kell lenniük , valamint ki kell egészíteniük a humanitárius segítségnyújtást , azzal koherens módon össze kell kapcsolódniuk , ... biztosítva a semlegesség , az emberiesség , a pártatlanság és a függetlenség humanitárius elveinek érvényesülését ” .

Häufigkeit

Das Wort sofern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5001. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.75 mal vor.

4996. Public
4997. 74
4998. gestorben
4999. Lediglich
5000. Stadtmauer
5001. sofern
5002. Las
5003. Zusammensetzung
5004. Professur
5005. Eigenschaft
5006. Portal

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • sofern sie
  • sofern die
  • sofern es
  • sofern der
  • sofern diese
  • sofern nicht
  • sofern sie nicht
  • sofern er
  • sofern das
  • sofern man
  • sofern es sich
  • sofern keine
  • sofern nicht anders
  • sofern sie sich
  • sofern diese nicht
  • sofern er nicht
  • sofern es sich nicht um
  • sofern es sich um
  • sofern nicht anders angegeben
  • sofern es nicht
  • sofern es die
  • sofern er sich
  • sofern sie sich nicht
  • sofern man die
  • sofern sie nicht in
  • sofern er die
  • sofern nicht die
  • sofern sie nicht durch
  • sofern sie nicht zu
  • sofern man nicht
  • sofern nicht ein
  • sofern nicht bereits
  • sofern sie nicht bereits

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

zoˈfɛʁn

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

so-fern

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Söhne Mannheims Sofern Du mir nah bist 2000

