solange
Übersicht
Wortart | Konjunktion |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | so-lan-ge |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (8)
- Englisch (9)
- Estnisch (5)
- Finnisch (8)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
докато
Weiterhin gibt es keine Garantie dafür , dass der Rückgang der geschätzten Gesamtfehlerquote der letzten Jahre anhalten wird , solange die Systeme , die den Großteil der Auszahlungen bestreiten , nur bedingt wirksam sind .
Освен това няма гаранция , че общото понижение на вероятния процент грешки през последните години ще продължи , докато системите , обхващащи по-голямата част от плащанията , остават само частично ефективни .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
så længe
|
solange |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
længe
Solange die Eigentumsverhältnisse in solchen Staaten nicht geklärt sind , solange es keine Grundbuchregister gibt und damit keine Sicherheitsgrundlagen für Kredite gestellt werden können , ist eine Privatisierung der Landwirtschaft kaum möglich , denn eine neue private Landwirtschaft ist auf Kredite angewiesen .
Så længe ejendomsforholdene ikke er afklaret i disse stater , så længe der ikke findes tingbogsregistre og dermed ikke kan stilles sikkerhed som grundlag for lån , er en privatisering af landbruget næppe mulig , for et nyt privat landbrug er afhængigt af lån .
|
solange |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
indtil
Doch solange uns die Ergebnisse der Arbeit des Konvents noch nicht vorliegen und wir die neue Rolle der Institution nicht in allen Einzelheiten kennen , wird es schwierig sein , konkrete Pläne zu erarbeiten .
Men indtil vi har resultatet af konventet , og den fulde udstrækning af institutionens nye rolle er blevet fastlagt , vil det være vanskeligt at lægge virkelige planer .
|
solange |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
medmindre
Im Bericht der Präsidentschaft in Feira wurde festgestellt , daß die Schlußfolgerungen von Köln und Helsinki umgesetzt werden könnten , ohne daß der Vertrag aus rechtlichen Gründen geändert werden muß , solange nicht die Entscheidungsbefugnis des Rates oder die Bestimmungen des Vertrages hinsichtlich der WEU verändert werden .
Så rapporten fra formandskabet til Feira antydede , at konklusionerne fra Köln og Helsinki kunne implementeres , uden at det blev juridisk nødvendigt at ændre traktaten , medmindre Rådets beslutningsbeføjelser skulle ændres eller traktatens bestemmelser angående Vestunionen trængte til at blive ændret .
|
solange wir |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
så længe vi
|
, solange |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
så længe
|
solange wir |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
længe vi
|
, solange |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
, så længe
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
as long as
|
solange |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
until
Ich weise mit aller Klarheit darauf hin , dass die Einigung Europas nicht als abgeschlossen gelten kann , solange nicht auch die Balkanländer Mitglieder der Union geworden sind .
I want to make it quite clear that the unification of Europe can not be regarded as complete until the Balkan countries are members of the Union too .
|
solange |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
long
Und solange diesem Erfordernis entsprochen wird , ist es mir gleichgültig , wo die Büros dieser Agentur ihren Sitz haben .
And as long as that requirement is met , I am not concerned where the offices of this Agency are based .
|
solange |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
unless
Und solange wir keine Einwanderungspolitik festlegen , wird entweder Anarchie herrschen , oder , noch schlimmer , wird uns diese Politik von den kriminellen Banden der Menschenhändler vorgegeben .
And unless we set our own immigration policy , either anarchy will reign or - more worryingly - criminal gangs of human traffickers will set that policy for us .
|
solange |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
long as
|
, solange |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
as long as
|
, solange |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
until
|
, solange |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
long as
|
, solange es |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
as long as
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
kuni
Meiner Meinung nach ist Absatz 12 , über verarbeitete tierische Proteine , ebenfalls sehr wichtig , solange wir die diesbezüglichen Regeln anwenden .
