Häufigste Wörter

ein

Übersicht

Wortart Artikel
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ein

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
ein
 
(in ca. 8% aller Fälle)
е
de Es ist ein fundamentaler Irrtum zu glauben , es gäbe am Ende für diesen Konflikt im Nahen Osten eine militärische Lösung .
bg Основна грешка е да се смята , че в крайна сметка може да има военно решение на близкоизточния конфликт .
ein
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • това
  • Това
de Das Parlament muss der Kommission und der EZB bei ihren Bemühungen helfen , um ein Scheitern dieses Unterfangens zu verhindern .
bg Парламентът трябва да подкрепи усилията на Комисията и на ЕЦБ , така че това начинание да не се провали .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
от
de Herr Präsident ! Im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt ist das öffentliche Vergaberecht , die Vergabe öffentlicher Aufträge , ein wesentlicher Bestandteil .
bg ( DE ) Г-н председател , законът за обществените поръчки , както и възлагането на договори за обществени поръчки са съществена част от вътрешния пазар .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
за
de Das iberische Nanotechnologie-Labor in Braga ist ein positives Ergebnis der gemeinsamen Anstrengungen unserer beiden Länder . Mithilfe des Labors wird die Entwicklung der wissenschaftlichen Forschung , Innovationen und des Fachwissens gefördert , wodurch die Konkurrenzfähigkeit unserer Unternehmen steigt .
bg Добър пример за единство на усилията е Иберийската лаборатория по нанотехнологии в Брага , която ще даде възможност за разработването на научни изследвания , иновации и получаване на знания , и ще спомогне за постигане на по-голяма конкурентоспособност на нашите фирми .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
се
de 2007 kamen verschiedene Mitgliedstaaten der Europäischen Union zusammen , um ein Europäisches Kulturerbe-Siegel zu schaffen .
bg През 2007 г . няколко държави-членки на Европейския съюз се обединиха , за да създадат Знак за европейско наследство .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
в
de Dieses Verbrechen kennt allerdings keine Grenzen und als solches sind es europäische Rechtsvorschriften genauso wie nationale Gesetze , die wirklich der Sklaverei in Europa ein Ende setzen werden .
bg Това обаче е престъпление без граници и затова колкото европейското , толкова и националното законодателство действително ще сложат край на робството в Европа .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
с
de Der Kampf gegen den weltweiten islamischen Terrorismus ist ein asymmetrischer Krieg mit unvorhersehbaren Ergebnissen und beispiellosen Folgen . International ist jetzt eine neue Rechtsprechung erforderlich , um diesem Problem zu begegnen .
bg Борбата срещу световния ислямски тероризъм представлява несъразмерна война с непредвидими резултати и безпрецедентни последици , и сега е необходима нова философия на правото , която да се заеме с този въпрос в международен план .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
като
de schriftlich . - ( SV ) Wir haben für den Bericht über die Halbzeitprüfung des Finanzrahmens 2007-2013 gestimmt , weil er unmissverständlich ein höheres Maß an Transparenz und eine bessere Verknüpfung zwischen den von uns festgelegten Prioritäten und dem jeweils erzielten Ergebnis fordert .
bg в писмена форма . - ( SV ) Ние гласувахме в подкрепа на доклада за междинния преглед на финансовата рамка за 2007-2013 , тъй като той недвусмислено призовава към повече прозрачност и по-ясна връзка между приоритетите , които сме набелязали и резултатите .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
да
de 2007 kamen verschiedene Mitgliedstaaten der Europäischen Union zusammen , um ein Europäisches Kulturerbe-Siegel zu schaffen .
bg През 2007 г . няколко държави-членки на Европейския съюз се обединиха , за да създадат Знак за европейско наследство .
ein Detail
 
(in ca. 100% aller Fälle)
една подробност
ein Verhaltenskodex
 
(in ca. 100% aller Fälle)
етичен кодекс
Deutsch Häufigkeit Dänisch
ein
 
(in ca. 26% aller Fälle)
et
de Es handelt sich um ein komplexes und vielschichtiges Thema , das sorgfältige Überlegungen erfordert .
da Det er et komplekst problem med mange facetter , der kræver nøje overvejelse .
ein
 
(in ca. 8% aller Fälle)
en
de Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , dieser Bericht behandelt die Problematik der Schuldenlast verschiedener Länder des Südens , und wie wir alle wissen , ist diese ein ernsthaftes Hemmnis für eine positive und dynamische Entwicklung dieser Länder .
da Hr . formand , kollegaer , denne betænkning behandler gældsbyrden i forskellige lande i Syden , og , som vi alle ved , er det en tung byrde for en positiv og dynamisk udvikling i de lande .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , dieser Bericht behandelt die Problematik der Schuldenlast verschiedener Länder des Südens , und wie wir alle wissen , ist diese ein ernsthaftes Hemmnis für eine positive und dynamische Entwicklung dieser Länder .
da Hr . formand , kollegaer , denne betænkning behandler gældsbyrden i forskellige lande i Syden , og , som vi alle ved , er det en tung byrde for en positiv og dynamisk udvikling i de lande .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
er
de Die Antwort ist recht einfach : Er vertritt einen ideologischen Extremismus , der nur leben und gedeihen kann , wenn Unfrieden herrscht , wenn Unsicherheit ein Teil des israelischen Alltags ist und eine arabische Bedrohung mit einer gewissen Glaubwürdigkeit an die Wand gemalt werden kann .
da Svaret er nok ganske enkelt : Han repræsenterer en ideologisk ekstremisme , der kun lever og trives under ufred , kun når utryghed er en del af den israelske hverdag , kun når en arabisk trussel kan males op med en vis troværdighed .
ein Einkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en indkomst
ein spanisches
 
(in ca. 100% aller Fälle)
et spansk
ein Logo
 
(in ca. 100% aller Fälle)
et logo
ein bekannter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en kendt
ein Rahmenprogramm
 
(in ca. 100% aller Fälle)
et rammeprogram
ein Vorhaben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
et projekt
ein schlechter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en dårlig
ein Text
 
(in ca. 100% aller Fälle)
en tekst
Deutsch Häufigkeit Englisch
ein
 
(in ca. 15% aller Fälle)
a
de Die Einführung der Einheitswährung war ein riesiger Erfolg . Doch während die neuen Geldscheine und Münzen allgemeine Zufriedenheit ausgelöst haben , kann man das über die Bearbeitung von Zahlungen in der Euro-Zone nicht sagen .
en The introduction of the single currency was a huge success , but although the new notes and coins have brought with them widespread satisfaction , the same can not be said of the processing of payments in the euro zone .
ein
 
(in ca. 6% aller Fälle)
an
de Deshalb ist es meiner Meinung nach notwendig , ein internationales System zur Bekämpfung der Vogelgrippe und im Rahmen dieses Systems ein Netz von Forschungsinstituten und Labors für die Früherkennung aufzubauen .
en That is why I think it is necessary to develop an international system to fight avian flu and to create , within the framework of this system , a network of scientific and research institutes and early detection laboratories .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
is
de Deshalb ist es meiner Meinung nach notwendig , ein internationales System zur Bekämpfung der Vogelgrippe und im Rahmen dieses Systems ein Netz von Forschungsinstituten und Labors für die Früherkennung aufzubauen .
en That is why I think it is necessary to develop an international system to fight avian flu and to create , within the framework of this system , a network of scientific and research institutes and early detection laboratories .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • this
  • This
de ( RO ) Diese Aussprache hätte meines Erachtens den Titel " Schwere Verstöße gegen die Menschenrechte in Italien " tragen können , weil es hier eigentlich um die Untätigkeit der italienischen Regierung geht : Eine Gemeinschaft wurde Opfer unglaublicher Gewalt , was möglich war , weil in den letzten Monaten leider sowohl ein Teil der italienischen Presse als auch einige hochrangige Politiker rassistische Äußerungen tätigten , die uns an die schlimmsten Zeiten in der jüngsten europäischen Geschichte erinnern .
en ( RO ) I believe this debate could have been named : " Serious infringements of human rights in Italy ” , because , in fact , we are dealing with the Italian Government 's lack of actions when a community has been subject to incredible violence and this was possible because , unfortunately , over the last months , the racist speech of a part of the Italian press , as well as some top politicians , remind us of the worst periods in Europe 's recent history .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • it
  • It
de Deshalb ist es meiner Meinung nach notwendig , ein internationales System zur Bekämpfung der Vogelgrippe und im Rahmen dieses Systems ein Netz von Forschungsinstituten und Labors für die Früherkennung aufzubauen .
en That is why I think it is necessary to develop an international system to fight avian flu and to create , within the framework of this system , a network of scientific and research institutes and early detection laboratories .
ein Antibiotikum
 
(in ca. 100% aller Fälle)
an antibiotic
ein Manifest
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a manifesto
ein stabileres
 
(in ca. 100% aller Fälle)
more stable
ein einfaches
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a simple
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ein
 