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • den Stralsunder Bürgern seinen besonderen Schutz zu , sofern sie Norwegen als Handeltreibende besuchten . Auch im
  • Baden gestattet , eigene Schulen zu errichten , sofern sie die Kosten dafür übernahmen . Unter dieser
  • nur in den Genuss der städtischen Privilegien , sofern sie auch in der Stadt eine Wohnung unterhielten
  • Den neuen Einwohner wurde freies Land angeboten , sofern sie ihre Loyalität zur spanischen Krone und zur
Deutschland
  • holzsparender . Der stehende Stuhl ist tragfähiger , sofern der Unterbau die Mittellasten aufnehmen kann . Zur
  • Fall ist einer der Außenleiter häufig blau , sofern die Anlage vor 2004 errichtet wurde . In
  • abgehenden Anschlussschnur , ferner am arretierten Nummernschalter ( sofern vorhanden ) sowie an den sich spiegelbildlich zum
  • Reserverades , eventuell sogar der verwendeten Schaufel - sofern sie einen Metallstiel aufweist ) das Fahrzeug wieder
Deutschland
  • oder eine spürbare Verbesserung des Krankheitsverlaufes besteht - sofern die Schulmedizin keine Therapiemöglichkeit mehr sieht . In
  • in Kombination sind sie sinnvoll und wirksam , sofern aus medizinischer Sicht keine alternativen Maßnahmen zur Verfügung
  • räumlichen Arbeitsgedächtnisses und die Fähigkeit zum Planen , sofern es sich um unbekannte Aufgaben handelt . Modafinil
  • durch den Therapeuten möglich , gegebenenfalls notwendig , sofern dies die Aufrechterhaltung und Entwicklung der psychotherapeutischen Beziehung
Deutschland
  • Prüfungsfaches Ferner müssen folgende Kurse eingebracht werden , sofern sie nicht schon durch die Prüfungsfächer abgedeckt sind
  • Noten mangelhaft oder ungenügend bewertet worden ist , sofern nicht der Schulleiter nach Beratung mit dem Fachlehrer
  • und Mathematik sind also zwangsläufig Abiturprüfungen abzulegen , sofern diese nicht durch Einbringen einer besonderen Lernleistung umgangen
  • ausreichende Leistungen erbracht , ist eine Wiederholung - sofern die „ gesamte “ Gesellenprüfung nicht bestanden wurde
Deutschland
  • der KPD zusammenzuarbeiten . Zudem verstärkten sie , sofern in Regierungspositionen , die Repressionen gegen die KPD
  • Kaas seit längerem in einer Kanzlerschaft Hitlers , sofern dieser sich auf eine parlamentarische Mehrheit stützen konnte
  • ihre Vereine und politischen Parteien waren verboten , sofern sie der politischen Linie der Regierung Milošević nicht
  • Zeit des Nationalsozialismus wurden liberale Parteien verboten , sofern sie sich nicht selbst auflösten . Viele Liberale
Deutschland
  • der den Bau von Hochhäusern grundsätzlich erlaubte , sofern die Entwürfe das lokale Umfeld besonders berücksichtigt und
  • wird diese Lizenz mit einer Ergänzung erweitert , sofern die damit verbundenen Auflagen erfüllt sind . So
  • den Benutzern ihren gesamten Bestand zur Verfügung , sofern im Reglement nicht anders verordnet . Die Sammlung
  • im Stadtteil ohne großen bürokratischen Aufwand durchgesetzt ( sofern sie den Bestimmungen des Projekts entsprechen ) .
Deutschland
  • Das Führen eines Einhandmessers ist jedoch erlaubt , sofern ein berechtigtes Interesse besteht . Dies können beispielsweise
  • Das Führen eines Springmessers ist jedoch erlaubt , sofern ein berechtigtes Interesse besteht . Dies können beispielsweise
  • . Nach neuester Rechtsprechung ist es möglich , sofern besonders vereinbart , dass auch ein negatives Einlagekonto
  • - ganz oder teilweise bedingt nachgesehen hat , sofern kein nachträglicher Strafausspruch oder kein Widerruf der bedingten
Deutschland
  • des grenzüberschreitenden Handels . Nach deutschem Recht ( sofern im konkreten Fall anwendbar ) wird darunter ein
  • des deutschen Ausländergesetzes machte doppelte Staatsangehörigkeiten möglich , sofern der andere EU-Mitgliedstaat deutsche Staatsangehörige ebenfalls auf Antrag
  • mit deutscher Staatsangehörigkeit und deutschen Bildungsabschlüssen gleichgestellt , sofern der Bildungsinländer einen gesicherten Aufenthaltsstatus hat . Bildungsinländer
  • einen Verstoß gegen die deutsche Wehrpflicht bedeuten , sofern sie der Wehrüberwachung in Deutschland unterliegen . Bis
Deutschland
  • Gesundheitsvorsorge zumindest teilweise die Kosten von Taijiquan-Kursen , sofern diese von einem von der Krankenkasse zugelassenen Unterrichtenden
  • haben . Gewerbliche Angebote sind nur vorhanden , sofern die Arbeitsleistung in der Tauschwährung beglichen werden kann
  • zusätzlichen sozialversicherungspflichtigen Arbeitsverträgen zwischen Anbieter und Vertreter , sofern diese Leistungen mehr als geringfügig und nicht nur
  • die Kosten für Behandlungen durch Leistungserbringer übernommen , sofern diese zum Netzwerk der Vertragspartner dazugehören . Der
Deutschland
  • BGB ) oder eine Anscheinsvollmacht oder Duldungsvollmacht ( sofern verfassungsgemäß ) vorliegen . Handelt jemand als Vertreter
  • Auch ein widerrechtlicher Verwaltungsakt kann Bestandskraft erlangen , sofern er nicht ausnahmsweise nichtig ist . Eine ähnliche
  • . 2 StVO ) Schutz privater Rechte , sofern dies nicht gerichtlich möglich ist und dieser gerichtliche
  • unter I. Ziff . 3 fallenden Sachen , sofern die Klage vor dem Jahre 1900 eingereicht ist
Sprache
  • englischsprachigen Ausgaben wurde ab 1985 nicht nur , sofern nicht bereits früher geschehen , der Titel geändert
  • von Vico Vermeer werden aber ebenfalls anerkannt , sofern das zugehörige Original von keinem Spieler vorgelegt werden