Leian , et lõige 12 töödeldud loomsete valkude kohta on samuti väga oluline senikaua , kuni järgime selle kohta kehtivaid reegleid .
|
solange |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
seni
Die Anstrengungen der Europäischen Union werden ohne Wirkung bleiben , solange wir der Zerstörung der tropischen Regenwälder und der Ausplünderung asiatischer , afrikanischer und amerikanischer Gewässer kein Ende bereiten und solange wir nicht wirksamer unser Wissen um unsere gemeinsame , globale Verantwortung , die Natur vor dem Menschen zu schützen , verbreiten . Solange all dies nicht der Fall ist , wird dieser Bericht , den auch ich heute unterstützt habe , nichts weiter als ein geduldiges Stück Papier sein .
Euroopa Liidu püüdlused ei kanna vilja seni , kuni ei lõpetata troopiliste vihmametsade hävitamist , Aasia , Aafrika ja Ameerika vete rüüstamist , kuni me ei anna tõhusamat haridust meie ühisvastutuse kohta looduse kaitsmisel inimkonna eest kõikjal üle planeedi , ja see muudaks käesoleva raporti , mida ma ka täna toetasin , vaid järjekordseks vanapaberiks .
|
solange |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
senikaua
Meiner Meinung nach ist Absatz 12 , über verarbeitete tierische Proteine , ebenfalls sehr wichtig , solange wir die diesbezüglichen Regeln anwenden .
Leian , et lõige 12 töödeldud loomsete valkude kohta on samuti väga oluline senikaua , kuni järgime selle kohta kehtivaid reegleid .
|
solange |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
, kuni
|
, solange |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
, kuni
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
niin kauan kuin
|
solange |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kauan
Eine Angleichung der Strafdrohungen dagegen scheint aus Sicht des Vorsitzes einigermaßen problematisch und wenig sinnvoll , solange den allgemeinen strafrechtlichen Bestimmungen , insbesondere der Anklagepraxis , dem Sanktionenkatalog , dem Sanktionsvollzug und der bedingten Strafnachsicht unterschiedliche Systeme zugrunde liegen .
Sen sijaan rangaistusuhkien lähentäminen näyttää puheenjohtajamaan näkökulmasta jossakin määrin ongelmalliselta eikä niinkään tarkoituksenmukaiselta , niin kauan kuin eri maiden yleiset rikosoikeudelliset määräykset , erityisesti syytekäytännöt , rangaistusvalikoima , rangaistusten täytäntöönpano ja ehdollisten tuomioiden langettaminen perustuvat erilaisiin järjestelmiin .
|
solange |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
niin kauan
|
solange |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kauan kuin
|
solange |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kunnes
Um also den heute für Demokratie kämpfenden Kräften nicht zu schaden , um eine Botschaft der Solidarität an die Gefangenen zu senden und Druck für eine grundlegende Demokratisierung des Regimes auszuüben - ebendeshalb rufen wir Sie auf , nicht für die beiden Vorschläge zu stimmen oder sie zumindest solange an den Ausschuß zurückzuüberweisen , bis die Türkei konkrete Zeichen von Demokratisierung und Achtung des Völkerrechts erkennen läßt .
Meidän ei pidä lyödä niitä , jotka kamppailevat demokratian puolesta , vaan meidän on lähetettävä myötätunnon viesti vangituille ja painostettava Turkin hallintoa demokratisoitumaan , juuri tämä on se syy , miksi me kehotamme teitä äänestämään näitä kahta asetusta vastaan , tai ainakin lähettämään ne takaisin valiokuntaan siihen asti , kunnes Turkki antaa konkreettisia osoituksia demokratisoitumisesta ja kansainvälisen oikeuden kunnioittamisesta .
|
, solange |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
niin kauan kuin
|
, solange |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
niin kauan
|
, solange |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kauan kuin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tant
Doch solange die WTO das internationale System geografischer Bezeichnungen nicht in ihre Debatte einbezieht und wir daher kein internationales Register geografischer Angaben haben , hat es nicht viel Sinn , dass die Änderungen unserer Gemeinschaftsverordnung über das unbedingt Notwendige hinausgehen .
Néanmoins , tant que l’OMC n’inclut pas dans ses discussions le système international des indications géographiques et que , partant , nous ne disposons pas d’un registre international des indications géographiques , toute modification de notre règlement communautaire au-delà de ce qui est strictement nécessaire n ’ a guère de sens.
|
solange |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tant que
|
solange |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aussi longtemps
|
, solange |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tant que
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ότου
Sie haben dafür gesorgt , dass wir Herrn Barroso wählen , indem Sie gesagt haben , dass es dringend sei , und nun werden Sie eine " lahme Ente " als Kommission haben , die solange weiter macht , bis eine Entscheidung getroffen werden kann .
Μας πείσατε να εκλέξουμε τον κ . Barroso , δηλώνοντας ότι επρόκειτο για απόφαση κατεπείγοντος , και τώρα θα έχετε μια " αναξιοπαθούσα " Επιτροπή , η οποία απλώς θα πορεύεται έως ότου ληφθεί μια απόφαση .
|
solange |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
έως ότου
|
solange |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
εφόσον
Das ist alles in Ordnung , solange die meisten Länder eine positive Handelsbilanz und ein Wachstum des BIP erzielen .
Όλα αυτά είναι πολύ καλά , εφόσον οι περισσότερες χώρες επιτυγχάνουν θετικό εμπορικό ισοζύγιο και αύξηση του ΑΕΠ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Mindestnormen für die Aufnahme und Leistungen , auf die Asylbewerber Anspruch haben , sind ein weiterer Aspekt , auf den der Bericht eingeht ; daneben wird auf die Einhaltung von Abkommen , die Beschleunigung der Verfahren und insbesondere auf die Wahrung der Rechte der Asylbewerber , solange bis eine gerichtliche Entscheidung im Berufungsverfahren über eine Ausweisung vorliegt , hingewiesen .
Le norme minime di accoglienza e di servizio alle quali hanno diritto i richiedenti asilo costituiscono un altro aspetto sottolineato nella relazione , così come il rispetto delle convenzioni , l'accelerazione delle procedure e , soprattutto , il mantenimento dei diritti dei richiedenti asilo finché non è stata presa una decisione giuridica in appello sul rimpatrio .
|
solange |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fintantoché
Abschließend möchte ich noch sagen - und ich hoffe , Herr Friedmann stimmt mir zu - , daß die Eigenmittel nicht wesentlich erhöht werden sollten , solange nicht alle Einnahmen auch tatsächlich eingezogen werden und wir nicht sicher sein können , daß alle Einkünfte nicht nur rechtmäßig sind , sondern auch ordnungsgemäß , effizient und effektiv verwendet werden .
Concludendo , credo che sia sensato affermare - e spero che il Presidente Friedmann sia d'accordo con me - che non ci dovrebbe essere un aumento sostanziale nelle risorse proprie fintantoché non verranno debitamente riscosse tutte le entrate e fintantoché non saremo certi che esse non esistono solo sulla carta , ma vengono spese in modo corretto , efficace ed efficiente .
|
solange |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a quando
|
, solange |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
finché
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
kamēr
Ich persönlich befürchte , dass sich in Pakistan nichts ändern wird , solange das Land kein Bildungswesen und kein politisches System entwickelt , das aufrichtig die Prinzipien der Religionsfreiheit , der Toleranz und der Gleichberechtigung unterstützt .
Personiski es uzskatu , ka Pakistānā nekas nemainīsies , kamēr šajā valstī netiks izveidota uz reliģijas brīvības , iecietības un vienlīdzības principiem patiesi pamatota izglītības un politikas sistēma .
|
solange |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
netiks
Ich persönlich befürchte , dass sich in Pakistan nichts ändern wird , solange das Land kein Bildungswesen und kein politisches System entwickelt , das aufrichtig die Prinzipien der Religionsfreiheit , der Toleranz und der Gleichberechtigung unterstützt .
Personiski es uzskatu , ka Pakistānā nekas nemainīsies , kamēr šajā valstī netiks izveidota uz reliģijas brīvības , iecietības un vienlīdzības principiem patiesi pamatota izglītības un politikas sistēma .
|
, solange |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
, kamēr
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Unser Markt wird kein gemeinsamer sein und unser Wettbewerb nicht fair , solange wir keine einheitlichen Regeln eingeführt haben , die für jeden gelten .
Mūsų rinka nebus bendra , o konkurencija nebus sąžininga tol , kol nebus sukurtos vienodos , visiems taikomos taisyklės .
|
solange |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tol
Unser Markt wird kein gemeinsamer sein und unser Wettbewerb nicht fair , solange wir keine einheitlichen Regeln eingeführt haben , die für jeden gelten .
Mūsų rinka nebus bendra , o konkurencija nebus sąžininga tol , kol nebus sukurtos vienodos , visiems taikomos taisyklės .
|
solange |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
, kol
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Ich fürchte , die Berichte werden nichts bewirken , solange sich die nationalen Regierungen genauso populistisch und heuchlerisch verhalten wie dieses Parlament und sich eben nicht unbequemen Wahrheiten stellen und unangenehme Maßnahmen ergreifen , die das Überleben sichern .
Ik vrees dat de verslagen van vandaag geen enkel resultaat zullen opleveren zolang de nationale regeringen zich op dezelfde populistische en hypocriete manier gedragen als dit Parlement , de moeilijke waarheden niet onder ogen zien en ongemakkelijke overlevingsmaatregelen nemen .
|
solange |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
totdat
Deshalb rufe ich dazu auf , das Assoziierungsabkommen der EU mit Israel gemäß Artikel 2 , der Menschenrechtsklausel , solange auszusetzen , bis die israelische Regierung ihren Appell zu Anschlägen , die völkerrechtswidrig sind , zurücknimmt . Die Regierung Scharon stellt hiermit eine Bedrohung für die Sicherheit und für den Rechtsstaat Israel dar .
Ik roep er daarom toe op de Associatieovereenkomst van de EU met Israël overeenkomstig artikel 2 , de mensenrechtenclausule , op te schorten totdat de Israëlische regering haar oproep tot aanslagen , die in strijd zijn met de internationale rechtsorde , intrekt . De regering Sharon vormt hiermee een bedreiging voor de veiligheid en voor de rechtsstaat Israël .
|
und solange |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
en zolang
|
, solange |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
zolang
|
solange die |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zolang de
|
, solange |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
, zolang
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
dopóki
Unser Markt wird kein gemeinsamer sein und unser Wettbewerb nicht fair , solange wir keine einheitlichen Regeln eingeführt haben , die für jeden gelten .
Nasz rynek nie będzie wspólnym rynkiem i nasza konkurencja nie będzie uczciwą konkurencją , dopóki nie ustanowione zostaną jednolite zasady , mające zastosowanie do każdego .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
enquanto
Auf jeden Fall lehnen wir unsererseits , solange dies nicht anerkannt wird , den Beitritt der Türkei zur Europäischen Union strikt ab .
Em todo o caso , enquanto este facto não for admitido , pela nossa parte , manteremos a nossa firme oposição à entrada da Turquia na União Europeia .
|
solange |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
houver
Da diese beiden Haltungen den jeweiligen historischen Träumen entspringen und diese historischen Träume nicht miteinander vereinbar sind , wird es , solange diesen historischen Träumen nicht ausdrücklich , aufrichtig und ehrlich abgeschworen wird , keinen Frieden geben , so sehr wir auch versuchen , Sanktionen anzuwenden , so sehr die internationale Gemeinschaft auch alles in ihren Kräften Stehende tut .
Como estas duas atitudes provêm de sonhos históricos respectivos , e esses sonhos históricos não são compatíveis entre si , enquanto não houver uma renúncia explícita , sincera e honesta aos mesmos não haverá paz , por mais que tentemos impor sanções , por mais que a comunidade internacional faça tudo o que possa fazer .
|
solange |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
for
Auf jeden Fall lehnen wir unsererseits , solange dies nicht anerkannt wird , den Beitritt der Türkei zur Europäischen Union strikt ab .
Em todo o caso , enquanto este facto não for admitido , pela nossa parte , manteremos a nossa firme oposição à entrada da Turquia na União Europeia .
|
solange |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
enquanto não
|
solange |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
desde
Überrascht hat mich manchmal , wie bereitwillig einige Abgeordnetenkollegen anderen Institutionen in diesem wichtigen Bereich freie Hand lassen wollen , solange ein kleiner Teil ihrer Interessen oder ihres Einflusses gewahrt bleibt .