(in ca. 12% aller Fälle)
on
de ( NL ) Frau Präsidentin , Apple hat in der Tat heute Nachmittag angekündigt , dass das Unternehmen seinen Abonnenten ein neues Modell anbieten möchte . Es ist jedoch klar , dass Apple seine Marktstellung nutzen möchte , unabhängig davon , ob es sich dabei um eine marktbeherrschende Stellung handelt oder nicht , um Zugang zu den Kundendaten zu bekommen , über die die Herausgeber verfügen .
et ( NL ) Lugupeetud juhataja ! Täna pärastlõunal teatas Apple tõepoolest , et soovib tellijatele pakkuda uut mudelit , kuid selge on see , et ta soovib kasutada ära oma turuseisundit - vaatamata sellele , kas tegemist on valitseva turuseisundiga või mitte - , et saada endale kirjastuste kliendiandmeid .
ein
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • see
  • See
de Noch ein letzter Punkt .
et Veel üks asi , on see siis oluline või ei .
ein
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Euroopa
de Doch da die Europäische Union ein Assoziierungsabkommen mit diesem Land hat , das zudem eine Klausel über Demokratie und Achtung der Menschenrechte beinhaltet , und da ein ähnliches Abkommen auch mit der mittelamerikanischen Region verhandelt wird , ist es mehr als gerechtfertigt , dass die europäischen Institutionen Partei ergreifen und konkrete Verpflichtungen im Zusammenhang mit diesem Problem eingehen .
et Siiski , arvestades , et Euroopa Liidul on Mehhikoga assotsiatsioonileping , mis , veelgi enam , sisaldab demokraatia ja inimõiguste austamise klauslit , ja et lisaks peetakse sarnase lepingu üle läbirääkimisi ka Kesk-Ameerika piirkonnaga , on enam kui põhjendatud see , et Euroopa institutsioonid võtaksid seisukoha ja annaksid selle probleemi suhtes konkreetseid lubadusi .
ein
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ning
de Ich möchte daher eine Reihe von Fragen dazu aufwerfen ; und das ist nicht nur ein schottisches Problem , sondern auch ein Thema für die Iren oder die Franzosen und für ganz Europa .
et Seetõttu tahaksin tõstatada selle kohta hulga küsimusi , kusjuures see pole ainult Šotimaa probleem , vaid see on probleem ka iirlaste ja prantslaste jaoks ning terves Euroopas .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ja
de Doch da die Europäische Union ein Assoziierungsabkommen mit diesem Land hat , das zudem eine Klausel über Demokratie und Achtung der Menschenrechte beinhaltet , und da ein ähnliches Abkommen auch mit der mittelamerikanischen Region verhandelt wird , ist es mehr als gerechtfertigt , dass die europäischen Institutionen Partei ergreifen und konkrete Verpflichtungen im Zusammenhang mit diesem Problem eingehen .
et Siiski , arvestades , et Euroopa Liidul on Mehhikoga assotsiatsioonileping , mis , veelgi enam , sisaldab demokraatia ja inimõiguste austamise klauslit , ja et lisaks peetakse sarnase lepingu üle läbirääkimisi ka Kesk-Ameerika piirkonnaga , on enam kui põhjendatud see , et Euroopa institutsioonid võtaksid seisukoha ja annaksid selle probleemi suhtes konkreetseid lubadusi .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mis
de Welche Schritte wird die Kommission unternehmen , um ein Übereinkommen zu erzielen , das die gemeinsamen , aber unterschiedlichen Verantwortlichkeiten der Industrie - und Entwicklungsländer , basierend auf dem historischen Ausstoß von Treibhausgasen in die Atmosphäre und den Mitteln , die zur Verfügung stehen , um sich den mit der Emissionsverringerung und den Auswirkungen des Klimawandels verbundenen Herausforderungen stellen zu können , anerkennt ?
et Mis meetmeid komisjon rakendab , et saavutada kokkulepet , mis tunnistab ühiseid , ent erinevaid vastutusalasid , mida tööstus - ja arenguriigid jagavad , lähtuvalt varem atmosfääri väljutatud kasvuhoonegaaside kogustest ja ressurssidest , mis heitkoguste vähendamise ja kliimamuutuse tagajärgedega seonduvate väljakutsetega tegelemiseks kasutada on ?
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kui
de Sollte also ein Teil des Geldes zur Verfügung stehen , werde ich mich im Rahmen eines Trialogs dafür aussprechen , dass die Kommission gegebenenfalls einen erforderlichen Vorschlag in Erwägung zieht .
et Seega , kui on võimalus , et osa raha on alles , lubasin kolmepoolsetel kohtumistel , et komisjon kaalub vajadusel vajaliku ettepaneku esitamist .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Darin kommt ein gewisses Versagen seitens der Politik zum Ausdruck .
et See väljendab teatud poliitikutepoolset läbikukkumist .
ein Schock
 
(in ca. 100% aller Fälle)
šokk
ein Grundwert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
põhiväärtus
Deutsch Häufigkeit Finnisch
ein
 
(in ca. 12% aller Fälle)
on
de Das wird ein schwieriger Weg .
fi Se on vaikeaa .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • se
  • Se
de Eine große Herausforderung stellen auch unsere eigenen sowie die internationalen Verpflichtungen dar , aber in dieser Hinsicht erwarte ich ein vorsichtigeres Herangehen , was wir auch befürwortet haben .
fi Myös omat sitoumuksemme sekä kansainväliset sitoumukset asettavat suunnattoman haasteen , mutta tämän osalta odotan varovaisempaa menettelytapaa , ja se on asia , jonka olemme hyväksyneet .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ja
de Frau Karamanou , ich haben Ihnen viel Redezeit eingeräumt , weil ich es erstens für unhöflich hielt , dass der Herr Kommissar den Fragen , die Sie an ihn gerichtet haben , nicht zugehört hat - es stimmt , dass ihm ein ausgearbeiteter schriftlicher Text vorliegt , doch ist zuhören immer höflich - , und weil Sie zweitens als Vorsitzende des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit des Europäischen Parlaments gesprochen haben .
fi Arvoisa jäsen Karamanou , annoin teille paljon puheaikaa ensinnäkin , koska mielestäni oli epäkohteliasta , ettei komission jäsen kuunnellut teitä esittäessänne hänelle kysymyksenne - komission jäsenellä on toki etukäteen valmisteltu kirjallinen teksti , mutta silti on aina kohteliasta kuunnella - ja toiseksi , koska puheenvuoro oli naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan puheenjohtajalla .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopan
de Das Fehlen eines europäsichen Patents ist ein gewaltiger Bremsklotz für die europäische Wirtschaft . Das wurde mir in zahlreichen Gesprächen mit amerikanischen Forschergruppen versichert .
fi Euroopan patentin puuttuminen on valtava jarru Euroopan taloudessa . Niin minulle vakuutettiin lukuisissa keskusteluissani amerikkalaisten tutkijaryhmien kanssa .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
:
de Somit möchte ich diesbezüglich vorschlagen , dass wir sehr kurz über die Tatsache nachdenken , dass die Strukturen Europas ein Mittel zur Erreichung eines Ziels sind und dass das Ziel der Europäischen Union in Artikel 2 des Vertrags von Lissabon bekräftigt wird : Stärkung der Menschenwürde , Gleichheit , Freiheit und Solidarität .
fi Pyytäisin siksi , että miettisimme hetken sitä , että EU : n rakenteet ovat keino saavuttaa tavoite ja että EU : n tavoite vahvistetaan Lissabonin sopimuksen 2 artiklassa : sen mukaan EU : n tavoitteena on edistää ihmisarvoa , tasa-arvoa , vapautta ja yhteisvastuuta .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ei
de Tatsache ist , daß die Kommission über keine effektive Handlungsvollmacht verfügt , es sei denn , daß ein Mitgliedstaat erkennen läßt , daß er seiner Pflicht zur Aufrechterhaltung des freien Verkehrs nicht nachkommt .
fi Se on tosiseikka , ja ellei jäsenvaltio laiminlyö velvollisuuttaan vapaan liikkumisen takaamiseksi tai ennen kuin se niin tekee , komissiolla ei ole oikeutta toimia .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
,
de Frau Karamanou , ich haben Ihnen viel Redezeit eingeräumt , weil ich es erstens für unhöflich hielt , dass der Herr Kommissar den Fragen , die Sie an ihn gerichtet haben , nicht zugehört hat - es stimmt , dass ihm ein ausgearbeiteter schriftlicher Text vorliegt , doch ist zuhören immer höflich - , und weil Sie zweitens als Vorsitzende des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit des Europäischen Parlaments gesprochen haben .
fi Arvoisa jäsen Karamanou , annoin teille paljon puheaikaa ensinnäkin , koska mielestäni oli epäkohteliasta , ettei komission jäsen kuunnellut teitä esittäessänne hänelle kysymyksenne - komission jäsenellä on toki etukäteen valmisteltu kirjallinen teksti , mutta silti on aina kohteliasta kuunnella - ja toiseksi , koska puheenvuoro oli naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan puheenjohtajalla .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
että
de Die Menschenrechtsverletzungen können nur dann eingedämmt werden , wenn diesem Krieg ein Ende gesetzt wird .
fi Vain sodan loppuminen voi mahdollistaa sen , että ihmisoikeusrikkomukset vähenevät .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
myös
de Diese Behauptung ist wahrscheinlich korrekt , da es das erste Mal ist , dass wir ein Strafrecht verabschieden , das auf dem Vertrag von Lissabon basiert , aber ich möchte auch hoffen , dass dies ein großer Schritt in Richtung der Gewährleistung ist , dass kein einziger Täter , kein einziger Menschenhändler , ungestraft bleiben kann .
fi Se pitää luultavasti paikkansa , sillä hyväksymme ensimmäistä kertaa Lissabonin sopimukseen perustuvaa rikoslainsäädäntöä , mutta toivon myös , että tämä on suuri askel eteenpäin kohti sen varmistamista , ettei yksikään rikollinen , yksikään ihmiskaupan harjoittaja , jää vaille rangaistusta .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Tämä
  • tämä
de Das ist für mich ein Beweis , dass der Weg der europäischen Integration aus den Katastrophen des 20 . Jahrhunderts hin zu Freiheit und Einheit an sich ein richtiger ist .
fi Tämä osoittaa sen , että Euroopan yhdentyminen 1900-luvun katastrofien jälkeen on oikea tie vapauteen ja yhtenäisyyteen .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
joka
de Während ich der portugiesischen Regierung , die anderen ein Beispiel gegeben hat , noch einmal gratulieren möchte , appelliere ich daher an Sie , dass wir die Menschen hinsichtlich dieser Frage nicht verwirren sollten , indem wir uns mit Angelegenheiten befassen , die uns nichts angehen .
fi Samalla kun vielä kerran kiitän Portugalin hallitusta , joka näytti esimerkkiä muille , vaadin , ettemme sekoita ihmisten käsityksiä tästä asiasta sekaantumalla tapauksiin , jotka eivät meitä koske .
ein Vermögen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
omaisuuksia
ein natürlicher
 
(in ca. 100% aller Fälle)
luonnollinen
ein polnischer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
puolalainen
Deutsch Häufigkeit Französisch
ein
 
(in ca. 23% aller Fälle)
un
de Das ist ein Problem , das regelmäßig auftreten wird .
fr C'est un problème qui reviendra régulièrement .
ein
 
(in ca. 5% aller Fälle)
une
de Es wird aus meiner Sicht - und das ist die übereinstimmende Meinung aller Staats-und Regierungschefs , die ich in den letzten Tagen bei meiner tour des capitales besucht habe - ein Signal in Pörtschach geben , daß ein Markt und eine Währung nicht das selbstzufriedene Ende des europäischen Projektes sind .
fr Selon moi , et c'est également l'opinion de la majorité des chefs d'État et de gouvernements que j' ai rencontrés ces derniers jours de mon tour des capitales , Pörtschach doit agir comme un signal nous rappelant qu'un marché et une monnaie ne constituent pas une fin suffisante au projet européen .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
est
de Das ist ein krasses Mißverhältnis !
fr La disproportion est flagrante .
ein Detail
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un détail
ein historisches
 