  • vorgestellt , was man an deutschsprachigen Ausgaben ( sofern existent ) lesen muss , um einmal komplett
  • so vorhanden das Sterbedatum , aufgeführt ist , sofern Kamper und Mallon dieses Datum herausfinden konnten .
Philosophie
  • schädlich für die Gesellschaft sei und dass , sofern das Buch nicht sofort zurückgenommen würde , ein
  • meinen sogar , es nütze der Gesundheit - sofern nicht der Kreislauf belastet wird . Erst etwa
  • Dasein in actu voraus . Dieses Dasein , sofern noch mit Potentialität vermischt , setzt eine ihm
  • “ Musik streng genommen gar nicht geben , sofern man darunter nicht lediglich harmonische Unordnung verstehe .
Software
  • - oder gar auf Sockel-5-Hauptplatinen betrieben werden , sofern das BIOS es erlaubte . Für Hauptplatinen deren
  • verwendeten Betriebssystem und von der Software funktionieren , sofern diese standardkonform arbeiten . Mindestens ebenso wichtig wie
  • Versionen ist über Steam nicht mehr möglich , sofern man mit einer deutschen IP-Adresse online ist .
  • für Benutzerdaten ( „ netto “ ) , sofern keine weiteren Partitionen eingerichtet werden . Aufgrund der
Mozart
  • dass künftig keine Grand-Prix-Serie mehr ausgetragen werde , sofern nicht bis Oktober 2009 die Verträge mit allen
  • Theoretisch steht die Teilnahme also jedem offen , sofern er sich qualifiziert oder aufgrund besonderer Leistungen der
  • aber theoretisch auch Ausländer hätten teilnehmen können ( sofern sie Amateure waren ) , gilt dieser Wettbewerb
  • aus allen Ländern sollen sich qualifizieren können , sofern sich mindestens 15 Produktionen bewerben . Wie bei
Kartenspiel
  • Möglichkeit , im Müllgeschäft Fuß zu fassen , sofern er es hinbekommt , alle freien Müllmänner entweder
  • Verteidiger nicht mehr möglich ein Offensivfoul aufzunehmen , sofern er zumindest mit einem Fuß innerhalb oder auf
  • erste Mal ein bestimmtes Programm entdeckt wurde , sofern dieses wieder auftritt . Suchmaschinen-Abfrage , ob ein
  • von Einheiten eines anderen Spielers besetzt ist ( sofern nicht schon Krieg herrscht , wird dies nach
Physik
  • . Diese Funktion ist allerdings nur gewährleistet , sofern die Partikel eine ausreichende Masse besitzen . Insofern
  • Bedingungen bei Emulsionen eine eingeschränkte Funktion aufweisen , sofern das Wirkprinzip nicht auf das abzuscheidende Medium und
  • . Damit ist die sequentielle Multielementroutine möglich , sofern die zu bestimmenden Elemente aus der gleichen Verdünnung
  • , die insbesondere gegen Störungen unempfindlich sind , sofern diese nicht die Symmetrie des Systems verändern .
Film
  • Hilfsperson zu bezahlen , namentlich die Fädlerin - sofern sie nicht seine Frau war oder seine Kinder
  • Verwandten . Gegen Reichtum hat er nichts , sofern er wie bei seinem Freund durch Fleiß erworben
  • Wunsch , eines Tages nach Myanmar zurückzukehren , sofern es die politische Lage wieder erlaubt , ist
  • zurück , um seine Eltern zu retten , sofern der Vater seinen Fluch zurückgenommen hat . Es
Schiff
  • überwiegend mautpflichtig . Die Nummerierung von Autovías , sofern sie vom Staat unterhalten wird , beginnt mit
  • überwiegend mautpflichtig . Die Nummerierung von Autovías , sofern sie vom Staat unterhalten werden , beginnt mit
  • unterschiedlich , das Durchschnittstempo einer Kutsche war , sofern man eine Chaussee , also eine gutausgebaute Trasse
  • soll sie vollständig zur Autobahn ausgebaut werden ; sofern sie Mündelheim durchqueren würde , zur Vermeidung von
Informatik
  • ist und sich Permafrost neu bilden kann , sofern die Voraussetzungen dafür erfüllt sind ) . Zudem
  • . Dies geschieht jedoch nach der THT-Bestückung , sofern diese THT-Bauelemente zusätzlich vorhanden sind . Ist die
  • Schichten dieses Modells bleiben davon relativ unberührt , sofern nicht in der Applikationsschicht weitere Adressen enthalten sind
  • keine Helligkeitsunterschiede wahrnehmen . Diese Arten sind , sofern sie keine Infrarotrezeptoren besitzen , auf Tagaktivität beschränkt
Mathematik
  • man für monotone Grammatiken die Ausnahmeregel CORPUSxMATH , sofern CORPUSxMATH in keiner rechten Seite einer Regel vorkommt
  • Nullelement des Rings . Die Nullmatrix wird , sofern ihre Dimension keine Rolle spielt und keine Verwechslungsmöglichkeiten
  • vom Raum in sich selbst heißt Isometrie , sofern sie die Metrik erhält . Figuren , die
  • einer einschrittigen Erweiterung eines Körpers CORPUSxMATH aus , sofern dieser einen nichtidentischen Körperautomorphismus CORPUSxMATH zulässt . Dazu
Art
  • die Gehörnte Mauerbiene auch mit Nisthilfen anlocken , sofern diese unmittelbar an der Hauswand oder sonstigen größeren
  • als ihren Lebensraum und klopfen Fassaden ab , sofern sich dort typische Hohlgeräusche ergeben . Spechten wird
  • , doch werden auch bewachsene Felsnischen gewählt , sofern sie freien An - und Abflug ermöglichen .
  • dass sie diese Region langsam wieder besiedeln - sofern es sich nicht um einzelne , wandernde Tiere
Medizin
  • jedoch auch zu Einschränkungen des Gesichtsfeldes und , sofern sie weiterhin blutführend ist , zu vorübergehenden Blutungen
  • Hyperprolaktinämien schließen die Anwendung von Risperidon aus , sofern sie nicht arzneimittelbedingt ( d. h. mittels Absetzen
  • das Auftreten oder Fortschreiten der Erkrankung verhindern , sofern er innerhalb der ersten 48 Stunden verabreicht wird
  • von Patienten , sondern auch von Gesunden , sofern sie z. B. systematisch untersucht werden ( Beispiel
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK