einnehmen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ein-neh-men |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
позиция
Die EU muss eine starke Position einnehmen wenn es um den Schutz und die Gesundheit der Verbraucher geht .
ЕС трябва да заеме твърда позиция , за да защити потребителите и тяхното здраве .
|
einnehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
роля
Im Wesentlichen möchten wir , dass Sie , Baroness Ashton , eine Schlüsselrolle einnehmen .
Всъщност , баронесо Аштън , искаме Вие да играете ключова роля .
|
diese Kompromisshaltung einnehmen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Този компромисен вариант трябва
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
indtage
Mit anderen Worten , welche Haltung will die Europäische Union einnehmen ?
Med andre ord hvilken holdning agter EU at indtage ?
|
einnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
indtage en
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
positions
– Frau Kommissarin , Frau Präsidentin , werte Kolleginnen und Kollegen ! Voller Freude kann man heute auf der ersten Seite zweier großer Tageszeitungen lesen , welche Position die Kommission und das Europäische Parlament einnehmen wollen , um die Gleichstellung der Geschlechter sowohl beim Zugang zu Gütern und Leistungen als auch hinsichtlich der Vertretung im Parlament zu gewährleisten .
Madam President , Commissioner , ladies and gentlemen , it can only be a source of delight today to see two front page headlines in the popular press devoted to the positions that the Commission and the European Parliament wish to adopt in order to ensure the equality of the sexes as regards both their access to goods and services and their representation in Parliament .
|
einnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
adopt
So wird im Bericht richtigerweise gefordert , dass die Diskussion über die Zukunft der Strategie zur Unterstützung der Regionen in äußerster Randlage nicht nur mit Blick auf Herausforderungen wie Klimawandel , demographische Entwicklung , Steuerung der Migrationsströme , Landwirtschaft und Meerespolitik zu führen ist , sondern dass auch Positionen , die sie im Rahmen anderer Gemeinschaftspolitiken einnehmen soll , in Betracht zu ziehen sind .
The report rightly urges , for example , that the discussion on the future of the support strategy for the outermost regions should not only focus on challenges such as climate change , demographic change , migration management , agriculture and maritime policy but should also take account of the need to adopt positions in respect of other Community policies .
|
einnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
position
Welche Haltung wird die Kommission zu diesem Gemeinsamen Standpunkt einnehmen ?
What line does the Commission intend to take on the common position ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
seisukoha
Obwohl bestimmte Mitgliedstaaten dadurch auf unterschiedlichen Ebenen betroffen sein werden , muss die EU aus Solidarität einheitliche Maßnahmen und einen eindeutigen Standpunkt hinsichtlich dieser äußerst wichtigen grundlegenden Thematik einnehmen .
Olgugi et teatud liikmesriikidele valmistab see eri tasanditel mõju , peab EL lihtsalt solidaarsusest võtma seoses antud kriitilise teemaga kasutusele ühtlustatud meetmed ning kindla seisukoha .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
asema
Auch die Azoren , Madeira und Kap Verde sollten einbezogen werden und bei dieser Strategie eine Führungsrolle einnehmen .
Azorit , Madeira ja Kap Verde pitäisi myös sisällyttää strategiaan , ja niillä pitäisi olla siinä näkyvä asema .
|
einnehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
omaksuttava
Sollte die EU hier nicht eine wichtige Vermittlerrolle einnehmen ?
Eikö EU : n olisi omaksuttava tärkeä sovittelijan rooli tässä asiassa ?
|
Haltung einnehmen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
asenteen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
adopter
Die EU muß insgesamt eine unmißverständliche Haltung gegenüber Pakistan einnehmen , die unterstreicht , daß für uns demokratische Prinzipien weder verhandelbar noch Gegenstand von Kompromissen sein können , und die jeden künftigen Möchtegernmachthaber von einem solchen elenden Unternehmen abhält .
D'une manière générale , l'UE doit adopter , vis-à-vis du Pakistan , une attitude claire qui souligne que les principes démocratiques ne sont pas négociables et ne peuvent pas faire l'objet de compromis et qui dissuade tout futur aspirant dirigeant de se lancer dans une entreprise aussi misérable .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
στάση
Ich glaube auch , dass Europa einen einheitlichen und klaren Standpunkt zur Lage in Georgien einnehmen muss und vor der groben Verletzung der Souveränität und Integrität eines Nachbarstaats durch Russland nicht die Augen verschließen darf .
Πιστεύω επίσης ότι η Ευρώπη πρέπει να υιοθετήσει μια ενιαία και σαφή στάση σχετικά με την κατάσταση στη Γεωργία και να μην κάνουμε τα στραβά μάτια στην ωμή επέμβαση της Ρωσίας στην κυριαρχία και την ακεραιότητα ενός γειτονικού κράτους .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
assumere
Allein aus diesem Grund glaube ich , glauben wir , dass die EIB deshalb eine zunehmend wichtigere Rolle einnehmen sollte .
Anche solo per questo motivo , quindi , credo e crediamo che la BEI debba assumere un ruolo sempre più rilevante .
|
einnehmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
una posizione
|
einnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
posizione
Sollte sie keinen festen und entschlossenen Standpunkt einnehmen , hätte dies ein weiteres skandalöses Ergebnis zur Folge , wie bei der CITES-Konferenz ( zum Handel mit gefährdeten Arten ) im März 2010 .
L'incapacità di assumere una posizione decisa e coerente provocherebbe un altro esito scandaloso , come quello che ha contrassegnato la Conferenza CITES nel marzo 2010 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
innemen
Mit dem Aufbau einer Datenbank bei der EMEA , also bei der Europäischen Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln , wird die EMEA künftig eine Schlüsselposition in einem effizienten Pharmakovigilanz-System einnehmen .
Dankzij de inrichting van een databank bij het EMEA , het Europees Bureau voor de geneesmiddelenbeoordeling , kan het EMEA in de toekomst een sleutelpositie binnen een effectief geneesmiddelenbewakingssysteem innemen .
|
einnehmen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
standpunt innemen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
stanowisko
Das Parlament sollte eine klare Haltung einnehmen und diesen Vorschlag ablehnen .
Parlament powinien zająć wyraźne stanowisko , odrzucając tę propozycję .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
posição
Es ist jedoch bedauerlich , dass das Parlament keine Position einnehmen und diese auf dem G20-Treffen vortragen kann , sondern nur unsere verbalen Botschaften übermitteln kann .
De lamentar , porém , que o Parlamento não possa adoptar uma posição e submetê-la aos ministros reunidos no âmbito do G20 , em lugar de apenas poder enviar as nossas menagens verbais .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
inta
Insgesamt ist der Petitionsausschuss leider mit viel zu schwachen Mitteln ausgestattet , um jene Rolle einnehmen zu können , der er gerecht werden könnte .
Totalt sett har utskottet för framställningar tyvärr tilldelats alltför knappa medel för att kunna inta en sådan roll som det skulle kunna klara av .
|
einnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
inta en
|
einnehmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
spela
Die Atomenergie wird zukünftig eine bedeutende Rolle in der Energieversorgung unserer Gesellschaften einnehmen .
skriftlig . - ( PT ) Kärnkraften kommer att spela en avgörande roll för energin i våra samhällen i framtiden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
zaujať
Das Europäisches Parlament muss eine grundsätzliche Haltung einnehmen , nämlich dass die Spielregeln nicht inmitten des Spiels geändert werden können .
Európsky parlament musí zaujať postoj k zásade , že pravidlá sa uprostred hry nemôžu meniť .
|
einnehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zohrávať
Welche Rolle wollen wir weltweit einnehmen ?
Akú úlohu chceme v celosvetovom meradle zohrávať ?
|
einnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
úlohu
Das Parlament wird in der Gestaltung und Förderung einer solchen Politik eine zunehmend große Rolle einnehmen , erst recht nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
Parlament bude pri vytváraní a vedení tejto politiky zohrávať čoraz významnejšiu úlohu , najmä po tom , čo nadobudne platnosť Lisabonská zmluva .
|
einnehmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stanovisko
Die Kommission muss ebenfalls eine feste Haltung einnehmen , um das Verbot zu wahren .
Aj Komisia musí zaujať k ochrane tohto zákazu dôrazné stanovisko .
|
Haltung einnehmen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
zaujať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
zavzeti
Das ist die Haltung , die wie einnehmen sollten , und nicht die erbärmliche Haltung , die viele europäische Entscheidungsträger in dieser Angelegenheit bisher eingenommen haben .
To je stališče , ki bi ga morali zavzeti , in ne pomilovanja vredno stališče , ki so ga do zdaj zavzeli mnogi evropski voditelji v zvezi s to zadevo .
|
einnehmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vlogo
Hier sollte die Europäische Union eine führende und vermittelnde Rolle einnehmen !
Evropska unija mora imeti vodilno in spodbujevalno vlogo pri tem prizadevanju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ocupar
Herr Schnellhardt hat in diesem Haus und mit dem Rat eine breit unterstützte Vereinbarung erzielt , durch die der Verbraucherschutz verbessert wird , die europäischen Produkte im Rahmen der WTO eine exakt bestimmte Stellung auf dem Weltmarkt einnehmen können und das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts befördert wird .
El señor Schnellhardt ha logrado un acuerdo que cuenta con un amplio apoyo en esta Cámara y en el Consejo , con lo que obtendremos una mayor protección de los consumidores , nuestros productos europeos podrán ocupar una posición claramente definida en el mercado mundial dentro del marco de la OMC y se fomentará igualmente el buen funcionamiento del mercado interior .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
zaujmout
Mit anderen Worten , welche Haltung will die Europäische Union einnehmen ?
Jinými slovy , jaký postoj hodlá Evropská unie zaujmout ?
|
einnehmen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
postoj
Die Delegation des Europäischen Parlaments muss bei den Verhandlungen eine starke und feste Position einnehmen .
Delegace Evropského parlamentu musí při jednáních zaujmout rozhodný a pevný postoj .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
einnehmen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vezető szerepet
|
Häufigkeit
Das Wort einnehmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11838. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.48 mal vor.
⋮ | |
11833. | begrenzte |
11834. | Biennale |
11835. | Lebensmitteln |
11836. | auftretenden |
11837. | Edmonton |
11838. | einnehmen |
11839. | 1450 |
11840. | angeblichen |
11841. | Schöpfung |
11842. | Rex |
11843. | Programmen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einnahm
- abgeben
- behalten
- erlangen
- sichern
- wahrnehmen
- aufbauen
- absetzen
- kontrollieren
- verdrängen
- halten
- aufstellen
- übernehmen
- festsetzen
- eingehen
- beanspruchen
- einsetzen
- ausführen
- zurückgewinnen
- ungestört
- annehmen
- passieren
- fortsetzen
- umgehen
- wiederholen
- positionieren
- Überraschungsangriff
- auflösen
- anschließen
- einbringen
- ausbauen
- festhalten
- unterwerfen
- leisten
- verfolgen
- dauerhaft
- aufbringen
- bestätigen
- nachkommen
- übertreffen
- Gegenangriff
- bewegen
- eröffnen
- erwarteten
- fortführen
- überlassen
- überwinden
- verzichten
- vereinigen
- absichern
- eintreten
- eingenommene
- trotzdem
- überspringen
- erwartete
- agieren
- entziehen
- griffen
- fassen
- erfüllte
- positionierte
- wichtigere
- zurückgreifen
- erleiden
- einschränken
- bleiben
- wählen
- teilen
- einigermaßen
- kontrollierten
- vereinen
- kontrollierte
- Stellung
- aufrechterhalten
- greifen
- gebrochen
- wenigstens
- verbleiben
- eingenommenen
- ausgemacht
- etablieren
- verlegen
- lösen
- entscheidende
- entscheiden
- abzusichern
- kontrolliert
- abschließen
- einführen
- aufheben
- auszufüllen
- aufzustellen
- geben
- erhofften
- abgeschlagen
- ausweisen
- Bedreddins
- überstehen
- Gegenseite
- einschloss
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einnehmen und
- einnehmen . Die
- einnehmen konnte
- nicht einnehmen
- Platz einnehmen
- einnehmen zu
- einnehmen können
- wieder einnehmen
- einnehmen kann
- einnehmen konnten
- einnehmen zu können
- einnehmen , die
- einnehmen , da
- einnehmen und die
- Rolle einnehmen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nneːmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gattungsnamen
- annehmen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Markennamen
- bekamen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Einvernehmen
- Pharmaunternehmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- Beinamen
- Flurnamen
- übernahmen
- zunahmen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Staatsunternehmen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- Bitumen
- Problemen
- Personennamen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
- Plattenaufnahmen
- Ribosomen
- Ordensnamen
- legitimen
- aufnehmen
- annahmen
- Chromosomen
- ankamen
- Stellungnahmen
- Dienstleistungsunternehmen
- grausamen
- Kostümen
- Cognomen
- Extremen
- Großunternehmen
- anonymen
- unternehmen
- nahmen
- nehmen
- Betriebssystemen
- seltsamen
- Pronomen
- Firmennamen
- Doppelnamen
- mitnehmen
- Rahmen
- Samen
- Tarnnamen
- strömen
- Familiennamen
- Systemen
- teilnahmen
- Maximen
- Eigennamen
- Dramen
- wirksamen
- Decknamen
- gewaltsamen
- Familienunternehmen
- unternahmen
- Unternehmen
- wahrnehmen
- Muslimen
- Tantiemen
- Personalpronomen
- Abdomen
- Vornamen
- kämen
- Annahmen
- maritimen
- Riemen
- abnehmen
- Verkehrsunternehmen
- teilnehmen
- kamen
- Industrieunternehmen
- Themen
- Kiemen
- Jemen
- bequemen
- entkamen
- aufnahmen
- Axiomen
- Kohlenstoffatomen
- vernehmen
- Namen
- Staatsexamen
- hinnehmen
- Bremen
- Blumen
Unterwörter
Worttrennung
ein-neh-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- einnehmenden
- einnehmender
- einnehmendes
- einnehmendem
- hereinnehmen
- Hereinnehmen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Feldherr |
|
|
Politiker |
|
|
Illinois |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Physik |
|
|
Quedlinburg |
|
|
England |
|
|
Gattung |
|