(in ca. 100% aller Fälle)
historique
Deutsch Häufigkeit Griechisch
ein
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ένα
de Diese Richtlinie ist ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung , weil sie die Beantragung des Umweltzeichens erleichtert .
el " εν λόγω οδηγία κάνει ένα σημαντικό βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση απλοποιώντας τη διαδικασία απόκτησης του οικολογικού σήματος . "
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
μια
de Ich hoffe , die Kommission akzeptiert diesen Kompromiss , obwohl sogar dieser Kompromiss die bulgarische Wirtschaft vor eine schwierige Aufgabe stellt und ein Inflationsfaktor ohne jeden positiven Effekt für die Umwelt wäre , denn Benzin und Heizöl sind keine elastischen Erzeugnisse und hängen nicht nur von Verbrauchsteuersätzen ab , sondern noch in weit größerem Maße von vielen anderen Wirtschaftsfaktoren .
el Ελπίζω πως η Επιτροπή θα αποδεχτεί αυτόν τον συμβιβασμό , παρόλο που ακόμη και αυτή η πρόταση δημιουργεί μια σοβαρή προσπάθεια για τη βουλγαρική οικονομία και θα αποτελέσει πληθωριστικό παράγοντα , χωρίς επιπτώσεις για το περιβάλλον γιατί η βενζίνη και το πετρέλαιο δεν είναι εύκαμπτα προϊόντα και εξαρτώνται από πολλούς άλλους οικονομικούς παράγοντες και όχι από ειδικούς φόρους κατανάλωσης .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
είναι
de Das ist ein krasses Mißverhältnis !
el Αυτή είναι μια πολύ ακραία δυσαναλογία .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
για
de Wir dürfen auch nicht vergessen , dass die Europäische Kommission erst 2007 selbst vorgeschlagen hat , dieses Abkommen auslaufen zu lassen , weil es für Europa nicht den gewünschten Wertzuwachs brachte , den ein Abkommen bringen sollte .
el Πρέπει να θυμόμαστε επίσης ότι πολύ πρόσφατα , μόλις το 2007 , η ίδια η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρότεινε να διακοπεί αυτή η συμφωνία διότι δεν παρείχε την επιθυμητή προστιθέμενη αξία για την Ευρώπη που πρέπει να παρέχει μια συμφωνία .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
σε
de Wir sollten uns für eine vollständige Einstellung des Waffenhandels einsetzen . Es ist völlig unvertretbar , dass ein Industriezweig , der in der ganzen Welt für Tod und Zerstörung verantwortlich ist , staatlich gefördert wird .
el Πρέπει να εξετάσουμε τρόπους ολοκληρωτικού τερματισμού του εμπορίου όπλων , ενώ η ιδέα της κυβερνητικής στήριξης σε μια βιομηχανία που είναι υπεύθυνη για το θάνατο και την καταστροφή σε ολόκληρο τον κόσμο είναι απαράδεκτη .
ein Landwirt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ένας αγρότης
ein Arbeitsprogramm
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ένα πρόγραμμα εργασίας
ein Glas
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ένα ποτήρι
ein Bürger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ένας πολίτης
Deutsch Häufigkeit Italienisch
ein
 
(in ca. 22% aller Fälle)
un
de Das Gemeinsame an allen diesen Fällen besteht darin , dass Vietnam trotz einiger echter Fortschritte weiterhin als ein Land gilt , das kaum an öffentlichen Dissens gewöhnt ist .
it In questi casi l'elemento comune è che , nonostante alcuni progressi reali , il Vietnam rimane un paese poco abituato al dissenso .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
una
de Es ist ein neues Rapallo , und die EU sagt kein Wort dazu .
it E ' una nuova Rapallo e l'Unione europea non dice nemmeno una parola in merito .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
è
de Wenn der Guardian ein Mal beunruhigt ist , Herr Ratsvorsitzender , haben wir zehn Mal das Recht , es zu sein .
it Se The Guardian è preoccupato , signor Presidente in carica del Consiglio , abbiamo ragione di esserlo dieci volte tanto .
ein Sechstel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un sesto
ein Kollege
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un collega
ein Franzose
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un francese
ein Völkermord
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un genocidio
ein Rätsel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un mistero
ein Verbraucher
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un consumatore
ein Zitat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
una citazione
Deutsch Häufigkeit Lettisch
ein
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ir
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
lv Priekšsēdētājs pēc šāda pieprasījuma nosaka , vai ir kvorums .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
par
de Schließlich wollen wir die Kommission in dieser Richtung unterstützen und ermutigen , indem wir sie auf die Notwendigkeit verweisen , bei der künftigen Behandlung des Nahverkehrs ein konkretes Kapitel zur Logistik im Nahverkehr aufzunehmen .
lv Visbeidzot , mēs arī vēlamies atbalstīt un pamudināt Komisiju šajā saistībā , kad mēs norādām uz nepieciešamību jebkurā pilsētas transporta nākotnes analīzē iekļaut īpašu nodaļu par pilsētas loģistiku .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Eiropas
de Die OGAW sind ein wesentlicher Bestandteil der europäischen - und ja , auch der schottischen - Investmentmanagementbranche .
lv PVKIU ir būtiska Eiropas - un , protams , arī Skotijas - ieguldījumu pārvaldības nozares daļa .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uz
de Teheran steht einer wichtigen Entscheidung gegenüber : entweder hält die Regierung die internationalen Regeln ein und reiht sich wieder in die Gemeinschaft verantwortlicher Staaten ein - das hoffen wir - oder sie wird mit weiteren Konsequenzen und vermehrter Isolation konfrontiert werden .
lv Teherāna ir izšķirošas izvēles priekšā : vai nu tā ievēro starptautiskās tiesības un atgriežas atbildīgu valstu saimē - uz ko mēs ceram - vai arī tai nāksies saskarties ar turpmākām sekām un arvien pieaugošu izolāciju .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ES
  • es
  • Es
de Die neue Verordnung ist ein sehr wichtiger Rechtsakt in der Energiepolitik der EU , und ich hoffe sehr , dass sie in der Praxis funktionieren wird .
lv Šī jaunā regula ir ļoti svarīgs tiesību akts ES enerģētikas politikas jomā , un es ļoti ceru , ka tā reāli darbosies arī praksē .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • tas
  • Tas
de Mit der Nachfolgeeinrichtung des ständigen Europäischen Finanzstabilisierungsmechanismus , aus dem Irland 22,5 Mrd . EUR an Darlehen erhalten wird , falls es sie in Anspruch nimmt , ist das EU/IWF-Paket ein positiver Schritt für den Euroraum .
lv ES un SVF pakete ir pozitīvs sasniegums euro zonai , jo izveido pastāvīgu Eiropas finanšu stabilizācijas mehānisma pēcteci , no kura Īrija saņems EUR 22,5 miljardus aizdevumu veidā , ja tas to skars .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ar
de Er ist nicht einfach nur eine Antwort auf eine Mitteilung der Kommission ; er ist ein Arbeitsdokument auf der Grundlage des mit meinen Kolleginnen und Kollegen erzielten Konsenses .
lv Tā nav tikai reakcija uz Komisāra paziņojumu ; tas ir darba dokuments par vienošanos , kas tika panākta ar maniem kolēģiem .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
no
de Der Beschluss der Kommission , jährliche Prioritäten für die Neuansiedlung festzulegen , ist ein Durchführungsbeschluss und Bestandteil der Finanzverwaltung des Europäischen Flüchtlingsfonds .
lv Komisijas lēmums noteikt ikgadējas pārvietošanas prioritātes ir īstenošanas lēmums un daļa no Eiropas Bēgļu fonda finanšu pārvaldības .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
arī
de Teheran steht einer wichtigen Entscheidung gegenüber : entweder hält die Regierung die internationalen Regeln ein und reiht sich wieder in die Gemeinschaft verantwortlicher Staaten ein - das hoffen wir - oder sie wird mit weiteren Konsequenzen und vermehrter Isolation konfrontiert werden .
lv Teherāna ir izšķirošas izvēles priekšā : vai nu tā ievēro starptautiskās tiesības un atgriežas atbildīgu valstu saimē - uz ko mēs ceram - vai arī tai nāksies saskarties ar turpmākām sekām un arvien pieaugošu izolāciju .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kas
de Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da er ein Maßnahmenbündel vorlegt , das einen wesentlichen Beitrag für einen universellen Zugang von benachteiligten oder entlegenen Gebieten wie dem ländlichen Raum oder Inseln leistet .
lv Es atbalstīju šo ziņojumu , jo tajā ir paredzēts pasākumu kopums , kas ievērojami veicina vispārējas piekļuves nodrošināšanu mazāk labvēlīgos vai attālos apgabalos , piemēram lauku apvidos un salās .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de Bei den jüngsten brutalen Anschlägen wurden zwei Soldaten , die in Kürze nach Afghanistan entsandt werden sollten , sowie ein Polizist ermordet .
lv Pēdējos brutālajos uzbrukumos tika nogalināti divi karavīri , kuriem drīz bija jādodas uz Afganistānu ,arī viens policists .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Der nachhaltige Tourismus ist eine Grundvoraussetzung für die Entwicklung und Aufrechterhaltung von touristischen Aktivitäten und ein entscheidender Faktor für die Bewahrung und Aufwertung unseres Kultur - und Naturerbes .
lv Ilgtspējīgs tūrisms ir svarīgs kā pamats , uz kuru attīstīties un turpināt tūrisma aktivitātes , un tam ir būtiska nozīme dabas un kultūras mantojuma saglabāšanā un attīstīšanā .
ein Tropfen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
piliens jūrā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
ein
 
(in ca. 10% aller Fälle)
yra
de Die Forderung des Parlaments an den Rat und die Kommission nach einem gezielteren und zusammenhängenderen EU-Strategieplan zur Bekämpfung aller Formen von Gewalt gegen Frauen ist ein Schritt in die richtige Richtung ebenso wie die Überwachungsstelle für Gewalt , die bereits erwähnt wurde .
lt Parlamento reikalavimas , kad Taryba ir Komisija parengtų tikslinį ir nuoseklesnį ES politikos planą kovai su visų formų smurtu prieš moteris , yra žingsnis teisinga kryptimi , kaip ir jau minėta smurto observatorija .
ein
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • tai
  • Tai
de Frau Präsidentin , sehr geehrter Herr Kommissar , verehrte Berichterstatterin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Ich glaube , dies ist ein gutes Beispiel dafür , dass Politik handlungsfähig ist , weil in Zukunft Typengenehmigungen für Wasserstofffahrzeuge möglich sein werden , obwohl die Technologie noch nicht verfügbar ist .
lt ( DE ) Gerb . pirmininke , Komisijos nary , pranešėja , ponai ir ponios , manau , kad tai - geras pavyzdys to , kad politika yra pajėgi veikti , nes ateityje vandeniliu varomoms transporto priemonėms bus galima gauti tipo patvirtinimo leidimus , nors pati technologija dar neprieinama .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Europos
de Entweder wir wollen ein soziales Europa , oder wir wollen einen Dauerkonflikt mit den Menschen , die sich von diesem Europa abwenden , in dem sie ihre Lebensinteressen nicht gewahrt sehen .
lt Arba norime socialinės Europos , arba nuolatinio konflikto su žmonėmis , kurie nusigręžia nuo Europos , nes Europa negina jų interesų .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
-
de ( PT ) Herr Präsident , die Europäische Union ist ein Experiment , das aus Experimenten besteht : Der Euroraum , dieses Parlament , in dem wir uns befinden , das Schengen-Gebiet und eine Reihe weiterer Instrumente sind alle Experimente .
lt ( PT ) Pone pirmininke , Europos Sąjunga - iš keleto eksperimentų sudarytas eksperimentas : euro zona , Europos Parlamentas , kuriame esame , Šengeno erdvir daugelis kitų priemonių - visos jos yra eksperimentinės .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ir
de Es wurde befunden , dass der Fall nicht in den Bereich der politischen Aktivitäten von Bruno Gollnisch als Mitglied des Europäischen Parlaments fällt und stattdessen Aktivitäten von rein regionaler und lokaler Art als Mitglied des Regionalrats der Region Rhône-Alpes betrifft , und es sich dabei um ein Mandat handelt , für das er aufgrund allgemeiner und unmittelbarer Wahlen gewählt wurde und das sich von dem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments unterscheidet .
lt Padaryta išvada , kad šis atvejis nepriklauso Bruno Gollnischo , kaip Europos Parlamento nario , politinės veiklos sričiai , o iš tikrųjų susijęs tik su Bruno Gollnischo , kaip Ronos-Alpių regiono tarybos nario , išrinkto remiantis tiesiogine visuotine rinkimų teise , regioninio ir vietos pobūdžio veikla , kuri skiriasi nuo Europos Parlamento nario veiklos .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
su
de Hier könnte ich des Weiteren die Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie erwähnen , die einen bedeutenden Teil des Binnenmarktes betrifft , wovon ein wichtiges Element eine vereinfachte elektronische Verwaltung ist .
lt Šiuo atžvilgiu taip pat galėčiau paminėti Paslaugų direktyvos įgyvendinimą , kuris turi įtakos didelei vidaus rinkos daliai , jos pagrindindalis susijusi su supaprastintu elektroniniu administravimu .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
į
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
lt Pirmininkas reaguoja į tokį prašymą nustatydamas , ar kvorumas yra , ar nėra .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dėl
de Ich bin optimistisch , denn ich spüre hier in diesem Parlament ein großes Engagement und ein wirkliches Verantwortungsbewusstsein für die Zukunft Europas .
lt Esu nusiteikęs optimistiškai , nes čia , šiame Parlamente , jaučiu atsidavimą ir tikrą politinės atsakomybės dėl Europos ateities jausmą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
ein
 
(in ca. 17% aller Fälle)
een
de Sie ist Teil des Rahmenprogramms für Wettbewerb und Innovation , und es gibt auch ein gesondertes Forschungsprogramm innerhalb des siebten Rahmenprogramms .
nl Het onderwerp maakt deel uit van het programma voor concurrentievermogen en innovatie , en er is ook een afzonderlijk onderzoeksprogramma opgenomen in het zevende kaderprogramma .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
is
de Sie ist Teil des Rahmenprogramms für Wettbewerb und Innovation , und es gibt auch ein gesondertes Forschungsprogramm innerhalb des siebten Rahmenprogramms .
nl Het onderwerp maakt deel uit van het programma voor concurrentievermogen en innovatie , en er is ook een afzonderlijk onderzoeksprogramma opgenomen in het zevende kaderprogramma .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Het
  • het
de Dies ist ein Wachstumsmarkt .
nl Het is een groeimarkt .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dat
de Das ist kein gutes Signal an die Bürgerinnen und Bürger , denen einst gesagt wurde , dass der Vertrag von Lissabon ein Allheilmittel für jedes Problem wäre .
nl Dat is geen goed signaal voor de burgers , die men er eerder van probeerde te overtuigen dat het Verdrag van Lissabon het panacee voor alle problemen zou zijn .
Griechenland ein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Griekenland een
ein Rahmenabkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
een kaderovereenkomst
ein Mehrjahresprogramm
 
(in ca. 100% aller Fälle)
een meerjarenprogramma
Deutsch Häufigkeit Polnisch
ein
 
(in ca. 7% aller Fälle)
jest
de Mein letzter Punkt bezieht sich darauf , dass der Umgang mit der Vergangenheit ein wichtiger Teil des EU-Beitritts ist .
pl Na koniec pragnę powiedzieć , że ważnym aspektem przystępowania do UE jest sposób poradzenia sobie z przeszłością .
ein
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • to
  • To
de Und abschließend noch das letzte Element : Ich möchte Sie , Herrn Kommissar , bitten herauszufinden , ob es nicht nützlich sein könnte , dies schnellstmöglich auf Kommissionsebene zu diskutieren und einige Vorschläge auszuarbeiten , um sicherzustellen , dass diejenigen unserer Unternehmen , die ihre Geschäfte in Entwicklungsländern , insbesondere auf dem Sektor der natürliche Ressourcen in diesen Ländern , betreiben , mit dem Dodd Act vom US Kongress übereinstimmen oder damit in Einklang stehen , weil dies dann ein riesiger Schritt im Kampf gegen die Plünderung der natürliche Ressourcen und gegen die Korruption bedeuten würde .
pl Na zakończenie , ostatni element : Panie Komisarzu ! Chciałbym poprosić pana , aby przekonał się pan , czy nie byłoby użyteczne , aby szybko omówić tę sprawę na szczeblu Komisji i przygotować jakieś projekty , które zagwarantują , że te spośród naszych firm , które prowadzą działalność w krajach rozwijających się , a zwłaszcza w sektorze zasobów naturalnych tych krajów , spełniają warunki lub działają zgodnie z przyjętą przez Kongres Stanów Zjednoczonych ustawą Dodda , ponieważ oznaczałoby to ogromny postęp w walce z rabunkową eksploatacją zasobów naturalnych i korupcją .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • w
  • W
de Wir sind bei der zweiten Lesung und Änderungsvorschlägen angelangt , was nichts anderes als ein Tauziehen zwischen dem Parlament , der Kommission und dem Rat darstellt , ein Machtkampf , der aus dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon resultiert .
pl Doszliśmy do drugiego czytania , wprowadziwszy zmiany , które wynikają jedynie z przeciągania liny między Parlamentem , Komisją i Radą - to walka o wpływy będąca skutkiem wejścia w życie traktatu lizbońskiego .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
na
de Die Gewährung einer schnellstmöglichen patientenorientierten Gesundheitsversorgung , die auch in anderen Mitgliedstaaten in Anspruch genommen werden kann , ist unbedingte Voraussetzung für ein Zusammenwachsen des EU-Raums .
pl Dla ściślejszego zbliżenia Europy kluczowym wymogiem jest świadczenie usług opieki zdrowotnej w możliwie jak najkrótszym czasie oraz z jasnym ukierunkowaniem na pacjenta , z których można skorzystać również w innych państwach członkowskich .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
do
de Ich bin schon überrascht , dass die Regierung Lula diesen verurteilten Mörder nicht an ein europäisches Mitgliedsland ausliefert .
pl Jestem szczerze zdziwiony , że rząd Luli odmówił ekstradycji skazanego zabójcy do państwa będącego członkiem Unii Europejskiej .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
z
de Die Gewährung einer schnellstmöglichen patientenorientierten Gesundheitsversorgung , die auch in anderen Mitgliedstaaten in Anspruch genommen werden kann , ist unbedingte Voraussetzung für ein Zusammenwachsen des EU-Raums .
pl Dla ściślejszego zbliżenia Europy kluczowym wymogiem jest świadczenie usług opieki zdrowotnej w możliwie jak najkrótszym czasie oraz z jasnym ukierunkowaniem na pacjenta , z których można skorzystać również w innych państwach członkowskich .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
się
de Ich grüße Sie im Namen einer kleinen amerikanischen Republik , die während der zweiten Hälfte des 20 . Jahrhunderts von den entsetzlichsten Diktaturen umgeben war , ohne dabei selbst Unterdrückung erlebt zu haben , und die sich geweigert hat , ein Bauer auf dem Schachbrett des Kalten Krieges zu sein , die auf den Einsatz von Waffen zur Friedensschaffung verzichtet hat .
pl Witam państwa w imieniu niewielkiej amerykańskiej republiki , która podczas drugiej połowy XX wieku była otoczona najbardziej haniebnymi dyktaturami , a mimo to sama nie doznała ucisku ; która odmówiła bycia pionkiem w Zimnej Wojnie i powstrzymała się od działań zbrojnych , walcząc o pokój .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i
de Asylpolitik ist ein Akt der Humanität und der Solidarität .
pl Winna ona być przejawem humanitaryzmu i solidarności .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dla
de Es ist paradox , dass in einem eigentlich demokratischen und laizistischen Land wie Italien das Recht auf freie Meinungsäußerung von den Behörden aus Achtung vor dem Papst unterdrückt wird , aber der Ministerpräsident Berlusconi in aller Öffentlichkeit fluchen kann , ohne dass dies für die Kirche ein Problem darstellt .
pl To paradoks , że coś takiego dzieje się w świeckim i demokratycznym państwie , jakim są Włochy , gdzie władze tłumią wolność do wyrażania opinii , aby nie urazić papieża , natomiast premier Berlusconi może publicznie przeklinać i to nie stanowi żadnego problemu dla Kościoła .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Da es darum geht , dass ein Mitglied des Europäischen Parlaments seine politische Aktivität ausübt , wie dies im Antrag , der den zuständigen ungarischen Justizbehörden unterbreitet wurde , auch eingeräumt wird , habe ich für die Schlussfolgerungen dieses Berichts gestimmt , der empfiehlt , die Aufhebung der Immunität von Herrn Deutsch abzulehnen .
pl Biorąc pod uwagę , że chodzi o prowadzenie działalności politycznej przez posła do Parlamentu Europejskiego , co stwierdzono zresztą we wniosku przedłożonym właściwym węgierskim władzom sądowniczym , głosowałem za przyjęciem wniosków przedmiotowego sprawozdania , w którym zaleca się odmowę uchylenia immunitetu pana posła Deutscha .
ein stabileres
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bardziej stabilnego
ein Wirtschaftsabkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
porozumienia gospodarczego
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
ein
 
(in ca. 30% aller Fälle)
um
de Im Übrigen glaube ich nicht , dass die heutige Absetzung von der Liste der Dringlichkeiten bedeutet , dass wir in ein oder zwei Monaten eine andere Gelegenheit zur Aussprache finden .
pt Aliás , não penso que o facto de não se realizar o debate de urgência desta vez signifique que , daqui a um ou dois meses , tenhamos outra oportunidade de debate .
ein
 
