einbezogen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (11)
- Englisch (11)
- Estnisch (3)
- Finnisch (9)
- Französisch (5)
- Griechisch (4)
- Italienisch (7)
- Lettisch (3)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (4)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
включени
Drittens , obwohl es in der aktuellen Richtlinie heißt , dass schwere Nutzfahrzeuge von 3,5 Tonnen ab 2012 einbezogen werden müssen , schaffen wir in der Vereinbarung die Möglichkeit , sie davon auszunehmen .
Трето , въпреки , че настоящата директива предвижда , че тежкотоварните автомобили от 3,5 тона трябва да бъдат включени от 2012 г. , ние предлагаме възможността те да не бъдат включени в споразумението .
|
einbezogen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
включен
Ich stimme auch dem Vorschlag zu , dass der Europäische Entwicklungsfonds in den Haushaltsplan der Europäischen Union einbezogen werden sollte , um die Kohärenz , die Transparenz und die Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit zu stärken und ihre angemessene Kontrolle zu gewährleisten .
Съгласен съм и с позицията , че Европейският фонд за развитие трябва да бъде включен в бюджета на ЕС , за да се засили последователността , прозрачността и ефективността на политиката на сътрудничество за развитие , както и за да се гарантира нейният демократичен контрол .
|
einbezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
включени в
|
einbezogen werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
бъдат включени
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
inddrages
Die Menschen , die bei der Eisenbahn tätig sind , müssen unbedingt bei Dingen einbezogen werden , die sie betreffen .
Det er vigtigt , at de mennesker , som arbejder inden for jernbanen , inddrages i sager , som vedrører dem .
|
einbezogen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
inddraget
Es sind jedoch wichtige Krankheiten in den Geltungsbereich einbezogen worden . Zudem wurde die Möglichkeit einer Überarbeitung in vier Jahren vorgesehen , die es ermöglicht , diese Bestimmungen zu verstärken und den gleichberechtigten Zugang jedes europäischen Bürgers zur Gesundheitsversorgung zu erhöhen .
Kompromiset betød dog , at vigtige patologier blev inddraget i anvendelsesområdet , og at ordningen ifølge revisionsklausulen vil kunne udbygges om fire år og sikre Europas borgere større ligestilling på sundhedsområdet .
|
einbezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
involveres
Die Arbeitnehmer werden nunmehr zu einem Zeitpunkt in die Gespräche einbezogen , wenn noch die reelle Chance besteht , die Aussprache und das Ergebnis zu beeinflussen , und nicht erst , wenn die Entscheidung mehr oder weniger schon eine vollendete Tatsache ist .
Det vil betyde , at arbejdstagerne involveres i beslutningsprocesser , når der stadig er en reel mulighed for indflydelse , ikke når beslutningerne ligger mere eller mindre fast .
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
inddrages i
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
involveret
Sie sind es nicht , die arm und sozial ausgegrenzt sind , und darum muss die Zivilgesellschaft in die Beurteilung einbezogen werden , um sicher zu gehen , dass die Kommission und die Mitgliedstaaten bei ihrem Herangehen auf dem richtigen Weg sind , und für größere Transparenz sorgen .
De er ikke de fattige eller socialt udelukkede , så der er behov for , at det civile samfund bliver involveret i evalueringen for at hjælpe med til at sikre , at Kommissionen og medlemsstaterne er på rette kurs i deres holdning , og for at give større gennemskuelighed .
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
medtaget
Zweitens haben wir die Wahlfreiheit des Geschäftsmodells für die Flughäfen festgeschrieben , drittens haben wir auch Flughafennetzwerke insgesamt in den Anwendungsbereich einbezogen .
For det andet har vi fastlagt valgfrihed for lufthavnenes forretningsmodel , for det tredje har vi også medtaget lufthavnsnet som helhed i anvendelsesområdet .
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
interesse
Wir sind ebenfalls der Ansicht , dass sämtliche Stakeholder , einschließlich der Parlamente in den Mitgliedstaaten , einbezogen werden sollten .
Endelig er vi helt enige i behovet for , at alle , der har en legitim interesse , involveres , herunder parlamenterne i medlemsstaterne .
