soweit
Übersicht
Wortart | Subjunktion |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | so-weit |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (10)
- Englisch (9)
- Estnisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (1)
- Griechisch (4)
- Italienisch (8)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
доколкото
Ich glaube - als Antwort darauf , was ich als eine Aufforderung des Rats und einen Wunsch von Herrn Zwiefka betrachte - dass wir , da wir gut zusammengearbeitet haben , soweit es von mir abhängt , morgen eine Einigung in erster Lesung erzielen werden .
Аз смятам - в отговор на това , което приех като призив от Съвета и желание на г-н Zwiefka - че , тъй като работихме добре заедно , доколкото зависи от мен , утре ще имаме съгласие на първо четене .
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ние сме готови
|
Warum ist es soweit gekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Защо става така
|
Wie ist es soweit gekommen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Защо се случи това
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ние сме готови .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vidt
Diese Schiffe sollten an ihre Ausgangsorte zurückeskortiert werden , und die echten Flüchtlinge sollten , soweit dies möglich ist , von der eigenen Region statt von Europa aufgenommen werden .
De både skal eskorteres tilbage til de steder , de kommer fra , og ægte flygtninge skal så vidt muligt accepteres i deres nærområde i stedet for i Europa .
|
soweit |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
så vidt
|
soweit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
så vidt muligt
|
soweit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
omfang
Ich gehe davon aus , dass die Umsetzung einer opferorientierten Justiz bei strenger Wahrung der Angemessenheit und Verhältnismäßigkeit eine wirksame Form sein kann , um hier Abhilfe zu schaffen und - soweit wie annehmbar - die Täter für die Wiedergutmachung bzw . Milderung der konkreten Folgen der begangenen Taten haftbar zu machen .
Jeg mener , at anvendelse af genoprettende retfærdighed , med nøje hensyntagen til rimelighed og proportionalitet , vil kunne være en måde til at imødegå den beskrevne situation og til i acceptabelt omfang at gøre gerningsmændene ansvarlige for at udbedre eller mindske de konkrete følger af deres forseelse .
|
soweit wie |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
vidt muligt
|
soweit ich |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
så vidt jeg
|
soweit ich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
vidt jeg
|
soweit wie möglich |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
så vidt muligt
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Vi er forberedte .
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Vi er klar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
as far as
|
soweit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
far
Dem Geist dieser neuen Artikel 8a und 15a zufolge sollten Kinder , soweit möglich , nicht inhaftiert werden .
The spirit of these new articles , Article 8a and Article 15a is that , as far as possible , children should not be detained .
|
soweit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
far as
|
soweit wie möglich |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
as far as possible
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We are ready
|
Wir sind noch nicht soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We are not yet ready
|
Das habe ich soweit verstanden |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
That is understood
|
Wir werden gleich soweit sein |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
We will catch up
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
We are ready .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Jetzt ist es endlich soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nüüd võidakse see lõpuks esitada
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Me oleme valmis .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mahdollisimman
Leitfaden der von mir mit Unterstützung des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr für die erste Lesung verfaßten Empfehlung war eine Verbesserung und - soweit wie möglich - Konsolidierung des Richtlinienvorschlags durch Beseitigung eventueller Rechtsunsicherheiten oder rechtlicher Konflikte bezüglich der Verpflichtungen der Mitgliedstaaten bei der Erteilung und Anerkennung von Befähigungsnachweisen für die Ausbildung von Seeleuten , mit deren Hilfe verhindert werden soll , daß Schiffe mit nicht ausreichend qualifizierten Seeleuten bemannt werden .
Johtoajatus , jota noudatin ensimmäisessä käsittelyssä laatiessani mietintöäni liikenne - ja matkailuvaliokunnan tukiessa minua merkittävällä tavalla , oli parantaa ja vakauttaa direktiiviehdotusta mahdollisimman paljon poistamalla mahdolliset oikeudelliset epäselvyydet ja juridiset ristiriidat , joita liittyy jäsenvaltioiden velvollisuuksiin merenkulkijoiden pätevyyskirjojen myöntämisen ja tunnustamisen yhteydessä , sekä vastustamalla epäpätevän miehistön käyttöä .
|
soweit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tietääkseni
Südafrika erhält reichliche finanzielle Unterstützung , um die Folgen der Apartheid zu überwinden , und soweit ich weiß , nehmen die bestehenden Projekte einen guten Verlauf .