(in ca. 5% aller Fälle)
uma
de Das ist ein krasses Mißverhältnis !
pt Trata-se de uma desproporção flagrante !
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
é
de Ich glaube , dass die Europäische Union für die Herausforderungen der Zukunft gerüstet ist , und wie Herr Sócrates zu Recht festgestellt hat , ist die Europäische Union jetzt ein stärkeres und im Innern stärker zusammenhängendes Gebilde sowie ein entschieden mächtigerer Partner bei Verhandlungen in den internationalen globalen Beziehungen .
pt Penso que a União Europeia está pronta para enfrentar os desafios do futuro e , como observou o Primeiro-Ministro José Sócrates , a União Europeia é agora mais forte e possui maior coesão interna e é também decididamente um parceiro mais poderoso nas negociações internacionais .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • o
  • O
de Der Bericht greift einen wichtigen Punkt auf : Der Tourismus ist ein Wirtschaftsbereich des Europäischen Binnenmarktes , auch wenn der Ministerrat das nicht erkennt .
pt Chama a atenção para um ponto importante , nomeadamente que o turismo é uma indústria do mercado único europeu , apesar do não reconhecimento desse facto pelo Conselho de Ministros .
ein Telegramm
 
(in ca. 100% aller Fälle)
um telegrama
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
ein
 
(in ca. 32% aller Fälle)
un
de Dies ist ein wahrlich wichtiger Schritt , denn Unternehmen wird automatisch das Recht zugesprochen , die Zahlung von überfälligen Zinsen sowie eine Entschädigung von mindestens 40 EUR für die Kosten der Eintreibung der Schulden zu verlangen .
ro Este un pas cu adevărat important deoarece societăților comerciale li se va oferi dreptul automat de a cere plata dobânzilor acumulate și de a obține o sumă fixă de 40 de euro drept compensație pentru costurile recuperării datoriei .
ein
 
(in ca. 7% aller Fälle)
o
de Abschließend kann ich den Mitgliedern versichern , dass ich unsere Instrumente der Milchpolitik auf verantwortungsvolle Weise einsetzen werde , um ein effektives Sicherheitsnetz für den Milchsektor zu gewährleisten .
ro În încheiere , asigur Parlamentul că voi gestiona instrumentele politicii pentru lactate într-un mod responsabil , pentru a asigura o plasă eficientă de siguranţă pentru sectorul lactatelor .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
este
de Dessen müssen wir uns ein für allemal bewusst sein .
ro Acesta este lucrul de care trebuie să ne dăm seama , o dată pentru totdeauna .
Ohne ein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Fără un
ein Verlust
 
(in ca. 100% aller Fälle)
o pierdere
ein Ultimatum
 
(in ca. 100% aller Fälle)
un ultimatum
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
ein
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ett
de Auch in Bezug auf Simbabwe ist eindeutig zu erkennen , dass Außenpolitik und Entwicklungspolitik zusammenhängen , aber auch , dass es der EU trotz allem gelungen ist , ein Abkommen zustande zu bringen , das uns einen Einsatz in Simbabwe mit einem hoffentlich guten Ergebnis erlaubt .
sv Även vad gäller Zimbabwe är det tydligt att utrikespolitiken och utvecklingspolitiken hänger ihop , men även att det trots allt har lyckats EU att få till stånd ett avtal som gör att vi kan operera med ett förhoppningsvis bra resultat i Zimbabwe .
ein
 
(in ca. 9% aller Fälle)
en
de Nach meinen Erfahrungen ist das ein internationaler Standard , dem wir Frauen bereits entsprechen .
sv Enligt min erfarenhet är detta en internationell standard , som vi kvinnor redan efterlever .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Ich bin kein Sozialist , aber wenn man ein integriertes Transportsystem braucht , dann ist ein Staatsbetrieb das Beste - und keine Aufteilung in verschiedene private Hände .
sv Jag är inte socialist men om man vill ha ett integrerat transportsystem är statligt ägande det bästa alternativet , inte en uppdelning i flera olika privata händer .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
är
de Nach meinen Erfahrungen ist das ein internationaler Standard , dem wir Frauen bereits entsprechen .
sv Enligt min erfarenhet är detta en internationell standard , som vi kvinnor redan efterlever .
ein Überwachungssystem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ett övervakningssystem
ein innovatives
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ett innovativt
ein multiethnisches
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ett multietniskt
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
ein
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • je
  • Je
de Die Beschlussfähigkeit ist vorhanden , wenn ein Drittel der Mitglieder im Saal sind . Der Präsident stellt dann nach so einem Antrag fest , ob wir beschlussfähig sind oder nicht .
sk Predsedajúci reaguje na takúto žiadosť zistením , či je Parlament uznášaniaschopný alebo nie .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • v
  • V
de Die Pazifikregion schließlich führt interne Konsultationen durch , doch das vereinbarte Ziel ist nach wie vor , dass 2008 ein volles WPA unter Dach und Fach gebracht wird .
sk Nakoniec , tichomorský región sa radí o dohode EPA vnútorne , ale platí dohodnutý cieľ , že úplná dohoda EPA bude ukončená v roku 2008 .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
na
de Ich würde Sie nun bitten , Herr Kommissar , in den nächsten Wochen mit Ihren Kolleginnen und Kollegen der Kommission ein umfassendes Konzept zu entwickeln , welche Antworten wir geben können . Denn die Bürgerinnen und Bürger - nicht nur global gesehen , sondern auch in Europa - wollen eine Antwort darauf , was wir tun können und was wir nicht tun können .
sk Chcel by som Vás teraz , pán komisár a Vašich kolegov z Komisie požiadať , aby ste vypracovali komplexný plán na nasledujúce týždne , aby sme vedeli , aké odpovede môžeme dať našim občanom - vo svete aj v Európe - keď budú chcieť poznať odpoveď ma otázku , čo môžeme a čo nemôžeme urobiť .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
o
de Ich kann nicht genau auf die Fragen antworten , wie unter den aktuellen Bedingungen mit Überschüssen umgegangen werden wird , aber sie könnten ein Beitrag zur Debatte über die Regelungen für die nächste finanzielle Vorausschau leisten .
sk Nemôžem plne zodpovedať ani otázky o tom , ako sa má v súčasnom režime narábať s prebytočnými prostriedkami , no môže to byť predmetom diskusie o pravidlách pre ďalšie finančné výhľady .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sa
de Und könnte ich Sie ferner bitten , - vielleicht schriftlich - auf ein Problem einzugehen , das für Irland von Belang ist , und zwar geht es um Impfstoffe , die zwar legitim sind , die aber bei Kindern gesundheitliche Schäden verursacht haben , für die die Betroffenen nach 40 Jahren noch immer auf Entschädigung warten .
sk A môžem vás požiadať , pokiaľ možno písomne , aby ste sa venovali otázke , ktorá znepokojuje Írsko a týka sa vakcín , schválených vakcín , ktoré spôsobili vážne zdravotné ťažkosti deťom , a v súvislosti s ktorými ľudia po 40 rokoch stále čakajú na nejaký spôsob kompenzácie ?
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
to
de Das ist ein Anfang , aber wir müssen mehr tun .
sk Znamená to začiatok , ale musíme urobiť viac .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
s
de Die Möglichkeit der Übertragung großer Datenmengen ohne Spezifizierung , ohne Konkretisierung im Einzelfall ist ein grundlegender Widerspruch zu dem , was wir datenschutzrechtlich an Grundsubstanz in Europa erzwungen haben , und zwar in allen Parlamenten , auch in den nationalen Parlamenten .
sk Možnosť zasielania veľkých objemov údajov bez špecifikácie a bez osobitných podrobností v jednotlivých prípadoch predstavuje základný rozpor s právnymi predpismi o ochrane údajov , ktoré sme prijali v Európe vo všetkých našich parlamentoch , aj v tých národných .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
by
de Ich möchte ein persönliches Statement abgeben : Ich unterstütze aufrichtig diesen Weg , die Schwierigkeiten in diesem speziellen Bereich in Angriff zu nehmen .
sk Rada by som vyjadrila svoje osobné stanovisko k tejto téme : úprimne podporujem navrhovaný spôsob riešenia problémov v tejto špecifickej oblasti .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pre
de Die Roma-Frage ist weder ein rechtes noch ein linkes , sondern ganz einfach ein ernstes , noch ungeklärtes Problem , zu dem dringender Handlungsbedarf besteht und das viel zu lange vertagt wurde .
sk Rómska otázka nie je otázkou výlučne pre ľavičiarov alebo pravičiarov , ale predstavuje jednoducho vážny nevyriešený problém , ktorý si vyžaduje okamžitú reakciu a ktorého riešenie sa príliš dlho odkladá .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ako
de Jetzt mehr denn je brauchen wir ein starkes Europa .
sk Silnú Európu teraz potrebujeme viac ako kedykoľvek predtým .
ein Logo
 
(in ca. 100% aller Fälle)
logo
ein modernes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
moderný
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
ein
 
(in ca. 8% aller Fälle)
je
de Morgen werden wir zeigen , dass dies ein Parlament ist , das sich darauf vorbereitet hat , für diese Rechte im Informationszeitalter einzutreten .
sl Jutri bomo pokazali , da je to parlament , ki je pripravljen zagovarjati te pravice v informacijski dobi .
ein
 