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
omfatte
Die mit dem Kommissionsentwurf beabsichtigte Ausdehnung des Geltungsbereichs der Verordnung 1408 auf Vorruhestandsleistungen ist zwingend , wobei auch tarifliche Regelungen einbezogen werden .
Den udvidelse , der er påtænkt med kommissionsforslaget , af anvendelsesområdet for forordning nr . 1408 til også at omfatte efterlønsydelser er ufravigelig , idet overenskomstbaserede ordninger nu også omfattes .
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
inddrage
Allgemeiner betrachtet sollte die Agentur meines Erachtens dafür sorgen , dass dieser Personenkreis regelmäßig in ihre Initiativen einbezogen wird .
Hvis vi skal gå endnu videre , mener jeg , at agenturet regelmæssigt skal sørge for at inddrage dem i sine initiativer .
|
einbezogen werden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
inddrages
|
einbezogen werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
inddrages i
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
involved
Die europäischen Interessengruppen müssen mit einbezogen werden , und die Funktionsweise der IFRS sollte überwacht werden .
European stakeholders must be involved and the functioning of the IFRS should be monitored .
|
einbezogen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
included
Er verursacht dennoch ständig mehr Emissionen und sollte daher in alle Vereinbarungen einbezogen werden .
It is nevertheless causing more and more emissions all the time , and should be included in all agreements .
|
einbezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
involved in
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
included in
|
einbezogen werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
be involved
|
einbezogen werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
be included
|
einbezogen werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
involved in
|
einbezogen werden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
involved
|
Das Parlament muss einbezogen sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Parliament needs to be involved
|
Transgene Tiere müssen einbezogen werden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Transgenic animals must be included
|
Haben Sie das einbezogen ? |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Have you included that ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
kaasatud
Wir waren mit einbezogen , als im Frühling der Rat kontaktiert wurde , um die in dieser Sache bestehenden größten Schwierigkeiten zu ermitteln .
Terve kevade jooksul oleme olnud kaasatud nõukoguga suhtlemisse , et teha kindlaks põhiprobleemid .
|
einbezogen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kaasata
Hierbei kommt den lokalen und regionalen Behörden eine entscheidende Rolle zu , und sie sollten daher jederzeit einbezogen werden .
Kohaliku ja regionaalse tasandi võimudel on selles otsustav roll ning neid tuleb selleks pidevalt kaasata .
|
einbezogen werden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
kaasata
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mukaan
Die europäischen Interessengruppen müssen mit einbezogen werden , und die Funktionsweise der IFRS sollte überwacht werden .
Eurooppalaiset sidosryhmät on otettava mukaan , ja IFRS : n toimintaa on seurattava .
|
einbezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mukana
Ich stimme dem Berichterstatter zu , dass das Parlament den Prozess von Anfang an verfolgen und eng in die Diskussionsthemen mit einbezogen werden muss , um über den gegenwärtigen Stand der Verhandlungen über Luftverkehrsabkommen auf dem Laufenden zu sein .
Olen esittelijän kanssa samaa mieltä siitä , että parlamentin on seurattava prosessia alusta asti ja oltava tiiviisti mukana keskusteluissa ollakseen perillä ilmailusopimuksia koskevien neuvottelujen vallitsevasta tilasta .
|
einbezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sisällytetään
Daher ist es sehr wichtig , daß zur Umsetzung des Artenschutzübereinkommens das Thema Artenvielfalt durch die vorliegende Mitteilung in die Gemeinschaftspolitiken einbezogen wird .
On siis hyvin tärkeää , että tämän tiedonannon ansiosta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä biologinen monimuotoisuus sisällytetään yhteisön politiikkoihin .
|
einbezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
otetaan
Ich wünsche Ihnen alles Gute , dass dies alles entsprechend einbezogen wird , und hoffe , dass der neue Nobelpreisträger in Zusammenarbeit mit der Europäischen Union gerade auf diesen Feldern einen großen Erfolg für uns alle erreichen wird .
Toivon teille menestystä sen varmistamisessa , että kaikki tämä otetaan huomioon , ja toivon uuden Nobelin palkinnon saajan yhteistyössä Euroopan unionin kanssa saavuttavan suurta menestystä meille kaikille näille aloilla .
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sisällyttää
Soll das Thema des Umweltschutzes einbezogen werden oder nicht ?
Pitääkö vuoropuheluun sisällyttää ympäristökysymykset vai ei ?
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
otettava
Die Arbeit der Bergbauern wird durch schwer zugängliche Lagen und steile Transportwege erschwert , was in die Überlegungen mit einbezogen werden muss .
Maanviljelijöiden työ vaikeutuu pääsyn heikkenemistä koskevien vaikutusten ja jyrkkien kuljetusreittien vuoksi , ja nämä asiat on otettava huomioon keskusteluissa .
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
keskusteluun
Bürgerinnen und Bürger müssen in die Debatte über Ziele und Inhalte der Reform einbezogen werden .
Kansalaiset on otettava mukaan uudistuksen tavoitteista ja sisällöstä käytävään keskusteluun .
|
einbezogen werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
mukaan
|
einbezogen werden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
otettava mukaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
impliqué
Zusammenfassend möchte ich dem Herrn Kommissar sagen , dass das Parlament stärker in die europäische Rechtsetzung zum Thema Kinder einbezogen werden muss .
En résumé , j' aimerais vous dire , Monsieur le Commissaire , que le Parlement devrait être plus impliqué dans les règlements européens relatifs à l'enfance .
|
einbezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
inclus
Die neuen Länder werden stufenweise einbezogen , und die Marge im Agrarhaushalt wird immer geringer .
Les nouveaux États membres sont progressivement inclus et la marge budgétaire de l'agriculture diminue .
|
einbezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
explicitement
In meinen Augen ist es kein Zufall , dass Parlament und Rat die Dienstleistungskonzessionen ausdrücklich nicht in die Richtlinie zur Auftragsvergabe einbezogen haben , und ich hoffe , wir verständigen uns darauf , dass wir hier nicht eine ähnliche Ausschreibungspflicht haben wollen wie bei der Auftragsvergabe .
Je ne pense pas qu'il soit purement fortuit que le Parlement et le Conseil n'aient pas inclus explicitement les concessions de services dans la directive sur la passation des marchés publics , et j' espère que nous parviendrons à convenir que nous ne voulons pas ici d'une exigence de mise en concurrence identique à celle prévue pour les marchés .
|
einbezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
impliqués
Ich möchte feststellen , dass die Vertreter der Arbeitnehmer umfassend informiert und in die Diskussionen einbezogen wurden , die vor Annahme des Kommissionsvorschlags mit den Sozialpartnern stattfanden .
J'aimerais dire que les représentants des travailleurs ont été pleinement informés et ont été impliqués dans les discussions qui ont été menées avec les partenaires sociaux avant l'adoption de la proposition de la Commission .
|
Haben Sie das einbezogen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Avez-vous inclus cela ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
συμμετέχουν
So wie wir es natürlich für erforderlich halten , daß die Parlamente der beitrittswilligen Länder in den Erweiterungsprozeß einbezogen werden und aktiv an ihm teilnehmen - ich kann sagen , daß meine eigenen Erfahrungen aus Schweden , als wir über den Beitritt verhandelt haben , die Wichtigkeit dessen gezeigt haben - , so halten wir es für ebenso selbstverständlich , daß das Parlament an den verschiedenen Phasen der Verhandlungen teilnimmt , nicht als verhandelnde Partei , sondern als eine Partei , die die Aufgabe hat , zu kontrollieren und Gesichtspunkte einzubringen und auf diese Weise daran mitzuwirken , daß Verständnis für diesen sehr wichtigen Prozeß geschaffen wird .
Όπως εμείς φυσικά θεωρούμε ότι είναι απαραίτητο στη διαδικασία διεύρυνσης να εμπλέκονται τα κοινοβούλια των υποψηφίων χωρών και να συμμετέχουν ενεργά σε αυτή - μπορώ να πώ ότι οι εμπειρείες μου από τη Σουηδία , όταν διαπραγματευόμασταν την ένταξη , δείχνουν τη σημασία αυτού του πράγματος - , το ίδιο αυτονόητο βρίσκουμε το να συμμετέχει το Κοινοβούλιο κατά τη διάρκεια των διαφόρων φάσεων στις διαπραγματεύσεις , όχι ως διαπραγματευόμενος εταίρος , αλλά ως εταίρος το έργο του οποίου είναι να ελέγχει και να εκφράζει απόψεις και κατ ' αυτόν τον τρόπο να συμβάλλει στη δημιουργία κατανόησης γι ' αυτήν την πάρα πολύ σημαντική διαδικασία .
|
einbezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ως
Im Zuge der laufenden Arbeiten zur besseren Rechtsetzung kommt es darauf an , dass das Europäische Parlament sowohl bei der interinstitutionellen Debatte als auch als Mitgesetzgeber bei der Verabschiedung von einem solchen Prozess unterworfenen Rechtsvorschriften einbezogen wird .
Στο πλαίσιο των συνεχιζόμενων εργασιών για τη βελτίωση του ρυθμιστικού πλαισίου , είναι πολύ σημαντικό το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο , αφενός , να εμπλακεί στον διοργανικό διάλογο και , αφετέρου , να ενεργήσει ως συννομοθέτης στην έγκριση των νομοθετικών πράξεων που προκύπτουν από μια τέτοια διαδικασία .
|
einbezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ενσωματωθεί
Es wird nur dann der Fall sein , wenn die Arbeit von Nutzen ist und in die Verträge einbezogen werden kann .
Η ενσωμάτωση θα επιτευχθεί μόνο στον βαθμό που το έργο θα είναι χρήσιμο και που θα μπορεί να ενσωματωθεί στις Συνθήκες .
|
Haben Sie das einbezogen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ισχύει ; Το συμπεριλάβατε ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
coinvolti
Ich hoffe , sie werden auch in Zukunft einbezogen werden .
Mi auguro che i ministri della Sanità vengano coinvolti anche i futuro .
|
einbezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
coinvolto
Frau Präsidentin ! Ich danke Herrn Vidal-Quadras Roca für die Art und Weise , in der er seine Aufgabe als Berichterstatter wahrgenommen und jene von uns einbezogen hat , die ihre Fraktionen im Ausschuß vertraten .
Signora Presidente , porgo i miei ringraziamenti all ' onorevole Vidal-Quadras Roca per il modo in cui ha svolto il suo incarico di relatore e ha coinvolto noi rappresentanti dei gruppi politici .
|
einbezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
coinvolgere
Da diese Maßnahmen kurzfristig erhebliche sozioökonomische Folgen haben können , sollten die Beteiligten in die geplanten Reformen einbezogen werden , und wir sollten Ausgleichsmöglichkeiten für Fischer prüfen , die durch umweltschonende Fangmethoden kurz - und mittelfristig Nachteile erleiden .
Dal momento che tali misure potrebbero avere un importante impatto socioeconomico a breve termine , è opportuno coinvolgere le parti interessate nelle riforme programmate ed esaminare a fondo metodi di compensazione per i pescatori colpiti negativamente , a breve e medio termine , da una pesca rispettosa dell ’ ambiente .
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nella
Wir brauchen ganz klare Garantien dafür , daß wir als Mitglieder des Parlaments in die Planung der Vorkonferenz vor dem Treffen in New York voll einbezogen und ernst genommen werden .
Abbiamo bisogno di garanzie molto chiare del fatto che , come deputati al Parlamento , saremo pienamente coinvolti e presi sul serio nella pianificazione dei lavori preparatori , prima della Conferenza di New York .
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
processo
Hier und heute war mehrfach davon die Rede , dass die Bürgerinnen und Bürger in die Entscheidungsfindung einbezogen werden müssen , aber das wird leider sehr oft vergessen , wenn es soweit ist .
Si è detto , molte volte , anche oggi , che i cittadini devono partecipare al processo decisionale , ma spesso all ' atto pratico , quando se ne presenta l' occasione , lo dimentichiamo .
|
einbezogen werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
coinvolgere
|
Haben Sie das einbezogen ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ne ha tenuto conto ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
jāiekļauj
Auch der Kosovo muss in die Visaliberalisierung einbezogen werden .
Vīzu liberalizācijas režīmā ir jāiekļauj arī Kosova .
|
einbezogen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
iesaistīts
Wir hätten uns gefreut , wenn es nicht nur bei diesem Auf-den-Weg-Bringen mit einer formalen Erklärung geblieben wäre , sondern dass das Versprechen , das ursprünglich gegeben worden war , nämlich dass das Parlament einbezogen wird , dass die zivilgesellschaftlichen Vertretungen einbezogen werden müssen , dass dieses Wort auch gehalten worden wäre .
Mēs būtu vēlējušies , lai šī procesa sākums neaprobežojas tikai ar oficiālu paziņojumu , tāpat mēs būtu vēlējušies , lai tiek izpildīts sākotnēji dotais solījums , proti , ka tiks iesaistīts Parlaments un pilsoniskās sabiedrības aģentūras .
|
einbezogen werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
jāiekļauj
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
įtrauktos
Drittens , obwohl es in der aktuellen Richtlinie heißt , dass schwere Nutzfahrzeuge von 3,5 Tonnen ab 2012 einbezogen werden müssen , schaffen wir in der Vereinbarung die Möglichkeit , sie davon auszunehmen .
Trečia , nors dabartinėje direktyvoje nustatyta , kad 3,5 t sveriančios sunkiasvorių krovinių transporto priemonės turi būti įtrauktos nuo 2012 m. , šiuo susitarimu suteikėme galimybę padaryti joms išimtį .
|
einbezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
įtraukti
Dies gilt vor allem in Anbetracht dessen , dass die Regionen in diesen Situationen nicht einmal einbezogen wurden und über keine direkten Befugnisse verfügen , sowie angesichts dessen , dass sie diejenigen sein werden , die am meisten von den Einschränkungen der Verwendung der Strukturfonds betroffen sein werden .
Tai ypač aktualu vertinant tai , kad šiomis aplinkybėmis regionai net nebuvo įtraukti į šį procesą ir neturėjo tiesioginių įsipareigojimų , o būtent regionams didžiausios įtakos turės ribojimai , kurie taikomi siekiant pasinaudoti struktūrinių fondų lėšomis .
|
einbezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dalyvauti
Das Parlament muss hier einbezogen werden , weil nach meinem Gefühl im Rat andere Interessen mitspielen , als wirklich eine Untersuchungsaufgabe zu veranlassen .
Parlamentas šiuo atveju turi dalyvauti , nes jaučiu , kad Taryboje svarbiausi tampa kiti interesai , bet ne faktinio tyrimo interesas .
|
einbezogen werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
įtraukti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
betrokken
Jedoch müssen wir dafür sorgen , dass Männer , vor allem junge Männer , in diese Debatte einbezogen werden .
We moeten er echter voor zorgen dat mannen , met name jonge mannen , in het debat worden betrokken .
|
einbezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
opgenomen
Es sind jedoch wichtige Krankheiten in den Geltungsbereich einbezogen worden . Zudem wurde die Möglichkeit einer Überarbeitung in vier Jahren vorgesehen , die es ermöglicht , diese Bestimmungen zu verstärken und den gleichberechtigten Zugang jedes europäischen Bürgers zur Gesundheitsversorgung zu erhöhen .
Gelukkig zijn in het compromis meerdere belangrijke pathologieën wel in het toepassingsveld opgenomen , en bovendien is een clausule opgenomen waarin wordt bepaald dat de richtlijn over vier jaar zal worden herzien . Dan kan dit mechanisme worden versterkt en kan de gelijke toegang tot gezondheidszorg voor elke Europese burger worden uitgebreid .
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
worden betrokken
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
betrokken bij
|
einbezogen werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
betrokken worden
|
einbezogen werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
worden betrokken
|
einbezogen werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
betrokken
|
einbezogen werden . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
betrokken
|
einbezogen werden . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
worden betrokken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
włączone
Sie werden nach dem Bottom-up-Prinzip praktisch alle in unsere Aktivitäten einbezogen , und wir suchen nach einem geeigneten Weg , um diese Aktivitäten zu koordinieren .
W praktyce wszystkie one są oddolnie włączone w nasze działania i usiłujemy znaleźć odpowiedni sposób ich skoordynowania .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
incluídos
Was die Fluggastdatensätze betrifft , so frage ich mich , warum sie überhaupt in die Absichtserklärung einbezogen werden sollen , wenn sie schon vom Abkommen zwischen der EU und den USA erfasst sind .
No que respeita aos registos de identificação dos passageiros , interrogo-me por que razão teriam de ser sequer incluídos no memorando de entendimento se já estão abrangido pelo acordo UE-EUA ?
|
einbezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
envolvido
Für außerordentlich wichtig halte ich es , dass unser Parlament voll und ganz einbezogen wird .
É da maior importância que o nosso Parlamento seja aí envolvido .
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
participação
Wie mit diesem Vertrag umgegangen wird , wie wenig die Öffentlichkeit einbezogen wird , ist typisch dafür .
O modo como este acordo está a ser tratado e a pouca participação pública são típicos da situação .
|
einbezogen werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ser incluídos
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
delaktiga
Nur wenn sich alle Bürger einbezogen fühlen , kann die Zusammenarbeit in Europa wirklich erfolgreich sein .
Det är bara om alla medborgare känner sig delaktiga som samarbetet i Europa har möjlighet att nå full framgång .
|
einbezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
involveras
Es ist wichtig , daß die beitrittswilligen Länder einbezogen werden !
Det är viktigt att kandidatländerna involveras !
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
inkluderas
Auch Gräber könnten in die Diskussion einbezogen werden , um ihre geeignete Restaurierung und ihren Schutz zu gewährleisten .
Kyrkogårdar bör också inkluderas i den här diskussionen , så att de kan rustas upp och bevaras .
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
delta
Die nationalen Parlamente und die Sozialpartner müssen einbezogen werden .
Både de nationella parlamenten och arbetsmarknadens parter måste delta i den .
|
einbezogen werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
delta
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zapojiť
Wir sind der festen Überzeugung , dass Belarus von Anfang an in diese neue Initiative einbezogen werden sollte .
Sme pevne presvedčení , že Bielorusko by sa do tejto iniciatívy malo zapojiť od začiatku .
|
einbezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Er verursacht dennoch ständig mehr Emissionen und sollte daher in alle Vereinbarungen einbezogen werden .
Napriek tomu však produkuje stále viac emisií a je potrebné zahrnúť ju do týchto dohôd .
|
einbezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zapojené
Herr Verheugen hat bereits erwähnt , dass in vielen Bereichen schon Gesetzgebungsvorhaben betroffen sind , weshalb präventiv die Parlamente auf beiden Seiten einbezogen werden müssen , um die Lage in den Griff zu bekommen und diese Standards gemeinsam in der Welt durchzusetzen .
Komisár Verheugen už spomenul , že v mnohých oblastiach sa veci už týkajú legislatívy , preto musia byť na obidvoch stranách preventívne zapojené parlamenty , aby sa situácia dostala pod kontrolu a tieto normy boli spoločné presadzované vo svete .
|
einbezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
regionálne
Ich begrüße es , dass die Kommission einräumt , dass die Beteiligten einbezogen werden müssen und dass die regionalen Beiräte am vorgeschlagenen diesbezüglichen Prozess beteiligt werden .
Som rád , že Komisia uznala dôležitosť účasti zainteresovaných strán a to , že regionálne poradné rady ( RAC ) by mali byť súčasťou navrhovaného procesu , aby sa v tejto veci dosiahol pokrok .
|
einbezogen werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zapojiť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vključen
Das Parlament muss stärker in die Verhandlungen einbezogen , und Verhandlungsdokumente müssen vollständig für uns zugänglich gemacht werden !
Parlament mora biti v večji meri vključen v pogajanja , pogajalske dokumente pa mora imeti v celoti na voljo .
|
einbezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vključena
Was die Fluggastdatensätze betrifft , so frage ich mich , warum sie überhaupt in die Absichtserklärung einbezogen werden sollen , wenn sie schon vom Abkommen zwischen der EU und den USA erfasst sind .