Etelä-Afrikka saa runsaasti taloudellista tukea apartheidin seurausten purkamiseksi , ja hankkeet toimivat tietääkseni hyvin .
|
soweit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mahdollisuuksien
Ich hoffe daher , daß die meisten Mitgliedstaaten die Richtlinie automatisch auf alle ihre Binnenwasserstraßen anwenden werden und daß für Militärschiffe soweit wie möglich die selben Vorschriften gelten wie für alle anderen Schiffe .
Sen tähden toivon , että useimmat jäsenvaltiot soveltavat automaattisesti direktiiviä kaikilla sisävesiväylillä ja että puolustusvoimille kuuluvat alukset noudattavat mahdollisuuksien mukaan näitä sääntöjä , jotka koskevat kaikkia muita aluksia .
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Olemme valmiita
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Me olemme valmiina
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Nous sommes prêts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
όσο
Bereits seit Jahren arbeitet dieses Parlament darauf hin , dieses Hoheitsrecht an die Europäische Union abzutreten - nicht nur ohne Zustimmung der Wähler , sondern , soweit die Referenden in Frankreich , den Niederlanden und Irland diesen Schluss zulassen , sogar gegen den aktiven Widerstand der Wähler .
Επί σειρά ετών , το παρόν Κοινοβούλιο προσπαθεί να αποδώσει αυτό το γνώρισμα κρατικής υπόστασης στην Ευρωπαϊκή Ένωση με τη συναίνεση των ψηφοφόρων της και από όσο μπορεί να κρίνει κανείς από τα αποτελέσματα των δημοψηφισμάτων σε Γαλλία , Ολλανδία και Ιρλανδία , παρά τη δυναμική αντίδραση των ψηφοφόρων .
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tώρα τελειώσαμε
|
Wir sind noch nicht soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Δεν είμαστε ακόμη έτοιμοι
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tώρα τελειώσαμε .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
misura
Er fordert ganz dezidiert , dass der internationale Handel nur soweit liberalisiert werden soll , wie es für alle gesellschaftlichen Schichten nutzbringend ist und solange die Lebensqualität dadurch verbessert wird .
Richiede molto specificamente che il commercio internazionale sia liberalizzato solo nella misura in cui possa produrre benefici a tutti i livelli della società e a condizione che migliori la qualità della vita .
|
soweit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
quanto possibile
|
soweit wie |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
quanto possibile
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Noi siamo pronti
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Noi siamo pronti .
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Siamo pronti .
|
Warum ist es soweit gekommen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Per quale motivo
|
Warum ist es soweit gekommen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Perché questo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mēs esam gatavi
|
Wie ist es soweit gekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kādēļ tā notika
|
Warum ist es soweit gekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kāpēc tas tā ir
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Mēs esam gatavi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kiek
Diese Schiffe sollten an ihre Ausgangsorte zurückeskortiert werden , und die echten Flüchtlinge sollten , soweit dies möglich ist , von der eigenen Region statt von Europa aufgenommen werden .
Šiuos laivus reikėtų palydėti atgal į ten , iš kur jie atplaukė , o tikrus pabėgėlius , kiek įmanoma , turėtų priimti jų pačių regionas , o ne Europa .
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esame tam pasirengę
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Esame tam pasirengę .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zover
schriftlich . - ( EN ) Ich habe für diese Entschließung gestimmt , in der bekräftigt wird , dass das internationale humanitäre Recht ( IHL ) , soweit es Streumunition betrifft , gestärkt werden muss und dass auf internationaler Ebene unverzüglich ein umfassendes Verbot der Verwendung , Herstellung , Weitergabe und Lagerung von Streumunition verabschiedet werden muss .
schriftelijk . - ( EN ) Ik heb gestemd vóór deze resolutie , die andermaal bevestigt dat de internationale humanitaire wetgeving ( IHW ) voor zover deze betrekking heeft op clustermunitie , moet worden uitgebreid en dat op internationaal niveau snel een alomvattend verbod moet worden vastgesteld op gebruik , productie , overdracht en opslag van clustermunitie .
|
soweit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
voor zover
|
soweit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
voorzover
Die einzige Autorität in diesem Punkt ist und bleibt der Europäische Rat und , soweit ich weiß , hält der noch immer an seinem 1992er Beschluss fest .
De enige instelling die daartoe bevoegd is en blijft , is de Europese Raad en voorzover ik weet houdt die nog steeds vast aan zijn besluit van 1992 .
|
soweit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
betreft
Was Ihre zweite Frage betrifft , Herr Sjöstedt , wurde , soweit ich mich erinnern kann , auf der letzten Regierungskonferenz keine Vertragsänderung zu Artikel 56 vorgeschlagen .
Wat de tweede vraag van de heer Sjöstedt betreft , kan ik u zeggen dat , voor zover wij ons herinneren , er tijdens de laatste intergouvernementele conferentie geen voorstel tot wijziging van artikel 56 van het Verdrag is gedaan .
|
Das habe ich soweit verstanden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dat is duidelijk
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jesteśmy gotowi
|
Wie ist es soweit gekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dlaczego tak się stało
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Jesteśmy gotowi .
|
Warum ist es soweit gekommen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Dlaczego tak się stało
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tanto quanto
|
soweit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
possível
Ich habe die Dienste darauf hingewiesen , und , soweit möglich , werden die Verfahren beschleunigt .
Assim , na medida em que tal for possível em termos processuais , essa questo será acelerada .
|
soweit ich weiß |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tanto quanto sei
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Estamos prontos
|
Das habe ich soweit verstanden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Compreendi o que disse
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Estamos prontos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Suntem pregătiți .
|
Warum ist es soweit gekommen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Care este explicaţia
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
så långt
|
soweit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
såvitt
Meine Fraktion – und , soweit ich weiß , der Berichterstatter – lehnen diese Eigenkontrolle grundsätzlich ab .
Min grupp – och såvitt jag vet , även föredraganden – opponerar sig starkt mot denna egenkontroll .
|
soweit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mån
Was die anderen Empfehlungen betrifft , wird sie die Kommission , soweit sie noch nicht Teil von Plänen für die Entwicklung politischer Konzepte sind , vollständig in Betracht ziehen und versuchen , sie so weit wie möglich in künftige oder neue Initiativen einzubauen .
Angående de andra rekommendationerna , i den mån de inte redan är del av planer för politikutveckling , kommer kommissionen att beakta dem fullständigt , och se i vilken utsträckning de kan införlivas i kommande eller nya initiativ .
|
soweit ich |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
såvitt jag
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Vi är redo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
soweit ich |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
pokiaľ viem
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sme pripravení
|
Warum ist es soweit gekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prečo je to tak
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Sme pripravení .
|
Wie ist es soweit gekommen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Prečo sa to stalo
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kolikor
Vielleicht sollten Nationalstaaten - soweit sie dies können - eine Erhöhung der Geburtenraten ihrer Bevölkerung unterstützen .
Morda bi morale nacionalne države spodbujati , kolikor pač lahko , povečanje rodnosti svojega prebivalstva .
|
wir soweit . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Smo pripravljeni
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Smo pripravljeni
|
Wie ist es soweit gekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zakaj se je to zgodilo
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Smo pripravljeni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cuanto
So weit , so gut , soweit die Theorie .
Hasta aquí nada hay que objetar en cuanto a la teoría .
|
soweit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
medida
Deshalb sollte die Kommission eine Initiative ergreifen nach Artikel 129 Absatz 2 , damit in den Ländern - soweit das möglich ist - ein Verbot ausgesprochen wird im Interesse der Gesundheit .
Por consiguiente , la Comisión debería acometer una iniciativa a tenor del apartado 2 del artículo 129 , para - en la medida que sea posible - se dicte en favor de la salud una prohibición .
|
soweit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
la medida
|
soweit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lo posible
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Estamos preparados
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Estamos dispuestos
|
Wir sind noch nicht soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aún no estamos preparados
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Estamos preparados .
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Estamos dispuestos .
|
Warum ist es soweit gekommen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Por qué ocurre esto
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jsme připraveni
|
Warum ist es soweit gekommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Proč tomu tak je
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Jsme připraveni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
soweit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
amennyire
Die Zuwanderungsrate in Großbritannien liegt , soweit sich das überhaupt feststellen lässt , jährlich 500 000 bis 600 000 Personen bei einem Nettozuwachs der Bevölkerung von rund 200 000 Menschen pro Jahr , sodass die Bevölkerungszahl alle fünf Jahre um eine Million wächst .
A Nagy-Britanniába érkező bevándorlók száma , amennyire azt meg lehet állapítani , éves szinten 500 000-600 000 , a népességszám évente ténylegesen mintegy 200 000 fővel nő , amely ötévente egymillióval növeli az ország lakosainak számát .
|
Jetzt sind wir soweit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mi készen állunk
|
Jetzt sind wir soweit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Mi készen állunk .
|
Häufigkeit
Das Wort soweit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4815. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 15.39 mal vor.
⋮ | |
4810. | unterbrochen |
4811. | Insekten |
4812. | Bürgerkrieg |
4813. | Philippinen |
4814. | Schild |
4815. | soweit |
4816. | reich |
4817. | Kontext |
4818. | Erik |
4819. | erfüllen |
4820. | Generalleutnant |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sofern
- Soweit
- Sofern
- grundsätzlich
- befugt
- ordnungsgemäß
- betreffenden
- zumindest
- Zusatzjobs
- zwingend
- Regelungen
- ausgenommen
- ausnahmsweise
- unzulässig
- Übrigen
- Ausgenommen
- allenfalls
- daher
- betreffende
- anderweitig
- ersichtlich
- entsprechende
- unerheblich
- abschließend
- vorliegen
- haftet
- Rechtlich
- diejenigen
- gesondert
- Anordnungen
- nachvollziehbar
- Ansonsten
- Daher
- Gläubigers
- vorgeschriebene
- erfüllt
- solche
- gänzlich
- Schuldner
- geregelten
- zulassen
- eventuell
- zwangsläufig
- anderweitigen
- Folglich
- ggf
- derartige
- etwaige
- anderweitige
- unterliegt
- eingehalten
- versicherten
- Ausnahmefall
- tatsächliche
- folglich
- müssen
- eindeutig
- festgelegten
- Inwieweit
- ohnehin
- Ausnahmen
- Sollten
- naturgemäß
- korrekt
- Einzelheiten
- Zumindest
- abgesichert
- entsprechenden
- anordnen
- erfüllen
- einwandfrei
- Kaufverträgen
- Gläubiger
- bestimmte
- festgelegt
- mittelbar
- steuerlich
- hiervon
- genehmigungsfähig
- geregelte
- Kaufverträge
- Vorgaben
- aufgezählten
- praktisch
- dementsprechend
- anzuwenden
- Somit
- sonstige
- vorgeschrieben
- gestattet
- demzufolge
- Entgelte
- abweichende
- Kontrollen
- festzustellen
- vorzunehmen
- etwaiger
- Entsprechend
- Zuständigkeiten
- vertretbar
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- soweit sie
- soweit nicht
- soweit es
- soweit nicht in
- soweit bekannt
- soweit , dass
- soweit sie nicht
- soweit möglich
- soweit diese
- soweit nicht in B
- soweit bekannt ,
- soweit nicht in A
- soweit es sich
- soweit nicht anders
- sogar soweit
- soweit möglich ,
- soweit es die
- ( soweit bekannt )
- soweit nicht in B 3
- soweit diese nicht
- soweit , dass er
- ging soweit , dass
- soweit nicht in A 16
- ( soweit nicht in B 3 )
- soweit sie sich
- soweit es sich um
- soweit bekannt -
- soweit sie namentlich
- soweit nicht in B 4
- sogar soweit , dass
- soweit möglich -
- soweit , dass die
- soweit nicht in B 5
- soweit sie namentlich auf
- soweit nicht anders angegeben
- soweit es nicht
- soweit es sich nicht
- soweit nicht in B 6
- geht soweit , dass
- soweit dies nicht
- soweit es um
- soweit sie nicht schon
- soweit sie nicht in
- soweit nicht in B 2
- soweit , dass sie
- soweit nicht anders vermerkt
- soweit nicht in B 7
- soweit nicht in A 15
- soweit bekannt )
- soweit die
- es soweit
- soweit dies zur
- nur soweit
- nicht soweit
- dann soweit
- führte soweit , dass
- soweit dies möglich
- soweit , dass sich
- soweit , dass der
- Zeige 9 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
zoˈvaɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Durchlässigkeit
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- Chancengleichheit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Ungerechtigkeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
Unterwörter
Worttrennung
so-weit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
B.O.S.C.H. | Soweit | |
Spliff | Es Ist Soweit | 1988 |
Herbert Grönemeyer | Ich Bin Wieder Soweit | 1980 |
The Aim Of Design Is To Define Space | Ich bin soweit | 2008 |
Teechy | Es ist soweit (mit Playa Smoove) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Software |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mond |
|
|
Berlin |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Schiff |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Physik |
|
|
Fluss |
|
|
Art |
|
|
Album |
|
|
Ringer |
|
|
Medizin |
|
|
Main |
|
|
Titularbistum |
|