(in ca. 5% aller Fälle)
za
de Die Zahl der Teilnehmer - etwa 3 100 - , die sich mit einer breiten Palette von für das Internet relevanten Themen befassten , zeugt eindeutig davon , dass ein echtes Interesse an solch einem Diskussionsforum besteht .
sl Dejansko velika vrsta področij v zvezi z internetom in število udeležencev - okoli 3 100 - jasno kažeta , da dejansko obstaja zanimanje za tak prostor za razprave .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
v
de In Bezug auf die Mittelbindungen beträgt die Summe , über die es abzustimmen gilt , 141,8 Mrd . EUR , was einem BNE von 1,13 % entspricht , die ein Großteil des Parlaments , so denke ich , für die Bereiche Jugend , Klein - und Mittelbetriebe und die Forschung in den Rubriken 1a und 3b sowie Palästina in der Rubrik 4 vorsieht .
sl Na strani porabe glasujemo o vsoti 141,8 milijarde EUR , kar ustreza 1,13 % BNP , pri čemer so po mojem mnenju upoštevane vse glavne prednostne naloge Parlamenta v zvezi z mladino , malimi in srednjimi podjetji in raziskavami , v proračunskih postavkah 1a in 3b , ter v zvezi s Palestino , v postavki 4 .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • to
  • To
de Wenn wir 2020 sagen , dann assoziiere ich - ein Abgeordneter aus einem ehemaligen kommunistischen Land - dies wieder mit dem Fünfjahresplan oder mit einer Art Nummer , die für die Zuweisung von Gefangenen benutzt wurde .
sl Če rečemo 2020 , potem to jaz - poslanec iz nekdanje komunistične države - spet povezujem s petletnim načrtom ali pa z vrsto številke , ki so jo nekdaj uporabljali za dodeljevanje zapornikom .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Ein hartes Urteil sendet in ihren Fällen ein starkes Signal aus , das andere von ähnlichen Verbrechen abhalten sollte . Es ist dies ein Zeichen , dass die zivilisierte demokratische Welt angesichts derartiger Grausamkeiten nicht stumm bleibt und ein wirksames Instrument hat , um darauf zu reagieren .
sl Huda kazen v njihovem primeru je močan znak , ki bi moral drugim preprečiti zagrešitev podobnih dejanj , in znak , da civilizirani , demokratični svet ne bo molčal in ima močno orodje za odzivanje na storilce takšnih grozodejstev .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se
de Die genannten europäischen Pilotprogramme für die Opfer von Terroranschlägen sind ein positives Beispiel dafür , was getan werden kann , um das Leid zu lindern , aber es bleibt noch immer viel zu tun .
sl Evropski pilotni programi , h katerim se zatekamo za žrtve terorističnih napadov , so pozitiven vzorec v smislu lajšanja ran , a storiti je treba še mnogo .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
bi
de Ein hartes Urteil sendet in ihren Fällen ein starkes Signal aus , das andere von ähnlichen Verbrechen abhalten sollte . Es ist dies ein Zeichen , dass die zivilisierte demokratische Welt angesichts derartiger Grausamkeiten nicht stumm bleibt und ein wirksames Instrument hat , um darauf zu reagieren .
sl Huda kazen v njihovem primeru je močan znak , ki bi moral drugim preprečiti zagrešitev podobnih dejanj , in znak , da civilizirani , demokratični svet ne bo molčal in ima močno orodje za odzivanje na storilce takšnih grozodejstev .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
de ( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren Abgeordneten , es hat ein formales Zeichen der Solidarität mit Griechenland gegeben , in Wirklichkeit war das Ziel , den Mitgliedstaaten der Europäischen Union ein rigides Sparprogramm aufzuerlegen .
sl ( IT ) Gospa predsednica , gospe in gospodje , uradno smo imeli prikaz solidarnosti z Grčijo , a v resnici je cilj preprosto uveljaviti strogo politiko varčnosti v državah članicah Evropske unije .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Das stärkste Stück ist jedoch die Tatsache , dass ein Bericht über angebliche Grundrechte de facto auf dem Vertrag von Lissabon fußt - einem Vertrag , der in Volksentscheiden abgelehnt wurde und der gegenwärtig keinerlei rechtliche Basis besitzt .
sl Pika na i pa je dejstvo , da poročilo o tako imenovanih temeljnih pravicah dejansko temelji na Lizbonski pogodbi , pogodbi , ki je bila zavrnjena z referendumom in trenutno nima nobene pravne podlage .
ein junger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mlad
ein Bergwerk
 
(in ca. 100% aller Fälle)
premogovnik
Deutsch Häufigkeit Spanisch
ein
 
(in ca. 30% aller Fälle)
un
de Auf diese Weise würde ein geschaffen .
es Se crearía así un círculo virtuoso .
ein
 
(in ca. 6% aller Fälle)
una
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
es
de Da wir ein ernsthaftes Parlament sind , schlage ich vor , dass wir für die nächste Tagung eine Aussprache mit Entschließung und umfassender Teilnahme ansetzen , und ich bitte meine Kollegen , diesen Vorschlag zu unterstützen , um dem Ernst der Lage in Sri Lanka gerecht zu werden .
es Considero que esta es una Cámara seria y , por ello , solicito a mis colegas diputados que apoyen un debate de la resolución y participación plena para el próximo período parcial de sesiones y así poder hacer justicia en cuanto a la gravedad de la situación en Sri Lanka .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
para
de Der Bericht von Ministerpräsident Vanhanen an den Europäischen Rat war ein sehr wichtiger Beitrag zu dieser Arbeit , die jetzt unter dem deutschen Ratsvorsitz fortgesetzt werden sollte .
es El informe elaborado por el Primer Ministro Vanhanen para el Consejo Europeo ha contribuido de manera muy significativa al trabajo que debería continuar ahora bajo la Presidencia alemana .
ein Kreuz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
una cruz
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
ein
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • je
  • Je
de Ich bin davon überzeugt , dass der Europäische Haftbefehl ein nützlicheres und vielseitigeres Instrument für den Kampf gegen alle Formen des Verbrechens ist , auf die wir verwiesen haben .
cs Domnívám se , že evropský zatýkací rozkaz je užitečnější a všestrannější nástroj pro boj se všemi druhy zločinu , o nichž jsme hovořili .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
o
de Es handelt sich dabei um ein Eingeständnis fehlender Werte , mit dem ich mich nicht identifiziere und das ich aus meinem Innersten heraus verurteile .
cs Jedná se o přiznání nedostatku hodnot , s nímž se neztotožňuji a který celou svou bytostí odmítám .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • v
  • V
de In dieser Entschließung gibt das EP an , dass die globalen Herausforderungen sich durch die Finanzkrise und ihre sozialen Folgen verschärft und weltweit Debatten darüber ausgelöst haben , ob ein neuer Regulierungsansatz erforderlich ist und wie sich die Weltwirtschaft und der Welthandel politisch verantwortungsvoll gestalten lassen .
cs Evropský parlament v tomto usnesení uvádí , že globální výzvy zostřeny finanční krizí a jejími sociálními důsledky a vyvolaly celosvětové debaty o potřebě nového regulačního přístupu a otázek správy věcí veřejných v globální ekonomice , včetně mezinárodního obchodu .
ein
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Im Sinne des Lernens wäre es gut , wenn sich die EU an der direkten Demokratie der Schweiz ein Beispiel nähme .
cs V duchu učení by bylo rovněž přínosné , kdyby si EU mohla vytrhnout ze švýcarské učebnice i list týkající se přímé demokracie .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
na
de Sie wird den Empfehlungen des Hofes nachgehen , und freut sich auf ein fruchtbares Entlastungsverfahren .
cs Bude se přitom držet doporučení Účetního dvora a bude se těšit na plodný postup udělování absolutoria .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pro
de Ich bin davon überzeugt , dass der Europäische Haftbefehl ein nützlicheres und vielseitigeres Instrument für den Kampf gegen alle Formen des Verbrechens ist , auf die wir verwiesen haben .
cs Domnívám se , že evropský zatýkací rozkaz je užitečnější a všestrannější nástroj pro boj se všemi druhy zločinu , o nichž jsme hovořili .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
to
de schriftlich . - ( NL ) Wo mischt sich dieses Parlament nun wieder ein ?
cs písemně . - ( NL ) Do čeho se to nyní Parlament vměšuje ?
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
k
de Wir haben ein Problem , und die Europäische Union muss Stellung beziehen .
cs Máme problém a Evropská unie se k němu musí vyjádřit .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
s
de Ich spürte in der Frage eine Anspielung auf die tschechische Präsidentschaft , aber ich kann Ihnen kategorisch und ehrlich sagen , dass in Prag vor zwei Tagen ein Gipfel mit Japan stattgefunden hat , unter Vorsitz des Präsidenten Klaus im Namen der EU , und wenn Sie dort irgendetwas gesehen haben , das nicht im Einklang stand mit der einheitlichen EU-Meinung über das Klima , dann lassen Sie es mich bitte wissen , obwohl ich genau weiß , dass nichts dergleichen stattgefunden hat .
cs Já jsem v otázce cítil jistý odkaz na pana prezidenta , ale můžu vám říci se vší rozhodností a ctí , že před dvěma dny v Praze proběhl summit s Japonskem , kterému za Evropskou unii předsedal pan prezident Klaus . A pokud jste zaznamenali cokoli , co by narušilo jednotnou Evropské unie v oblasti klimatu , dejte mi prosím vědět , ale nic takového nenastalo .
ein Haus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dům
ein zuverlässiger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
spolehlivým
ein junger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mladý
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
ein
 
(in ca. 17% aller Fälle)
egy
de Einer der Schlüssel für die Zukunft unseres Kontinents liegt in unserer Fähigkeit , zu verhindern , dass ein tiefer Bruch den Mittelmeerraum in zwei kulturell und wirtschaftlich antagonistische Teile aufspaltet .
hu Kontinensünk jövőjének egyik kulcsa abban a képességünkben rejlik , hogy meg tudunk-e akadályozni egy mély szakadást , amely a Földközi-tenger medencéjét két , kulturálisan és gazdaságilag is antagonisztikus részre osztaná .
ein
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Die Entwicklung des Internethandels , Maßnahmen im Bereich der Rechte an geistigem Eigentum und die Verfügbarmachung des kulturellen Erbes Europas im Internet sollten als ein Test der Effektivität der Europäischen Union gesehen werden .
hu Az internetes kereskedelem fejlődése , a szellemi tulajdonjogok területén hozott intézkedések , és Európa kulturális örökségének online módon történő rendelkezésre bocsátása tesztelheti is az Európai Unió hatékonyságát .
ein
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • A
  • a
de Beispielsweise Fiat ist ein supranationaler Konzern , dessen Einnahmen statistisch gesehen 4 % des polnischen BIP entsprechen , aber seine Gewinne und der größte Teil der Steuereinnahmen füllen die Kassen anderswo .
hu A Fiat szupranacionális vállalat például statisztikailag Lengyelország GDP-je 4 % - ával egyenlő bevételt termel , a profit és az adóbevételek jelentős része azonban más költségvetésekbe vándorol .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ez
  • Ez
de Die Achtung unserer Rechte ist nicht nur ein unveräußerliches Gut , es ist auch unser einziger Weg zu Wohlstand und Sicherheit .
hu Jogaink tiszteletben tartása nem csupán elidegeníthetetlenül a miénk ; ez az egyetlen út , amely a jóléthez és a biztonsághoz vezet .
ein
 