Sprašujem se , zakaj bi morala biti evidenca imen letalskih potnikov vključena v memorandum o soglasju , če je že vključena v sporazum med EU in ZDA .
|
einbezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vključene
Diese Staaten sollten aktiv in die Debatte einbezogen werden und die Möglichkeit zur Teilnahme am Mechanismus erhalten , wenn sie sich dazu bereit erklären .
Te države bi morale biti dejavno vključene v razpravo in bi morale imeti možnost , da sodelujejo pri mehanizmu , če to želijo .
|
einbezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vključiti
Für meine Begriffe müssen all diese Elemente mit einbezogen werden , um dieses neue Instrument nutzbringend und erfolgreich einsetzen zu können .
Mislim , da moramo vključiti vse te elemente , da bi dobro in uspešno uporabili ta novi instrument .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
participar
Vor allem aber rückten sie die Behindertenbewegung selbst in den Vordergrund , indem sie das Motto „ Nichts über uns ohne uns “ in die Tat umsetzten , was bedeutet , dass die Menschen mit Behinderungen auf sämtlichen Ebenen der Planung und Beschlussfassung mit einbezogen werden müssen .
Sin embargo , lo más importante es que ha colocado la política del propio Movimiento de las Personas con Discapacidad en primera línea , poniendo en práctica el eslogan « Nothing about us without us » ( nada sobre nosotros sin nosotros ) , que significa que deben participar en todos los niveles de planificación y de toma de decisiones .
|
einbezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
incluir
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Einleitend möchte ich dafür danken , daß die Stellungnahme des Ausschusses für Fischerei von der Berichterstatterin ausdrücklich erwähnt wurde , wenn wir auch bedauern müssen , daß sie nicht in den Bericht einbezogen werden konnte .
. - Señor Presidente , señor Comisario , Señorías , en primer lugar , quiero agradecer la mención explícita que ha hecho la ponente a la opinión de la Comisión de Pesca , a pesar de que tengamos que lamentar que no se haya podido incluir en el informe .
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
incluido
Wir haben dies einbezogen in all die Bereiche , die diskutiert wurden , angefangen von Umweltfragen über Fragen der Gesundheitsvorsorge , der ökonomischen Entwicklung bis hin zu den Menschenrechten .
Hemos incluido este tema en todos los campos que se han debatido , empezando en las cuestiones de medio ambiente , siguiendo por las cuestiones relacionadas con la atención sanitaria o el desarrollo económico hasta los derechos humanos .
|
einbezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
debe
Der Geschlechteraspekt muß in die gesamte Entwicklungszusammenarbeit einbezogen werden - nur so kann die Unterstützung effektiv werden .
La perspectiva del género debe implantarse por doquier en la cooperación al desarrollo - sólo así puede la ayuda ser efectiva .
|
einbezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
participación
Daher ist es dringend erforderlich , neue Wege zu beschreiten , damit Frauen stärker in Friedens - und Sicherheitsfragen einbezogen werden , insbesondere durch eine ausgewogenere Besetzung der Stellen bei den Vereinten Nationen oder in den auswärtigen Delegationen der Europäischen Union .
Es urgente , pues , abrir nuevas vías para que las mujeres tengan una mayor participación en las cuestiones de paz y seguridad , en particular a través de nombramientos más paritarios en la Organización de las Naciones Unidas o en las delegaciones exteriores de la Unión Europea .
|
diese Berufsgruppen einbezogen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Deben quedar comprendidos .
|
Haben Sie das einbezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lo ha incluido así
|
Das Parlament muss einbezogen sein |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
El Parlamento debe participar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
do
Zweitens sollen Umweltmanagementsysteme eingeführt werden , die erschwinglicher und besser auf die Erfordernisse von KMU abgestimmt sind , sodass Umweltbelange in die Hauptgeschäftstätigkeit der Unternehmen einbezogen werden können .
Za druhé , systémy environmentálního řízení , které by byly cenově dostupnější a vhodnější pro potřeby malých a středních podniků , aby bylo možné příslušné environmentální požadavky hospodárně integrovat do hlavních obchodních činností .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
einbezogen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
részt
Wir sind auf allen Ebenen - es ist wichtig , dass sowohl die Zivilgesellschaft als auch weltliche und religiöse Vereinigungen einbezogen werden - aufgerufen , mit angemessenen Politiken zu reagieren , um ein solides Europa ohne Diskriminierung aufgrund des Alters oder des Geschlechts zu schaffen , ein Europa , das nicht alt werden wird , ohne dass starke , neue Generationen entstehen .
Minden szintet felhívunk arra - és fontos , hogy ebben a civil társadalom , valamint a világi és vallási tárulások egyaránt részt vegyenek - , hogy megfelelő politikákkal reagáljanak , és így jöjjön létre egy olyan stabil Európa , ahol nem létezik az életkor vagy nem alapján történő hátrányos megkülönböztetése , egy olyan Európa , amely nem öregszik meg anélkül , hogy látná az erős , új generációkat színre lépni .
|
Häufigkeit
Das Wort einbezogen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7595. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.24 mal vor.
⋮ | |
7590. | öffnen |
7591. | Wolfram |
7592. | erweiterten |
7593. | Ingolstadt |
7594. | Cottbus |
7595. | einbezogen |
7596. | Krüger |
7597. | Helene |
7598. | Winkler |
7599. | abgeschafft |
7600. | Manhattan |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- miteinbezogen
- eingebunden
- integriert
- beseitigt
- umgesetzt
- gesichert
- vorgenommen
- verwirklicht
- nachvollzogen
- festgelegt
- vorhandene
- verändert
- realisiert
- erfasst
- erweitert
- berücksichtigt
- fortgeschrieben
- durchgeführt
- untersucht
- sichtbar
- ersichtlich
- herangezogen
- fortgeführt
- wiederverwendet
- abgeschlossen
- aufgebaut
- beachtet
- ausgedehnt
- erstellt
- vereinheitlicht
- ausgeweitet
- Einbeziehung
- beibehalten
- zentral
- zusammengefasst
- hinzugefügt
- weitergeführt
- prägt
- angewandt
- angewendet
- ergänzt
- ausgeführt
- angeglichen
- verlagert
- dokumentiert
- verknüpft
- umfassend
- schrittweise
- angestrebt
- vorangetrieben
- geprüft
- verkleinert
- ursprüngliche
- geschlossen
- überprüft
- angepasst
- aufgewertet
- festgestellt
- eingehalten
- geändert
- baulichen
- teilweise
- ausgerichtet
- grundlegend
- vorgegeben
- vollzogen
- abgesichert
- wahrgenommen
- beleuchtet
- analysiert
- abgestimmt
- weitestgehend
- nachgebildet
- verstärkt
- zurückgegriffen
- vertieft
- einheitlich
- angegangen
- niedergelegt
- zentrale
- bestimmt
- betreffen
- gänzlich
- bestehenden
- weitgehend
- intensiviert
- großteils
- zugewiesen
- einzelne
- forciert
- Wesentliche
- umfangreich
- erhalten
- repräsentativ
- aufgestellt
- einschließt
- hierzu
- vergrößert
- einzelner
- belassen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- mit einbezogen
- einbezogen werden
- einbezogen und
- einbezogen . Die
- einbezogen wurde
- einbezogen wurden
- mit einbezogen werden
- einbezogen . Der
- einbezogen , die
- Wandernadel einbezogen
- mit einbezogen . Die
- mit einbezogen wurde
- mit einbezogen und
- einbezogen werden . Die
- einbezogen , so
- mit einbezogen wurden
- mit einbezogen . Der
- einbezogen wurde . Die
- einbezogen , so dass
- einbezogen werden können
- mit einbezogen , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- miteinbezogen
- einbezogener
- einbezogenes
- Miteinbezogen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Psychologie |
|
|
Mathematik |
|
|
Oberbayern |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Computerspiel |
|
|
Beethoven |
|
|
Kiel |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Deutschland |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Burg |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Dresden |
|
|
Métro Paris |
|
|
HRR |
|
|
4. Wahlperiode |
|
|
Film |
|
|
Berlin |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Harz |
|