Fiquei bastante surpreendido com a disposição por vezes demonstrada por alguns deputados de dar carta branca nesta área às outras Instituições , desde que ficasse salvaguardado o seu interesse mínimo ou não perdessem influência .
|
solange |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
até
Das Verbot bestimmter Inhaltsstoffe wäre voreilig , solange keine näheren Informationen zu deren Verwendung und Wirkung vorliegen .
A proibição de certos aditivos é prematura até dispormos de mais informações sobre a sua utilização e os seus efeitos .
|
, solange |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
enquanto
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
atâta
schriftlich . - Wie bei unserer Abstimmung über Makrofinanzhilfe in der letzten Wahlperiode wurde der Vorschlag gemacht , dass wir uns in diesem Fall enthalten , weil wir Makrofinanzhilfe nicht für hilfreich halten , solange sie an irgendwelche Programme gekoppelt ist , die der IWF in den jeweiligen Ländern durchführt .
în scris . - În conformitate cu votul nostru privind asistența macrofinanciară ( AMF ) din ultima legislatură , s-a sugerat să ne abținem în acest caz , deoarece noi nu credem că AMF este foarte utilă atâta timp cât aceasta este legată de orice program pe care îl derulează Fondul Monetar Internațional ( FMI ) în țările în cauză .
|
solange |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
atâta timp cât
|
solange |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
timp cât
|
solange |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
până când
|
, solange |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
timp cât
|
, solange |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
atâta timp cât
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
|
solange |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
länge
Die wichtigste Schlussfolgerung muss deshalb lauten , dass es keinen Grund gibt , die Strategie der mehr oder weniger eingefrorenen Beziehungen mit dem heutigen Regime zu ändern , solange Präsident Lukaschenko an seiner Politik der selbst gewollten Isolierung festhält .
Den viktigaste slutsatsen måste därför vara att det inte finns någon anledning att förändra politiken för mer eller mindre frusna förbindelser med den nuvarande regimen så länge som president Lukasjenko fortsätter att driva sin isoleringspolitik .
|
solange |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
förrän
Das Bevölkerungswachstum ist in diesen Ländern von größter Wichtigkeit und wir werden , wie wir alle wissen , dieses Problem nicht lösen können , solange wir keine Familienplanung haben - und das bedeutet , Rechte für Frauen .
Befolkningsökningen är ett av de största orosmomenten i dessa länder och som vi alla vet kommer vi inte att lösa denna fråga förrän vi har familjeplanering , och det innefattar kvinnors rättigheter .
|
solange |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
så länge som
|
und solange |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
och så länge
|
, solange |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
så länge
|
, solange |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
så länge som
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kým
Wir fordern effiziente europäische Organe , die Entscheidungen treffen können , und solange nationale Winkelzüge noch häufige Realität sind , müssen wir deren nachteilige Auswirkungen einschränken , damit Europa nicht gelähmt wird .
Požadujeme efektívne európske inštitúcie , ktoré budú schopné rozhodovať . A kým budú národné neúčasti častou realitou , je len na nás , aby sme obmedzili ich negatívny vplyv a zabránili , aby bola Európa paralyzovaná .
|
solange |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pokiaľ
Dieses System funktioniert , solange jede Generation deutlich größer ist als die vorhergehende .
Tento systém funguje , pokiaľ je každá nasledujúca generácia oveľa početnejšia než tá predchádzajúca .
|
solange |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dovtedy
Die angesichts des Klimawandels gesetzten Ziele können nirgendwo in der Welt erreicht werden , solange Energie nicht sauberer produziert und effizienter genutzt wird .
Ciele v súvislosti so zmenou klímy nemožno nikde na svete dosiahnuť dovtedy , kým sa energia nebude vyrábať čistejším spôsobom a využívať efektívnejšie .
|
, solange |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
, kým
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
dokler
Die erste Empfehlung lautet , die Unterstützung solange weiterzuführen , bis sich der Aufschwung stabilisiert hat .
Prvo je ohranitev podpornih ukrepov , dokler se okrevanje ne okrepi .
|
solange |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
, dokler
|
, solange |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
, dokler
|
, solange |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
dokler
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Lassen Sie uns nicht vergessen , dass es die Aufgabe der Presse ist , die Allgemeinheit über alle Aspekte des gesellschaftlichen Lebens zu informieren und dass , solange keine als streng geheim eingestuften Dokumente veröffentlicht werden , wohl kaum von einer Beeinträchtigung der Sicherheit des jeweiligen Staates die Rede sein kann .
No olvidemos que el papel de la prensa es informar al público en general sobre todos los aspectos de la vida comunitaria que refleja , y que , mientras no divulgue documentos clasificados como estrictamente confidenciales , nadie puede decir que la seguridad del Estado se encuentra comprometida .
|
solange |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hasta que
|
solange |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hasta
Wir würden auch keine Mittel in Anspruch nehmen können , solange die Rechtsbasis nicht in Kraft gesetzt ist .
Tampoco podremos hacer uso de ningún fondo hasta que no esté en vigor el fundamento jurídico .
|
solange |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mientras no
|
und solange |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
y mientras
|
, solange |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
mientras
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dokud
im Namen der ECR-Fraktion . - Herr Präsident ! Die Staatsschuldenkrise wird solange nicht gelöst werden , bis eine Lösung für die Banken gefunden ist , und eine Lösung für die Banken kann nicht gefunden werden , wenn durch die Stresstests der Regulierungsbehörden nicht anerkannt wird , dass die Staatsschuldenkrise tatsächlich existiert .
jménem skupiny ECR . - Pane předsedající , krize státního dluhu nebude vyřešena , dokud nebudou vyřešeny banky a nemůžete vyřešit banky , pokud zátěžové testy regulátorů odmítají připustit , že krize státního dluhu existuje .
|
solange |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pokud
Europeana kann ein erfolgreiches Projekt für die Europäische Union werden , solange es auf den Werten und Idealen der EU aufbaut und als Zentralstelle für europäische kulturelle Information dient .
Projekt Europeana se pro Evropskou unii může stát úspěšným projektem , pokud se bude opírat o hodnoty a ideály EU a stane se ohniskem pro evropské kulturní informace .
|
, solange |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
, dokud
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
solange |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
amíg
Es zeigt mit der erforderlichen Deutlichkeit , dass alle Mitgliedstaaten damit aufhören müssen , Menschen nach Griechenland zu überstellen , solange die Lage dort so bleibt , wie sie sich heute darstellt .
Ez kellő világossággal mutat rá arra , hogy valamennyi tagállamnak fel kell függesztenie a menekültek Görögország részére történő átadását addig , amíg a jelenlegi helyzet továbbra is fennáll .
|
solange |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
addig
Es zeigt mit der erforderlichen Deutlichkeit , dass alle Mitgliedstaaten damit aufhören müssen , Menschen nach Griechenland zu überstellen , solange die Lage dort so bleibt , wie sie sich heute darstellt .
Ez kellő világossággal mutat rá arra , hogy valamennyi tagállamnak fel kell függesztenie a menekültek Görögország részére történő átadását addig , amíg a jelenlegi helyzet továbbra is fennáll .
|
solange |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mindaddig
Minderheiten geben einer Nation einen zusätzlichen Wert , solange sie ihre kulturellen Wert bewahren können .
írásban . - ( RO ) A kisebbségek növelik a nemzet értékét mindaddig , amíg meg tudják őrizni kulturális értékeiket .
|
Häufigkeit
Das Wort solange hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7829. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.92 mal vor.
⋮ | |
7824. | Habilitation |
7825. | Schwäbisch |
7826. | Ausgleich |
7827. | Vegetation |
7828. | unterzeichnet |
7829. | solange |
7830. | erbauten |
7831. | Auswärtigen |
7832. | gestrichen |
7833. | vermuten |
7834. | Rekonstruktion |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sobald
- wenn
- andernfalls
- Sollte
- falls
- Andernfalls
- sofern
- Sobald
- darf
- anderenfalls
- jederzeit
- Sollten
- Anderenfalls
- Solange
- Wenn
- muss
- müsste
- könne
- Gelingt
- ordnungsgemäß
- müssten
- dürfen
- müssen
- Normalerweise
- versagen
- Deshalb
- Erfolgt
- gewünscht
- Deswegen
- feststeht
- sonst
- Lässt
- bleiben
- Bleibt
- Entscheidet
- Daher
- liefe
- dauernd
- wann
- welchen
- Somit
- Unbefugten
- garantiert
- aufheben
- Greift
- Insofern
- anweisen
- unwiderruflich
- natürlich
- bleibt
- könnten
- dies
- Hält
- Kann
- aufhebt
- Entweder
- abgeblockt
- daher
- Jedoch
- ohnehin
- vorschreiben
- aufhört
- wären
- Reicht
- nötigenfalls
- weswegen
- umzulegen
- vorsichtig
- Verstreichen
- ausführt
- verweigern
- abgewartet
- dulden
- auszusetzen
- praktisch
- ablehnen
- Allerdings
- ausnahmsweise
- annehmen
- Keinesfalls
- Derjenige
- weshalb
- ändern
- Darum
- Ohne
- nachfragen
- wenigstens
- abzugeben
- verfahren
- bestenfalls
- sodass
- derjenige
- nicht
- Bestimmtheit
- befriedigt
- einwandfrei
- eintreten
- allenfalls
- Normalfall
- anordnen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- solange die
- solange sie
- solange der
- solange er
- solange es
- solange das
- solange , bis
- solange nicht
- solange keine
- solange diese
- solange man
- solange sie nicht
- solange sie sich
- solange er nicht
- solange es nicht
- solange sie noch
- solange er sich
- solange , wie
- solange diese nicht
- solange , bis der
- solange , bis die
- solange er noch
- solange es sich
- solange es noch
- solange sie keine
- solange sie nur
- nur solange
- solange man sich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
zoˈlaŋə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Lange
- Schlange
- jahrelange
- lange
- Belange
- jahrhundertelange
- jahrzehntelange
- Spange
- Lehrlinge
- Länge
- Schädlinge
- Lunge
- Schmetterlinge
- Glaubensflüchtlinge
- Klänge
- Klinge
- Flüchtlinge
- Häuptlinge
- Strange
- Häftlinge
- Neulinge
- Mischlinge
- Bange
- Zange
- Range
- Neuankömmlinge
- klinge
- Eindringlinge
- Wellenlänge
- Findlinge
- Stange
- Jünglinge
- Sträflinge
- Wange
- Säuglinge
- Schlinge
- Gange
- Zwillinge
- Abkömmlinge
- Anklänge
- Studiengänge
- Wassermenge
- Inge
- Ursprünge
- Geldmenge
- Handgemenge
- Zunge
- Ausgänge
- Menschenmenge
- Ränge
- Neuzugänge
- Meerenge
- Strenge
- Spaziergänge
- Gesänge
- strenge
- Ringe
- Lehrgänge
- Sprünge
- Stränge
- Zusammenhänge
- Vorhänge
- Empfänge
- Zugänge
- Eingänge
- Enge
- Durchgänge
- Landzunge
- Zwänge
- Menge
- Gänge
- Hänge
- Dinge
- Jahrgänge
- bringe
- Gestänge
- ginge
- Vorgänge
- Teilmenge
- enge
- Junge
- Anfänge
- Fänge
- Anhänge
- singe
- Heringe
- junge
- Umgänge
- Diphthonge
- Übergänge
- Grenzübergänge
- Bahnübergänge
- Springe
- Abgänge
Unterwörter
Worttrennung
so-lan-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
- Solange Fernex
- Solange Knowles
- Solange (Heilige)
- Solange Berry
- Solange Olszewska
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Solange | T.O.N.Y. | |
Solange | Sandcastle Disco | |
Solange | I Decided | |
Solange | Sandcastle Disco | |
Solange | I Decided | |
Bata Illic | Solange ich lebe | |
Nocte Obducta | Solange Euer Fleisch Noch Warm Ist | 1998 |
Solange | Luv Zouk | |
Solange featuring Destiny's Child | The Proud Family | |
Glashaus | Solange | 2001 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Philosophie |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Gattung |
|
|
Album |
|
|
Spiel |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Software |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Informatik |
|