(in ca. 3% aller Fälle)
is
de Dank hoher Zuschüsse und Einfuhrzölle ist der Anbau von Biospritkulturen profitabler als die Getreideproduktion , obwohl allgemein bekannt ist , dass der Weizenpreis schlagartig um 10 % sinken würde und für Mais sogar 20 % weniger bezahlt werden müssten , wenn die Länder ein Moratorium zu Biokraftstoffen verkünden würden .
hu A magas állami támogatás és behozatali vámok miatt jövedelmezőbb üzemanyagot termelni , mint gabonát , bár jól ismert tény , hogy a búza ára azonnal esne 10 % - ot , a kukorica ára pedig akár 20 % - ot is , ha az országok moratóriumot jelentenének be a bioüzemanyagokra .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • európai
  • Európai
de Da sie die am 16 . September 2009 abgehaltene Abstimmung über den Präsidenten der Kommission ergänzt , ist diese Abstimmung ein entscheidender Teil der demokratischen Rechtmäßigkeit der Kommission und somit des europäischen Projektes als Ganzes .
hu Ez a mostani , a Bizottság elnökével kapcsolatban 2009 . szeptember 16-án megtartott szavazást kiegészítő szavazás a Bizottság demokratikus legitimitásának , így az európai eszme egészének is alapvető részét képezi .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kell
de Ich bin der Meinung , das Parlament sollte morgen über die Änderungsanträge abstimmen und ein klares Signal dazu abgeben , was wir wollen , und diesen Text anschließend an den Ausschuss zurückschicken .
hu Véleményem szerint a Parlamentnek holnap meg kell szavaznia a módosításokat , világos politikai jelzést kell küldenie arról , hogy mit is akarunk , azután a szöveget vissza kell utalnia a bizottsághoz .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
van
de Ich bitte den Präsidenten , alle Mitglieder , die diesem Pensionsfonds angeschlossen sind , aufzufordern , dies sofort mündlich im Plenum offen zu legen , da sie ein unmittelbares Interesse an dem behandelten Gegenstand haben .
hu Felszólítom az elnököt , hogy hívja fel az önkéntes nyugdíjpénztár-tag képviselőt arra , hogy ezt szóban , haladéktalanul közöljék a plenáris üléssel , mivel a megtárgyalandó kérdésben közvetlen érdekeltségük van .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
olyan
de Herr Präsident ! Dies ist eine sehr wichtige Angelegenheit , und ich habe für diese Entschließung gestimmt , weil ich glaube , dass wir ein Gesetz brauchen , das unsere Bürger bei Insolvenzen von Fluggesellschaften schützt .
hu Elnök úr , ez egy rendkívül fontos kérdés , és azért szavaztam az állásfoglalásra , mert úgy vélem , hogy rendelkeznünk kell egy olyan jogszabállyal , amely védelmet biztosít polgáraink számára a légitársaságok csődje esetén .
ein
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nem
de Die Achtung unserer Rechte ist nicht nur ein unveräußerliches Gut , es ist auch unser einziger Weg zu Wohlstand und Sicherheit .
hu Jogaink tiszteletben tartása nem csupán elidegeníthetetlenül a miénk ; ez az egyetlen út , amely a jóléthez és a biztonsághoz vezet .
ein Schlüsselinstrument
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kulcsfontosságú eszköz
ein klassisches
 
(in ca. 100% aller Fälle)
klasszikus

Häufigkeit

Das Wort ein hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4477.63 mal vor.

21. für
22. als
23. -
24. zu
25. auf
26. ein
27. eine
28. sich
29. an
30. war
31. aus

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • ist ein

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

aɪ̯n

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ein

In diesem Wort enthaltene Wörter

e in

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Am Abend noch Jungfrau, um Mitternacht eine junge Frau, beim Morgenrot schon ein Hausfrauchen.
  • Amtleute geben dem Herrn ein Ei und nehmen dem Bauern zwei.
  • Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
  • Auf einen schiefen Topf gehört ein schiefer Deckel.
  • Aus dem Stein der Weisen macht ein Dummer Schotter.
  • Besser ein Ende mit Schrecken, als Schrecken ohne Ende.
  • Das Auge ist ein Fenster in die Seele.
  • Der Angler wartet Stunden, der Narr ein Leben.
  • Der Arzt ist ein Wegweiser ins Himmelreich.
  • Der Teufel ist ein Eichhörnchen.
  • Die Ameise hält das Johanniswürmchen für ein großes Licht.
  • Draußen ein Luchs, daheim ein Maulwurf.
  • Dummheit ist immer Natur, Klugheit ein Kunstprodukt.
  • Ein Advokat und ein Wagenrad wollen geschmiert sein.
  • Ein Apfel am Tach [Tag] hält den Doktor in Schach.
  • Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen.
  • Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn.
  • Ein Brand alleine brennt nicht lange.
  • Ein Fremder bringt sein Recht mit sich.
  • Ein Freund, ein guter Freund, das ist das Beste, was es gibt auf der Welt.
  • Ein freundlich Angesicht ist's halbe Zugemüse.
  • Ein gebranntes Kind scheut das Feuer.
  • Ein Glas Wein auf die Suppe ist dem Arzt einen Taler entzogen.
  • Ein gutes Turnierpferd springt nicht höher, als es muss.
  • Ein halber Christ ist ein ganzer Mist.
  • Ein jeder kehre vor seiner eigenen Tür.
  • Ein jeder ist seines Glückes Schmied.
  • Ein jeder nach seiner Art.
  • Ein junger Arzt muss drei Kirchhöfe haben.
  • Ein Lächeln ist die schönste Sprache der Welt.
  • Ein Leben wie eine Hühnerleiter: kurz und beschissen
  • Ein leerer Topf am meisten klappert, ein leerer Kopf am meisten plappert.
  • Ein leichter Schlag auf den Hinterkopf erhöht das Denkvermögen.
  • Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur.
  • Ein Narr fragt mehr, als zehn Weise beantworten können.
  • Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
  • Ein rollender Stein setzt kein Moos an.
  • Ein schlafender Fuchs fängt kein Huhn.
  • Ein schlechter Theologiestudent gibt allemal einen guten Juristen ab.
  • Ein Schwab' wird erst mit vierzig gscheit.
  • Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
  • Ein Streichholz bricht, dreißig aber nicht.
  • Ein treuer Hund, ein braves Pferd sind mehr als tausend Frauen/Männer wert.
  • Ein Unglück kommt selten allein.
  • Ein voller Bauch studiert nicht gern.
  • Ein Weg entsteht, wenn man ihn geht.
  • Eine große Kuh bringt selten mehr denn ein Kalb, eine kleine Meise brütet auf einmal wohl zehn Junge aus.
  • Ein Pferd ohne Reiter bleibt ein Pferd; ein Reiter ohne Pferd ist nur noch ein Mensch.
  • Ein Unglück kommt selten allein.
  • Es hat alles ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
  • Feigheit ist manchmal ein Zeichen von Klugheit.
  • Früh krümmt sich, was ein Haken werden will.
  • Früh übt sich, was ein Meister werden will.
  • Hinter Kronstadt hat das deutsche Vaterunser ein Ende.
  • Höflichkeit ist wie ein Luftkissen: nichts darin, doch es mildert die Stöße des Lebens.
  • Ich bin ein angesehener Mann, sagte der Dieb, da er am Schandpfahl stand.
  • Ich tue als ein guter Christ nicht mehr, als mir befohlen ist.
  • Im Krieg ist jedes Loch ein Bunker.
  • Immer bleibt der Affe ein Affe - werd' er selbst König oder Pfaffe.
  • Jedes Böhnchen lässt/gibt ein Tönchen
  • Jeder Mensch hat ein Laster, LKW-Fahrer haben derer oft zwei.
  • Jedes Böhnchen gibt ein Tönchen.
  • Jemand ein X für ein U vormachen.
  • Keiner ist zu klein, ein Meister zu sein.
  • Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende!
  • Man wird alt wie ein Haus und lernt nie aus.
  • Nach jedem Bergauf kommt auch ein Bergab.
  • Nur ein guter Seemann sticht auch ins rote Meer.
  • Quäle nie ein Tier zum Scherz, denn es fühlt wie du den Schmerz.
  • Sich kein X für ein U vormachen lassen.
  • Über'm vollen Bauch lächelt ein fröhliches Haupt.
  • Unter jedem Dach ein Ach.
  • Viele Wenige geben ein Viel.
  • Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
  • Wem Gott gibt ein Amt, dem gibt er auch Verstand.
  • Wenn du glaubst es geht nicht mehr, kommt irgendwo ein Lichtlein her.
  • Wer anderen eine Grube gräbt, der hat ein Grubengrabgerät.
  • Wer borgt ohne Bürgen und Pfand, dem sitzt ein Wurm im Verstand.
  • Wer gackert, muss auch ein Ei legen.
  • Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang.
  • Wo ein Adler nicht fort kann, findet eine Fliege noch zehn Wege.
  • Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
  • Ein Satz mit x - Das war wohl nix.
  • Zwei Dumme, ein Gedanke.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • EG:
    • Europäischen Gemeinschaft
    • Einführungsgesetz zur
    • Ein wahrer Glaube
    • Evangelische Gemeinschaft
  • DP:
    • Dezember 1968 ebenda ) war ein deutscher Politiker
  • EN:
    • Ein Normenteil
    • Elemente aus Naturstein
  • UEN:
    • Union für ein Europa der Nationen
  • EPL:
    • Ein Partnerschaftliches Lernprogramm
  • AEN:
    • Allianz für ein Europa der Nationen

Filme

Film Jahr
Jäger des Augenblicks - Ein Abenteuer am Mount Roraima 2013
Ein Freund von mir 2006
Es ist nicht leicht ein Gott zu sein 1989
Ein Unbekannter rechnet ab 1974
Ein Toter hing im Netz 1960
Dr. Mabuse, der Spieler - Ein Bild der Zeit 1922

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Böhse Onkelz Ein langer Weg 1992
Wir Sind Helden Endlich Ein Grund Zur Panik 2007
J.B.O. Ein guter Tag zum Sterben 1994
Rammstein EIN LIED 2005
Fertig_ Los! Ein Geheimnis 2007
Sido Ein Teil von Mir 2006
Böhse Onkelz Das Leben ist ein Spiel 1990
Nachtmahr Ein Spiel 2007
Fotos Ein Versprechen 2008
Einstuerzende Neubauten Ein Seltener Vogel 2002

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Schiff
  • ein Luftfahrzeug , das schwerer als Luft ist und
  • kommt das Bugradfahrwerk zum Einsatz , bei dem ein kleines Rad unter dem Flugzeugvorderteil angebracht und das
  • bezeichnet . Ein Nurflügel ist ein Flugzeug ohne ein separates Höhenruder , bei dem es keine Differenzierung
  • auch als Tandemflügel bezeichnet . Ein Nurflügel ist ein Flugzeug ohne ein separates Höhenruder , bei dem
Schiff
  • und Niederjosbach statt . Die Foto-Gruppe Eppstein , ein Treff innerhalb des Kulturkreises Eppstein , richtet alle
  • - und Theaterszene . Parallel zum Festival wird ein Symposium veranstaltet . Jährlich wird das Dortmunder Literaturfestival
  • seit 2005 Franz Allert . Der DTV ist ein Verband von Mitgliedsverbänden und Vereinen . Derzeit betreiben
  • für jedermann statt . Alle drei Jahre organisiert ein Arbeitskreis des Kulturkreises Eppstein ein Holzbildhauersymposium . Das
Philosophie
  • einen Gott verweist . Dem Argument , ohne ein von einer göttlichen Instanz gegebenes , für jeden
  • das Wahrnehmungsurteil . Mit einem Wahrnehmungsurteil meine ich ein Urteil , das in der Aussageform behauptet ,
  • die Frage , ob es so etwas wie ein metaphysisches Prinzip der Zweiwertigkeit gebe , ob also
  • Wesen beschreibt die notwendigen Eigenschaften , ohne die ein Einzelding aufhören würde , ein und dieselbe Sache
Physik
  • übermäßig zugeführten Stickstoff bilden . Lachgas hat ungefähr ein 300-mal größeres Treibhausgaspotenzial als CO_2 . Auch die
  • Suboxide wie Cs_11O_3 und Cs_3O , bei denen ein Überschuss an Caesium vorliegt und die dementsprechend elektrische
  • Wasserstoff verschiebt . Im schwefelsauren Milieu ist Blei ein preiswertes und beliebtes Kathodenmaterial , als Anode kann
  • 10 nm ) Da die Reaktionsprodukte der Hydratation ein kleineres Volumen als die Ausgangsstoffe haben , kommt
Politiker
  • leitete daraufhin strafrechtliche Ermittlungen gegen 30 ehemalige DDR-Spitzenfunktionäre ein , unter ihnen zehn Mitglieder des Politbüros .
  • Frick , der mit dem Reichsministerium des Innern ein Schlüsselressort erhielt . Zudem kontrollierte Hermann Göring als
  • Rätebewegung aufzufangen “ , wurde in die Verfassung ein Räteartikel ( § 165 ) aufgenommen . Er
  • § 165 ) aufgenommen . Er sah „ ein dreistufiges Rätesystem vor , dessen Basis die Betriebsräte
Mathematik
  • QWE “ und stellt die drei Walzen so ein , dass genau diese drei Buchstaben in den
  • sind . Dann muss in dem überfüllten Satz ein Block entfernt werden , obwohl der Cache eigentlich
  • liegt die Leertaste . Will man zum Beispiel ein schreiben , so muss man mit der linken
  • dass eine Tür zu öffnen ist , dass ein Tisch eine Ablagefläche hat , der Algorithmus des
Mathematik
  • Formeln erzeugen . Wenn man einen Kalkül für ein logisches System aufstellt , dann wählt man die
  • aber oft ist eigentlich CORPUSxMATH gesucht , also ein Vertauschen der Argumente . Für das Verständnis kann
  • , etwa nennt man Faltungsfilter . Sie sind ein Spezialfall der linearen zeitinvarianten Filter ( LTI )
  • Berechenbarkeit ist dadurch dann so definiert , dass ein Problem genau dann berechenbar ist , wenn es
Film
  • Tag erschien die " Financial Crimes " , ein weiteres Zeitungsplagiat in Anlehnung an die gefälschte Zeit
  • Leben . 1989 gab Greenpeace den Auftrag , ein Ersatzschiff zu beschaffen , das Rainbow Warrior II
  • hier in Englisch frei zugänglich . ( Wie ein schwuler Mathematiker den Geheimcode der Nazis knackte -
  • schrieb : „ Jolie , die sich durch ein überzogenes Skript kämpft , ist eine Sensation als
HRR
  • aber eigentlich hatte die Familie Van der Beurze ein Gebäude in Antwerpen , wo diese Versammlungen stattfanden
  • und quartierten sich in dem Gasthof von Flandern ein . Dort wohnte auch Stephenson mit mehreren Ingenieuren
  • Streator zu besuchen , wurden zerschlagen , als ein Hagelsturm das Anwesen der Eltern zerstörte . Die
  • gezwungen . Am Ufer des Hyphasis gründete er ein weiteres Alexandreia und siedelte hier viele Veteranen an
HRR
  • Bulgaren vorerst wenig auszurichten . 811 wurde sogar ein byzantinisches Heer unter Führung Kaiser Nikephoros ’ I.
  • Imperium Romanum einverleibte . In römischer Zeit leitete ein jüdischer Aufstand unter Kaiser Trajan einen schleichenden zeitweiligen
  • die iberische Halbinsel zog sich Avitus , mittlerweile ein Freund der westgotischen Herrscherfamilie , ins Privatleben zurück
  • Hilfstruppen kam . 399 bestieg mit Yazdegerd I. ein neuer König den persischen Thron , der gegenüber
Software
  • führen . Fast alle heutigen Computersysteme verfügen über ein CD-ROM-Laufwerk , mit dem die Daten gelesen werden
  • verbreitete Hochsprache eignete sich so gut wie ( ein abgespecktes ) BASIC für den extrem beschränkten Speicherplatz
  • sollen , damit Computer , die dafür durch ein entsprechendes BIOS eingerichtet sind , direkt von CD-ROM
  • . Scanner : Von der Firma Scanntronik waren ein Schwarz-Weiß-Scanner erhältlich , der auf den Druckkopf geeigneter
Deutschland
  • aber nur eine Formalität . Aktuell besteht aber ein Praxiseröffnungs-Stopp , welcher die Berufsausübung zulasten der Krankenkassen
  • . Statt in jedem Staat , in dem ein Patentschutz gewünscht wird , nationale Patentanmeldungen einzureichen ,
  • früheren Währungen unterschiedlich geregelt . In Deutschland besteht ein gesetzlicher , unbefristeter Anspruch auf gebührenfreien Geldumtausch von
  • zu . Zugleich ist gem . SGB VII ein Anspruch des Arbeitnehmers gegen den Arbeitgeber oder gegen
Quedlinburg
  • sowie mehrere Arztpraxen . Das Paulinenschlösschen ist heute ein denkmalgeschütztes Gebäude in der Innenstadt von Bad Soden
  • den 1980er Jahren wurde das bestehende Kurhaus um ein Kongresszentrum erweitert ( siehe Kurhaus und Kongresszentrum Freudenstadt
  • Stadt als Bürgerbüro genutzt . Es beherbergt außerdem ein Café . Hinter dem Bahnhofsgebäude befindet sich der
  • international bekannter Kurort . Heute ist Bad Soden ein wichtiger Wohn - und Arbeitsraum westlich der Stadt
Baseball
  • Dies kann zu spektakulären Situationen führen , wenn ein Spieler der verteidigenden Mannschaft bis zur Tribünenabsperrung läuft
  • ab der vorherigen Zeit weiter . Sofern dagegen ein Offensivspieler das Fußspiel begeht , bekommt die gegnerische
  • herbeizuführen . Bei der Mannverteidigung ist jedem Angreifer ein Verteidiger zugeordnet . Demgemäß wird ein freier Wurf
  • jedem Angreifer ein Verteidiger zugeordnet . Demgemäß wird ein freier Wurf von draußen schwieriger . Allerdings ist
Roman
  • Anime-Programm
  • sei
  • Tulpenzwiebeln
  • Gläubigkeit
  • Resa
  • und räumte einer zeremoniellen Magie einen erheblichen Raum ein . Für letztere stand vor allem Aleister Crowley
  • Gegen die wegen ihrer Schönheit bewunderte Phryne ist ein Asebie-Prozess überliefert , demzufolge ihr die Aktmodell-Arbeit für
  • in die Vereinigten Staaten aus und wird dort ein SF-Schriftsteller , der seine kruden Ideen in Romanen
  • selbst kaum kannte , sondern sich aus Familienerzählungen ein wohl idealisiertes Bild des Vaters machte . Als
Fluss
  • einen Stammumfang von 5 Meter und wird auf ein Alter von 600 bis 800 Jahre geschätzt Nahe
  • von 1150 m NN steht , wird auf ein Alter zwischen 800 und 2000 Jahre geschätzt .
  • , sich auf unbesiedeltem Land niederzulassen und sich ein 160 Acre ( etwa 640.000 m ² )
  • neue Vertrag mit Mutual Films , der ihm ein wöchentliches Gehalt von 10.000 Dollar zuzüglich eines Bonus
Adelsgeschlecht
  • Ernte von 700 Nestern gebraucht wird , um ein Kilogramm handelbarer Eiderdaunen zu erhalten . Eiderenten werden
  • als echter Safran und bringt kein eigenes Aroma ein . Die Röhrenblüten der Färberdistel lassen sich schon
  • Einige Arten sind sehr anspruchslos und besiedeln deshalb ein breites Spektrum an Habitaten . Ein starker Brennnesselwuchs
  • Mai jeden Jahres rosafarben blühenden japanischen Kirschbäume bilden ein ansehnliches Blütendach über der Straße und machen der
Medizin
  • , so tritt oft eine Verklumpung des Blutes ein . Deswegen muss vor Bluttransfusionen die Blutgruppe von
  • Calcium-Spiegel im Blut wird als Hyperkalzämie bezeichnet , ein zu niedriger Calcium-Spiegel als Hypokalzämie . Die D-A-CH
  • . Grund für die Erkrankung mit SLO-Syndrom ist ein Defekt des letzten Enzyms des Cholesterin-Biosynthesewegs , der
  • Krebserkrankung wird . Die Linkshändigkeit ist dabei gewissermaßen ein Indikator für erhöhte Konzentrationen an Steroiden in der
Familienname
  • Ein Chemiker ( früher : Chemist ) ist ein Naturwissenschaftler , der sich mit Themen aus der
  • Wren , Hugh May ( 1621-1684 ) , ein Beamter mit Erfahrungen im Bereich Architektur , und
  • 1953 in San Marino , Kalifornien ) war ein US-amerikanischer Astronom . Er entdeckte die Natur der
  • 2001 in Santa Barbara , Kalifornien ) war ein britischer Schriftsteller . Er wurde vor allem mit
Sprache
  • durch Diakritika wiedergegeben wird . Diese Ausspracheform genießt ein hohes Prestige , wird allerdings in der Regel
  • ) , das Fehlen des grammatikalischen Geschlechts und ein konsonantenarmer Lautbestand . Das Finnische gehört zur Familie
  • nachfolgende Laut wird nicht verdoppelt . Determiniert ist ein Wort auch im Status constructus durch einen nachfolgenden
  • G. führt das Nilosaharanische als Restkategorie der Sprachen ein , die weder zum Afroasiatischen , noch zum
Unternehmen
  • Exports abgewickelt . Darüber hinaus ist die Stadt ein wichtiges Seebad . Die Hochschulen von Alexandria sind
  • dazu Abschnitt Geschichte der Inklusenforschung . Polen ist ein wichtiger Exporteur von Bernsteinprodukten . Der polnische Bernstein
  • der Fraunhofer-Einrichtungen ist für viele hoch technologisierte Unternehmen ein bedeutsamer Standortfaktor geworden . So betreibt die Gesellschaft
  • zu den zahlreichen Forschungs - und Entwicklungsinstituten ist ein zentraler Standortfaktor , neben der Nähe zum Weltflughafen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK