Häufigste Wörter

auf

Übersicht

Wortart Präposition
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung auf

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
auf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
се
de Ich unterstütze daher die Entscheidung , die Kernkraftwerke auf dem Gebiet der EU Stresstests zu unterziehen .
bg Ето защо подкрепям решението да се извършат стрес-тестове на атомните електроцентрали на територията на Европейския съюз .
auf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • в
  • В
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
bg Г-жо председател , Европейският съюз налага на производителите в Общността най-високите стандарти в света по отношение на продоволствената сигурност , здравето , хуманното отношение към животните и околната среда .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
да
de Es ist Zeit , die Arktis auf die Tagesordnung für den bevorstehenden EU-Russland-Gipfel zu nehmen .
bg Време е да включим Арктика в дневния ред на предстоящата среща на върха между Европейския съюз и Русия .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
от
de Auf der einen Seite bekommen die Kommissare gesagt : " Hier rede ich " , und auf der anderen Seite : " In Fällen von Kompetenzstreitigkeiten entscheide ich am Ende . "
bg От една страна , на членовете на Комисията им е казано " тук ще говоря аз " , а от друга " в случай на конфликт на правомощия , накрая ще решавам аз " .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
по
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
bg Г-жо председател , Европейският съюз налага на производителите в Общността най-високите стандарти в света по отношение на продоволствената сигурност , здравето , хуманното отношение към животните и околната среда .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
за
de Wir kritisieren jedoch beabsichtigte Schritte auf dem Weg zu neuen Formen von privater Aneignung der Natur und der natürlichen Ressourcen wie etwa die in der Entschließung mehr als einmal vertretene Einführung einer " Zahlung für Ökosystemleistungen " , und lehnen diese vehement ab .
bg Ние обаче енергично отхвърляме и критикуваме намерението за преминаване към нови форми на частно разпределение на природата и на природните ресурси , като въвеждането на " заплащане на екосистемни услуги " , което се подкрепя повече от веднъж в резолюцията .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
с
de Warum also beharren Sie weiter auf dieser Scharade - diesem Pantomimespiel - und sprechen weiter dieses unnötige Griechisch ?
bg Защо тогава упорствате с тази шарада , с тази пантомима да говорите излишно на гръцки ?
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
на
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
bg Г-жо председател , Европейският съюз налага на производителите в Общността най-високите стандарти в света по отношение на продоволствената сигурност , здравето , хуманното отношение към животните и околната среда .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
е
de Sowjetische Archivdokumente besagen , dass Neil Kinnock als Vorsitzender der Opposition in den 1980ern mittels Geheimgesandter auf Michail Gorbatschow zukam , um herauszufinden , wie der Kreml reagieren würde , wenn eine Labour-Regierung die Implementierung des Trident-Atomraketenprogramms stoppen würde .
bg Съветски архивни документи сочат , че през 80-те години на ХХ век Нийл Кинок като лидер на опозицията е влязъл във връзка с Михаил Горбачов посредством тайни пратеници , за да разбере как би реагирал Кремъл , ако лейбъристко правителство спре изпълнението на програмата за ядрени ракети " Трайдънт " .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
и
de Allerdings ist es nicht einfach , dieses ideale Konzept in materiell-rechtliche Vorschriften umzusetzen : Dieser Bericht bezieht sich hauptsächlich und letztendlich nur auf die institutionellen Fragen und ist vollkommen akzeptabel .
bg Материализирането на тази идея в юридически правила обаче не е така лесно : настоящият доклад се отнася главно единствено до институционални въпроси и е напълно приемлив .
auf Verbraucher
 
(in ca. 100% aller Fälle)
върху потребителите
auf Mayotte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Майот
Deutsch Häufigkeit Dänisch
auf
 
(in ca. 19% aller Fälle)
de Dies hatte auf allen Ebenen sehr negative Auswirkungen .
da Det havde en meget uheldig effektalle planer .
auf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
til
de In diesem Zusammenhang beziehe ich mich mehr auf die Mitgliedstaaten als auf Sie , indem ich fordere , die Rolle der Europäischen Union in einer stärker strukturierten multilateralen Weltordnung aufzubauen und eine echte EU-Außenpolitik zu entwerfen , und jegliche Tendenzen zur Renationalisierung und ähnliche Versuchungen , die in einigen unserer Mitgliedstaaten auftauchen , beiseite zu lassen .
da Jeg henviser i denne forbindelse mere til medlemsstaterne end Dem selv , når jeg opfordrer til at opbygge EU 's rolle i en mere struktureret multilateral verdensorden og til at udforme en virkelig EU-udenrigspolitik , hvor man ser bort fra alle de tendenser til og forsøg på renationalisering , der kan iagttages i en række af vores medlemsstater .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Wir brauchen Ihre Hilfe , um mehr für die EIB und die EBWE zu tun . Beide sprachen mit mir darüber , inwieweit sie dazu in der Lage sind , ihre Mandate abzuändern und diesen Nachbarländern neue Hilfen zu gewähren - nicht , wie ich umgehend betonen möchte , auf Kosten von , sondern zusätzlich zu ihrer derzeitigen Arbeit .
da Vi har brug for Deres hjælp til at gøre mere for EIB og også for EBRD , som begge har talt med mig om deres muligheder for at ændre deres mandat og stille ny bistand til rådighed for disse nabolande - og jeg skal med det samme understrege , at det ikke skal ske på bekostning af deres nuværende arbejde , men det skal være en tilføjelse .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
af
de Zweitens : Die gleiche Priorität muss einer Richtlinie zur Förderung von auf Biokraftstoffen basierter Wärmeerzeugung eingeräumt werden .
da For det andet bør man prioritere et direktiv om fremme af biobrændselsbaseret kraft .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
om
de Zweitens : Die gleiche Priorität muss einer Richtlinie zur Förderung von auf Biokraftstoffen basierter Wärmeerzeugung eingeräumt werden .
da For det andet bør man prioritere et direktiv om fremme af biobrændselsbaseret kraft .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
i
de Die Europäische Union hat der Ukraine in den letzten Jahren umfassende Hilfe zur Bekämpfung und Überwindung der Folgen des Tschernobyl-Unfalls , der sich auf die Bevölkerung und die Umwelt so verheerend ausgewirkt hat , bereitgestellt .
da EU har ydet stor støtte til Ukraine i løbet af de sidste år ved at tage hånd om og overvinde konsekvenserne af ulykken i Tjernobyl , som fik katastrofale følger for befolkningen og miljøet .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
da Inden for EQF anbefaler man , at landene indfører henvisninger fra deres egne kvalifikationssystemer til EQF inden 2010 og sikrer , at de individuelle nationale kvalifikationer omfatter en reference til det relevante EQF-niveau inden 2012 .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
den
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
da Mit udvalg glæder sig især over den menneskerettighedsbaserede metode i den integrerede handlingsplan og erkender , at dette kræver fokusering , som Kommissæren sagde , på tvangsarbejde eller tjenesteydelser , slaveri og slaverilignende følger af menneskesmuglingen .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de
de Wir haben einen Anlaufpunkt für alle Teile Irlands geboten , an dem alle auf informeller Ebene zusammenkommen und zugunsten der gesamten Insel zusammenarbeiten konnten .
da Vi har givet alle dele af Irland et samlingssted , hvor de kan mødes uformelt og samarbejde til gavn for hele øen .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
for
de Im Hinblick auf die Möglichkeit , dem Finanzsektor mit der Einführung einer allgemeinen FTT langfristig eine Orientierung zu geben , liegen der Kommission keine eindeutigen Daten oder Studien über den Zusammenhang zwischen einer solchen Steuer und der Fälligkeitsstruktur finanzieller Intermediation vor .
da Hvad angår muligheden for at gøre det finansielle system fremsynet med indførelsen af en generel skat på finansielle transaktioner , har Kommissionen ikke kendskab til klare informationer om eller undersøgelser af forholdet mellem en sådan skat og den finansielle formidlings forfaldsstruktur .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
med
de Von der Europäischen Kommission erwarten wir dringendst , dass sie so bald wie möglich einen Vorschlag für eine Richtlinie über die Gleichstellung von Frauen und Männern auf der Grundlage von Artikel 13 vorlegt , um das Follow-up der Aktionsplattform von Peking zu gewährleisten und die von uns selbst gesetzten Ziele hinsichtlich der Gleichstellung in allen Bereichen des wirtschaftlichen und öffentlichen Lebens zu erreichen .
da Hvad Europa-Kommissionen angår , venter vi spændt på , at den snarest muligt fremlægger et forslag til direktiv om mænds og kvinders ligestilling i overensstemmelse med artikel 13 , så der kan følges op på det program , der blev vedtaget i Beijing , og vi kan nærme os de mål , som vi selv har sat , hvad angår ligestilling , inden for hele erhvervslivet , men også på det offentlige område .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
at
de Im Hinblick auf die Möglichkeit , dem Finanzsektor mit der Einführung einer allgemeinen FTT langfristig eine Orientierung zu geben , liegen der Kommission keine eindeutigen Daten oder Studien über den Zusammenhang zwischen einer solchen Steuer und der Fälligkeitsstruktur finanzieller Intermediation vor .
da Hvad angår muligheden for at gøre det finansielle system fremsynet med indførelsen af en generel skat på finansielle transaktioner , har Kommissionen ikke kendskab til klare informationer om eller undersøgelser af forholdet mellem en sådan skat og den finansielle formidlings forfaldsstruktur .
Platz auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
plads på
2030 auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
i 2030
Alternativen auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
alternativer på
Deutsch Häufigkeit Englisch
auf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
on
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
en Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
to
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
en Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in
de Seit dem Frühjahr des vergangenen Jahres hat sie als Antwort auf die brutale Gewaltanwendung der serbischen Sicherheitskräfte schrittweise ein differenziertes Sanktionsregime entwickelt .
en Since spring last year it has gradually established a differentiated system of sanctions in response to the brutal use of force by the Serbian security forces .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Seit dem Frühjahr des vergangenen Jahres hat sie als Antwort auf die brutale Gewaltanwendung der serbischen Sicherheitskräfte schrittweise ein differenziertes Sanktionsregime entwickelt .
en Since spring last year it has gradually established a differentiated system of sanctions in response to the brutal use of force by the Serbian security forces .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • The
  • the
de Das Europäische Parlament muss auf jegliche Unregelmäßigkeiten hinweisen und seine vertraglich festgelegten Rechte in Anspruch nehmen , um die Kommission zur Ergreifung von Maßnahmen zu bewegen .
en The European Parliament must point out any anomalies and invoke its Treaty rights to prompt the Commission into action .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
at
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
en Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
for
de Wir hier im Parlament werden vorläufig noch keinen Druck auf ihn ausüben .
en We in Parliament are not going to put pressure on him for the time being .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
is
de In der neuen Wahlversammlung darf es allerdings keine landesbedingten Unterschiede geben , sondern nur solche , die auf der individuellen und persönlichen Meinung der Mitglieder der Paritätischen Versammlung beruhen .
en We should instead combine these to have one single electoral college , which is based not on territorial differences but on the individual and personal traits of the members of the Joint Assembly .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
of
de Seit dem Frühjahr des vergangenen Jahres hat sie als Antwort auf die brutale Gewaltanwendung der serbischen Sicherheitskräfte schrittweise ein differenziertes Sanktionsregime entwickelt .
en Since spring last year it has gradually established a differentiated system of sanctions in response to the brutal use of force by the Serbian security forces .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
this
de Weshalb nämlich soll ein solches System lediglich auf den Verkehrssektor angewendet werden ?
en Why should a system of this kind only be applied to the transport sector ?
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
that
de Nachdem dies festgestellt wurde , hat die Kommission im Juli 2006 gegen Malta ein Verfahren wegen Verstoßes gegen die Vogelschutzrichtlinie eingeleitet , da es die Frühjahrsjagd auf diese beiden Vogelarten gestattet hatte .
en Having established this , the Commission started legal proceedings against Malta in July 2006 for infringement of the Birds Directive on the grounds that it had permitted spring hunting of these two species .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
auf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
on
de Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau , der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss , um diese sechs Punkte umzusetzen .
et See on ka meie avalik seisukoht seoses tuleval nädalal toimuva kõrgeimal tasandil Moskva missiooniga , mille ülesanne on jälle Moskvale survet avaldada nende kuue punkti rakendamiseks .
auf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Euroopa
de Die Wirtschaft und die internationalen Märkte reagieren außergewöhnlich empfindlich auf diej von der Europäischen Union eingeleiteten Maßnahmen , wie etwa die in den letzten Tagen angenommenen Rettungspakete .
et Majandus ja rahvusvahelised turud reageerivad erakordse tundlikkusega meetmetele , mida Euroopa Liit rakendab , nagu viimastel päevadel vastuvõetud päästepakett .
auf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ja
de Im Interesse des Verbraucherschutzes wäre die Zertifizierung der Internetseiten hilfreich , die auf elektronischem Wege Informationen bereitstellen und Tourismusdienstleistungen ( Reservierung und Zahlung ) anbieten .
et Tarbijate kaitse huvides oleks abi teavet andvate ja elektroonilist laadi turismiteenuseid pakkuvate ( reserveeringud ja maksmine ) lehekülgede sertifitseerimisest .
auf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ning
de Der Mitteilung der Kommission aus dem Jahr 2008 zufolge wurden in Bezug auf die Ressourcen , die Ausbildung und die Unterstützung des Pflegepersonals die richtigen Bedingungen geschaffen .
et Kooskõlas komisjoni teatisega 2008 . aastast tuleb seoses ressursside , väljaõppe ning hooldusteenuste osutajate toetamisega kehtestada sobivad tingimused .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Diese Entschließung folgt der Dynamik , die von den Vereinigten Staaten im Rahmen der Bekämpfung der " Terrorgefahr " ausgelöst wurde , und versucht daher , diese Dynamik auf die Mitgliedstaaten der Europäischen Union auszuweiten .
et kirjalikult . - ( PT ) Kõnealune resolutsioon järgib Ameerika Ühendriikide loodud mõtteviisi terrorismiohuga võitlemisel ning sellega püütakse panna Euroopa Liidu liikmesriigid liikuma samas suunas .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mis
de Dieser Bericht gründet sich auf die bedeutende Rolle des Internet , das sich zu einem unverzichtbaren Werkzeug zur Förderung demokratischer Initiativen , politischer Diskussionen und der Kompetenz im digitalen Bereich sowie zur Verbreitung von Wissen entwickelt hat .
et Raport lähtub sellest tähtsast rollist , mis on internetil , millest on saanud asendamatu vahend demokraalike algatuste , poliitilise arutelu , digitaalkirjaoskuse ja teadmiste levitamise edendamisel .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Die EU hat außerdem die ägyptischen Behörden aufgefordert , sicherzustellen , dass der Grundsatz der Nichtzurückweisung in Bezug auf alle Migranten , die internationale Hilfe benötigen , einschließlich der Eritreer , eingehalten wird .
et EL on samuti kutsunud Egiptuse ametivõime üles tagama , et tagasi - ja väljasaatmise lubamatuse põhimõtet järgitakse kõikide ümberasujate puhul , kes vajavad rahvusvahelist kaitset , sealhulgas eritrealased .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
et
de Ich fordere alle Mitglieder zu der Entscheidung auf , dass , wenn dieses Haus die Schutzmechanismen , die diese Maßnahme rechtmäßig begleiten sollen , nicht gewährleisten kann , diese Maßnahme nicht angenommen werden sollte .
et Kutsun parlamendiliikmeid üles otsustama , et kui parlament ei saa näha ette kaitset , mis peaks selle meetmega õigustatult kaasas käima , siis ei peaks ta seda meedet üldse kehtestama .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • see
  • See
de Berichterstatterin . - Herr Präsident , von all den Grundrechten , die den Unionsbürgern zustehen , ist das Recht auf den freien Personenverkehr innerhalb der Europäischen Union dasjenige , das am meisten zu unserem Zusammenwachsen beiträgt .
et raportöör . - Härra juhataja , kõikidest ELi kodanikele antud põhiõigustest on just õigus Euroopa Liidus vabalt ringi liikuda see , mis aitab meid kõiki ühendada .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ka
de Wir haben die Türkei und deren Erfolg sowohl in Bezug auf ihre Zollunion als auch auf die wirksame Umsetzung notwendiger demokratischer Reformen als Beispiel .
et Meil on olemas Türgi ja selle riigi edu näide , seda nii tolliliidu kui ka vajalike demokraatlike reformide tulemusliku rakendamise puhul .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ei
de Als der Mensch auf dem Mond landete , bestanden die damalige sowjetische Agentur und die NASA nicht nur aus Amerikanern oder Russen , ihnen gehörten auch Europäer , Italiener , Deutsche , Franzosen , Belgier und Araber an .
et Kui inimene jõudis Kuule , ei olnud Nõukogude kosmoseagentuuris ega NASAs kõik ameeriklased või venelased . Seal oli eurooplasi , itaallasi , sakslasi , prantslasi , belglasi ja araablasi .
auf multilateraler
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mitmepoolsel
auf 147
 
(in ca. 100% aller Fälle)
147
auf Freiheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vabadusele
Deutsch Häufigkeit Finnisch
auf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
on
de Deshalb muss man feststellen , dass nunmehr äußerst hohe Erwartungen in die Tagung am Donnerstag , Freitag und vielleicht auch Samstag in Brüssel gesetzt werden , auf der die finanziellen Aspekte geregelt werden müssen , wie Herr Kommissar Verheugen sehr deutlich klar gemacht hat .
fi Todettakoon näin ollen , että torstaina , perjantaina ja mahdollisesti lauantaina Brysselissä pidettävään kokoukseen kohdistuvat odotukset ovat tällä hetkellä erittäin korkealla . Kokouksessa on määrä viimeistellä taloudelliset seikat , kuten komission jäsen Verheugen niin selvästi asian ilmaisi .
auf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ja
de Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
fi Olssonin mietintöä on kuitenkin mahdotonta hyväksyä , koska se sisältää esimerkiksi suosituksen EU : n ympäristöveroista ja kansallisten talouspolitiikkojen yhdenmukaistamisesta EU : n tasolla .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Euroopan
de Ich freue mich auch darüber , dass es mehr Redner aus Nicht-Mittelmeerländern gibt - dies ist bei der Erörterung solcher Themen bisher nicht oft vorgekommen - , denn das lässt auf die allmähliche Erkenntnis der Europäischen Union schließen , dass sie außer nach Osten auch nach Süden blicken muss , um ihr eigenes Überleben zu sichern .
fi Olen tyytyväinen siihenkin , että suurin osa puhujista - toisin kuin yleensä , kun käsittelemme tällaisia aiheita - on ollut kotoisin muualta kuin Välimeren alueen maista ; tämä nimittäin osoittaa , että Euroopan unioni alkaa oivaltaa , että sen on idän lisäksi katsottava etelään , jotta se voisi säilyä hengissä .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
:
de Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
fi Olssonin mietintöä on kuitenkin mahdotonta hyväksyä , koska se sisältää esimerkiksi suosituksen EU : n ympäristöveroista ja kansallisten talouspolitiikkojen yhdenmukaistamisesta EU : n tasolla .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
de Frau Larive arbeitet schon seit einiger Zeit daran , die Meinung des Parlaments in diesem Bereich auf liberale Wirtschaftsgrundsätze auszurichten , und die Tatsache , daß keine Änderungsanträge zu ihrem Bericht vorliegen , ist ein Beleg dafür , daß sie intensiv gearbeitet und Unterstützung erhalten hat .
fi Rouva Larive on jo jonkin aikaa ohjannut parlamentin kantaa näiden vapaamielisten talousperiaatteiden alalla , ja se , että hänen mietintöönsä ei ole jätetty tarkistuksia , todistaa , kuinka paljon työtä hän on tehnyt ja kuinka paljon tukea hän on saanut .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
että
de Frau Larive arbeitet schon seit einiger Zeit daran , die Meinung des Parlaments in diesem Bereich auf liberale Wirtschaftsgrundsätze auszurichten , und die Tatsache , daß keine Änderungsanträge zu ihrem Bericht vorliegen , ist ein Beleg dafür , daß sie intensiv gearbeitet und Unterstützung erhalten hat .
fi Rouva Larive on jo jonkin aikaa ohjannut parlamentin kantaa näiden vapaamielisten talousperiaatteiden alalla , ja se , että hänen mietintöönsä ei ole jätetty tarkistuksia , todistaa , kuinka paljon työtä hän on tehnyt ja kuinka paljon tukea hän on saanut .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Was den Bericht Olsson aber unserer Meinung nach inakzeptabel macht , sind z. B. seine Empfehlungen in bezug auf EU-Umweltabgaben und die Harmonisierung der nationalen Finanzpolitiken auf EU-Ebene .
fi Olssonin mietintöä on kuitenkin mahdotonta hyväksyä , koska se sisältää esimerkiksi suosituksen EU : n ympäristöveroista ja kansallisten talouspolitiikkojen yhdenmukaistamisesta EU : n tasolla .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
myös
de Was wir geschaffen haben und jetzt verbessern wollen , ist ein klares , transparentes und faires System zur Finanzierung der Arbeit politischer Parteien auf europäischer Ebene , das auch von der Öffentlichkeit als solches erkannt wird .
fi Olemme luoneet järjestelmän , jota pyrimme nyt parantamaan . Tähän järjestelmään kuuluu selkeä , avoin ja tasapuolinen Euroopan tasolla työskentelevien poliittisten puolueiden rahoitus , minkä on välityttävä myös Euroopan unionin kansalaisille .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ei
de In einer Welt der Netze sind Streitbeilegungsverfahren auf der Grundlage traditioneller Rechtssysteme wenig hilfreich , wenn für Verbraucher oder Händler etwas schief geht .
fi Verkostojen maailmassa perinteisistä tuomioistuinten toimivaltaan perustuvista riitojenratkaisumenettelyistä ei ole todellista apua kuluttajille ja kauppiaille , kun asiat epäonnistuvat .
auf Informationssysteme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tietojärjestelmiin
auf 0,7
 
(in ca. 100% aller Fälle)
0,7 prosenttiin
Deutsch Häufigkeit Französisch
auf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
sur
de Die Erfahrung lehrt , daß die Annahme , auf einem Passagierschiff hätten bestimmte Besatzungsmitglieder in einer kritischen Situation keine Rolle zu übernehmen , illusorisch ist .
fr L'expérience montre qu'il est illusoire , sur un navire de passagers , de considérer que certains membres du personnel n'auraient aucun rôle à jouer dans une situation critique .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
à
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
fr Monsieur le Président , le rapport de ma très honorable amie , Mme Zorba , nous donne une nouvelle occasion de comprendre combien le développement des industries culturelles est important dans le cadre des objectifs économiques et politiques de l'Union européenne et de réfléchir à nos obligations au niveau européen , national et local .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
les
de Was die Bitte Kubas um Beitritt zum Cotonou-Abkommen betrifft , so könnte damit ein guter Rahmen gegeben sein , um einen sinnvollen Dialog mit den kubanischen Behörden , vor allem auf dem Gebiet der Menschenrechte , weiterzuführen und zu vertiefen .
fr En ce qui concerne la demande d'adhésion de Cuba à l'accord de Cotonou , cette adhésion pourrait fournir un bon cadre afin de continuer et d'approfondir un dialogue sérieux avec les autorités cubaines , en particulier dans le domaine des droits de l'homme .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en
de Was die Bitte Kubas um Beitritt zum Cotonou-Abkommen betrifft , so könnte damit ein guter Rahmen gegeben sein , um einen sinnvollen Dialog mit den kubanischen Behörden , vor allem auf dem Gebiet der Menschenrechte , weiterzuführen und zu vertiefen .
fr En ce qui concerne la demande d'adhésion de Cuba à l'accord de Cotonou , cette adhésion pourrait fournir un bon cadre afin de continuer et d'approfondir un dialogue sérieux avec les autorités cubaines , en particulier dans le domaine des droits de l'homme .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
des
de Jedes System der Kennzeichnung weist zwangsläufig Unzulänglichkeiten auf .
fr Un programme d'étiquetage comprend inévitablement des imperfections .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
le
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
fr Ma commission se réjouit plus particulièrement du fait que l'approche et le plan d'action intégré se fondent sur les droits de l'homme et elle reconnaît , comme l' a déclaré le commissaire , qu'il convient d'insister sur le travail et les services forcés , sur l'esclavage et les formes apparentées de servitude que la traite entraîne .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
qui
de Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf vier wichtige Ereignisse lenken , die die Tätigkeit der Europäischen Union in den vergangenen Jahren besonders geprägt haben .
fr J'aimerais attirer votre attention sur quatre développements essentiels qui ont particulièrement marqué les activités de l'Union européenne au cours de l'année écoulée .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
du
de Im Hinblick auf diesen letzten Punkt sei folgendes Beispiel angeführt : Die Kommission hat uns in Bezug auf den Riesenskandal der von der neapolitanischen Camorra verfälschten und von verschiedenen europäischen Milchproduktunternehmen vermarkteten Butter erst vor wenigen Tagen geantwortet , dass mehr als zwei Jahre , nachdem OLAF seine Anklage formuliert hatte , noch nichts getan worden sei . Dabei beruft man sich auf das Justizgeheimnis als Grund dafür , dass nichts geschehen ist .
fr À cet égard , nous constatons , par exemple , en ce qui concerne l'énorme scandale du beurre frelaté par la camorra napolitaine et commercialisé par différentes entreprises laitières européennes , que plus de deux ans après l'accusation formulée par l'OLAF , la Commission vient de nous répondre que rien n ' a encore été fait . Le secret de la procédure continue d'être invoqué comme raison pour ne rien faire .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la
de Ich übernehme daher nochmals im Namen der Kommission die Verpflichtung , auf diesen Aspekt der Dinge und auch auf andere Dinge zurückzukommen , und zwar ein Jahr vor Ablauf der Regelung , das heißt ein Jahr vor Einstellung der Betriebsbeihilfen .
fr Je prends donc l'engagement , encore une fois , au nom de la Commission , de revenir sur cet aspect des choses , comme sur d'autres , un an avant la fin du régime , c'est - à-dire un an avant que l'aide au fonctionnement se termine .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
au
de Solange keine umfassenden Entwicklungslösungen gefunden werden , wird die Zahl der Menschen auf der Suche nach einem besseren Leben unaufhaltsam steigen , und der Migrationsdruck wird nicht einzudämmen sein .
fr Tant que l'on ne trouve pas des solutions globales au développement , le nombre de personnes à la recherche d'une vie meilleure sera imparable et la pression migratoire irrépressible .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
que
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
fr Ma commission se réjouit plus particulièrement du fait que l'approche et le plan d'action intégré se fondent sur les droits de l'homme et elle reconnaît , comme l' a déclaré le commissaire , qu'il convient d'insister sur le travail et les services forcés , sur l'esclavage et les formes apparentées de servitude que la traite entraîne .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
une
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
fr Selon les recommandations émises , les États membres devraient établir des correspondances entre leurs systèmes de certification et le CEC pour 2010 , et faire en sorte que leurs certifications individuelles nationales comportent une mention du niveau CEC approprié pour 2012 .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dans
de Erstens kann man auf diese Art in keinem demokratischen Land Grundgesetze ändern .
fr Tout d'abord , on ne saurait , dans un pays démocratique quel qu'il soit , modifier de cette façon la constitution .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
auf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
σε
de Sie umfaßt spannende Aspekte wie den Bereich der internationalen Politik . Diese basiert auf internationalen Fischereiabkommen - wie von Herrn Crampton beschrieben - und auf der Mitwirkung der Europäischen Union in diversen internationalen Organisationen , wie zum Beispiel der NAFO .
el Περιλαμβάνει ενδιαφέρουσες πτυχές , όπως τον τομέα της διεθνούς πολιτικής . Aυτή βασίζεται σε διεθνείς αλιευτικές συμφωνίες - όπως είπε ο κ . Crampton - και στη συμμετοχή της Eυρωπαϊκής Ένωσης σε διάφορους διεθνείς οργανισμούς , όπως για παράδειγμα στον NAFO .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
στην
de Werte Kolleginnen und Kollegen , die nächsten zwei Jahre werden für die Zukunft der Union entscheidend sein . Entweder wird sich die Union zu einem Eckstein der geopolitischen Stabilität auf dem europäischen Kontinent entwickeln oder zu einem Herd der Instabilität verkommen .
el Συνάδελφοι , τα προσεχή δύο έτη πρόκειται να είναι καθοριστικά για το μέλλον της Ευρωπαϊκής Ένωσης . Είτε πρόκειται η Ένωση να εξελιχθεί σε ακρογωνιαίο λίθο της γεωπολιτικής σταθερότητας στην ήπειρό μας , είτε να καταντήσει εστία αστάθειας .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
των
de Inzwischen kommt noch ein weiterer Grund zur Kritik am multilateralen Handelssystem hinzu : Die demokratische Legitimität der WTO , bei der es sich um eine zwischenstaatliche Organisation handelt , beruht im Prinzip auf der gleichberechtigten Teilnahme aller Mitglieder und deren gleichem Mitspracherecht .
el Σε αυτά ήρθε να προστεθεί ένας άλλος λόγος για την αμφισβήτηση του πολυμερούς εμπορικού συστήματος : η δημοκρατική νομιμότητα του ΠΟΕ , οργανισμού με διακυβερνητικό χαρακτήρα , έγκειται καταρχήν στην ίση συμμετοχή όλων των μελών , στην ισότιμη ψήφο τους στη σύνοδο .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
που
de Herr Präsident ! Ich möchte Herrn Varela Suanzes-Carpegna zu der umfangreichen Arbeit gratulieren , die er darauf verwendet hat , ja die er auf alle Fragen verwendet hat , mit denen sich der Fischereiausschuß befaßt .
el Κύριε Πρόεδρε , θέλω να συγχαρώ τον κ . Varela Suanzes-Carpegna για τη μεγάλη εργασία που επιτέλεσε επί του θέματος , και μάλιστα για όλα τα ζητήματα που υποβάλλονται ενώπιον της Επιτροπής Αλιείας .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
με
de Der Ratsvorsitz ersucht den Rat , bei der genannten Tagung Beschlüsse zu fassen , in denen insbesondere der Grundsatz " Vorfahrt für KMU " Anwendung findet , das heißt der Grundsatz , auf dem die Mitteilung der Kommission basiert .
el Στην προαναφερόμενη συνεδρίαση , η Προεδρία θα ήθελε να υιοθετήσει το Συμβούλιο συμπεράσματα στα οποία θα εφαρμοστεί ιδίως η αρχή της " Προτεραιότητας στις μικρές επιχειρήσεις " , με άλλα λόγια , η αρχή στην οποία βασίζεται η ανακοίνωση της Επιτροπής .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
το
de Auf keinen Fall darf das Plutonium weiter auf unseren Straßen und in der Luft herumgekarrt werden .
el Σε καμιά περίπτωση το πλουτώνιο δεν επιτρέπεται να εξακολουθεί να κυκλοφορεί στους δρόμους μας και στον αέρα .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
την
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
el Κυρία Πρόεδρε , η Ευρωπαϊκή Ένωση επιβάλλει στους κοινοτικούς παραγωγούς τα υψηλότερα πρότυπα στον κόσμο από την άποψη της επισιτιστικής ασφάλειας , της υγείας , της καλής διαβίωσης των ζώων και του περιβάλλοντος .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
του
de Frau Präsidentin , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich muß hier nicht eingehen auf das allgemeine Problem des Steuerwettbewerbs , in dem ja überhaupt ein Konflikt zwischen dem demokratischen Prinzip des gleichen Stimmrechts und dem ökonomischen Prinzip der Kaufkraft existiert .
el Κυρία Πρόεδρε , κύριε Επίτροπε , αγαπητοί συνάδελφοι , δεν είναι ανάγκη να αναφερθώ εδώ στο γενικό πρόβλημα του φορολογικού ανταγωνισμού , όπου υπάρχει γενικά σύγκρουση μεταξύ της δημοκρατικής αρχής του ίσου δικαιώματος ψήφου με την οικονομική αρχή της αγοραστικής δύναμης .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
η
de Es liegt auf der Hand , dass die Zusammenarbeit durch einen direkten Kontakt zwischen den Prüfern schneller und wirksamer ablaufen könnte .
el Είναι προφανές ότι η άμεση επικοινωνία μεταξύ των υπαλλήλων των ελεγκτικών υπηρεσιών θα κάνει τη συνεργασία γρηγορότερη και περισσότερο αποτελεσματική .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
της
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
el " επιτροπή μου χαιρετίζει ειδικά τη βασιζόμενη στα ανθρώπινα δικαιώματα διάσταση της ολοκληρωμένης προσέγγισης και του σχεδίου δράσης και αναγνωρίζει ότι απαιτείται να δοθεί έμφαση , όπως είπε ο Επίτροπος , στην καταναγκαστική εργασία ή στην αναγκαστική παροχή υπηρεσιών , στη δουλεία και στα φαινόμενα τύπου δουλείας που οφείλονται στην εμπορία ανθρώπων .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
να
de Auf keinen Fall darf das Plutonium weiter auf unseren Straßen und in der Luft herumgekarrt werden .
el Σε καμιά περίπτωση το πλουτώνιο δεν επιτρέπεται να εξακολουθεί να κυκλοφορεί στους δρόμους μας και στον αέρα .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
για
de Herr Präsident ! Ich möchte Herrn Varela Suanzes-Carpegna zu der umfangreichen Arbeit gratulieren , die er darauf verwendet hat , ja die er auf alle Fragen verwendet hat , mit denen sich der Fischereiausschuß befaßt .
el Κύριε Πρόεδρε , θέλω να συγχαρώ τον κ . Varela Suanzes-Carpegna για τη μεγάλη εργασία που επιτέλεσε επί του θέματος , και μάλιστα για όλα τα ζητήματα που υποβάλλονται ενώπιον της Επιτροπής Αλιείας .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
τα
de Herr Präsident ! Ich möchte Herrn Varela Suanzes-Carpegna zu der umfangreichen Arbeit gratulieren , die er darauf verwendet hat , ja die er auf alle Fragen verwendet hat , mit denen sich der Fischereiausschuß befaßt .
el Κύριε Πρόεδρε , θέλω να συγχαρώ τον κ . Varela Suanzes-Carpegna για τη μεγάλη εργασία που επιτέλεσε επί του θέματος , και μάλιστα για όλα τα ζητήματα που υποβάλλονται ενώπιον της Επιτροπής Αλιείας .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
στο
de Frau Präsidentin , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich muß hier nicht eingehen auf das allgemeine Problem des Steuerwettbewerbs , in dem ja überhaupt ein Konflikt zwischen dem demokratischen Prinzip des gleichen Stimmrechts und dem ökonomischen Prinzip der Kaufkraft existiert .
el Κυρία Πρόεδρε , κύριε Επίτροπε , αγαπητοί συνάδελφοι , δεν είναι ανάγκη να αναφερθώ εδώ στο γενικό πρόβλημα του φορολογικού ανταγωνισμού , όπου υπάρχει γενικά σύγκρουση μεταξύ της δημοκρατικής αρχής του ίσου δικαιώματος ψήφου με την οικονομική αρχή της αγοραστικής δύναμης .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
τις
de Letztlich ist die Liberalisierung , der Zugang zu unseren Märkten , Teil der Hoffnungen dieser Frauen und von Bangladesch . Deshalb denke ich , dass wir uns auf dem richtigen Weg befinden , und ich freue mich über die Unterstützung und das Einvernehmen im Hinblick auf unsere weitere Vorgehensweise in Bangladesch .
el Ο φιλελεύθερος τρόπος ζωής μας , η πρόσβασή τους στην αγορά μας , είναι μια από τις ελπίδες των γυναικών αυτών και του Μπανγκλαντές . Πιστεύω , επομένως , ότι είμαστε στο σωστό δρόμο και εκτιμώ πολύ την υποστήριξη σας και τη συμφωνία μας ως προς τις δραστηριότητες που θα αναπτύξουμε στο Μπανγκλαντές .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
από
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
el Κυρία Πρόεδρε , η Ευρωπαϊκή Ένωση επιβάλλει στους κοινοτικούς παραγωγούς τα υψηλότερα πρότυπα στον κόσμο από την άποψη της επισιτιστικής ασφάλειας , της υγείας , της καλής διαβίωσης των ζώων και του περιβάλλοντος .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
τη
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
el " επιτροπή μου χαιρετίζει ειδικά τη βασιζόμενη στα ανθρώπινα δικαιώματα διάσταση της ολοκληρωμένης προσέγγισης και του σχεδίου δράσης και αναγνωρίζει ότι απαιτείται να δοθεί έμφαση , όπως είπε ο Επίτροπος , στην καταναγκαστική εργασία ή στην αναγκαστική παροχή υπηρεσιών , στη δουλεία και στα φαινόμενα τύπου δουλείας που οφείλονται στην εμπορία ανθρώπων .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
θα
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
el Το ΕΠΕΠ συστήνει στις χώρες να συνδέσουν τα συστήματα επαγγελματικών προσόντων τους στο ΕΠΕ μέχρι το 2010 και να διασφαλίσουν ότι ως το 2012 τα επιμέρους εθνικά επαγγελματικά προσόντα θα περιέχουν σαφή παραπομπή στο αντίστοιχο επίπεδο του ΕΠΕΠ .
auf 18
 
(in ca. 100% aller Fälle)
σε 18
Deutsch Häufigkeit Italienisch
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a
de Wie üblich musste die geldpolitische Reaktion der EZB auf diese Situation über kurzfristige Ziele hinausgehen und sich auf die mittelfristige Gefährdung der Preisstabilität konzentrieren .
it Come da prassi , la risposta in termini di politica monetaria della BCE a tale situazione doveva guardare al di là delle evoluzioni a breve , per concentrarsi sui rischi per la stabilità dei prezzi nel medio termine .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • la
  • La
de Als ich ihn nur sieben Tage später besuchte , saß er aufrecht in seinem Bett , hellwach und entschlossen , und sagte mir , es seien Menschen wie er , welche die Menschenrechte , geeignete Regierungsstrukturen und eine offene , transparente Demokratie in der Türkei vorantrieben und das Land auf den Weg nach Europa führten .
it Quando l'ho visto soltanto sette giorni più tardi era seduto a letto , lucido e determinato , e mi ha detto che sono le persone come lui a segnare la strada del rispetto dei diritti umani , del buon governo e della democrazia aperta e trasparente in Turchia , spingendo la Turchia verso l'Europa .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in
de Frau Präsidentin , ich möchte die Kommission beglückwünschen , dass sie auf dem Gipfel von Barcelona die Mitgliedstaaten zum ersten Mal in der Geschichte überzeugen konnte , sich dem gemeinsamen Ziel der Entwicklungsfinanzierung zu verpflichten .
it Signora Presidente , vorrei congratularmi con la Commissione per aver cercato , in occasione del Vertice di Barcellona , di persuadere gli Stati membri ad impegnarsi , per la prima volta nella storia , a raggiungere il finanziamento comune della cooperazione allo sviluppo .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
'
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
it Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
un
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
it Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
il
de Herr Präsident , Frau Berichterstatterin , natürlich ist auch unsere Fraktion der Meinung , daß die Grundfreiheiten , das Recht , sich zu organisieren , und das Recht auf Verhandlungen , sehr wichtig sind , um den sozialen Dialog auf europäischer Ebene zu fördern .
it Signor Presidente , onorevole relatrice , naturalmente anche il nostro gruppo è del parere che la libertà fondamentale di organizzarsi e negoziare siano di estrema importanza per promuovere il dialogo sociale a livello europeo .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
del
de Frau Präsidentin , ich möchte die Kommission beglückwünschen , dass sie auf dem Gipfel von Barcelona die Mitgliedstaaten zum ersten Mal in der Geschichte überzeugen konnte , sich dem gemeinsamen Ziel der Entwicklungsfinanzierung zu verpflichten .
it Signora Presidente , vorrei congratularmi con la Commissione per aver cercato , in occasione del Vertice di Barcellona , di persuadere gli Stati membri ad impegnarsi , per la prima volta nella storia , a raggiungere il finanziamento comune della cooperazione allo sviluppo .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
che
de Beispielsweise ist es paradox , dass in Schweden , auf der anderen Seite der Ostsee , mit seinem bedeutend höheren Lebensstandard Arzneimittel preisgünstiger sind .
it Ad esempio , è un paradosso che sull ’ altro lato del Mar Baltico , in Svezia , dove il tenore di vita è sensibilmente più alto , i farmaci abbiano prezzi più bassi .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
per
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
it Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
di
de Dies ist nicht möglich ohne besondere Finanzinstrumente , die es den Inseln gestatten , sich als gleichberechtigte Partner auf den Märkten zu bewegen , z.B. durch einen Ausgleich der durch die äußerste Randlage bedingten Mehrkosten beim Transport dieser Erzeugnisse zu den Vertriebs - und Verbrauchszentren .
it A questo fine , sono necessari strumenti finanziari speciali che consentano alle isole di penetrare sui mercati in condizioni di parità , compensando le differenze nei costi provocate , ad esempio , dal trasporto dei loro prodotti ai centri di distribuzione e di consumo .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
le
de Denn – Kollege Radwan hat es bereits angesprochen – das Dilemma zwischen Markt und Subsidiarität müssen wir viel stärker aus der Sicht des Bürgers betrachten . Auch das europäische Sozialmodell – ich frage mich immer , wie man sich ständig auf das europäische Sozialmodell berufen kann , ohne irgendetwas Konkretes dazu zu sagen – möchte einen Bürger , einen Verbraucher , der überall in Europa eine möglichst günstige Leistung angeboten bekommt .
it Il fatto è – come ha già affermato l’onorevole Radwan – che dobbiamo valutare il problema della contrapposizione tra mercato e sussidiarietà molto più nell ’ ottica del cittadino , e anche il modello sociale europeo – benché io mi chieda sempre come le persone possano continuare a invocarlo senza aver nulla da dire su ciò che effettivamente rappresenta – prevede la fornitura di servizi al miglior prezzo possibile a cittadini e consumatori in qualunque parte d’Europa ; per questo l’onorevole Hudghton ha assolutamente ragione quando elogia le autorità locali scozzesi , che sono in grado di offrire i loro servizi a prezzi molto ragionevoli in linea con il mercato .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
della
de Der Berichterstatter lenkt das Augenmerk zu Recht auf das Krisenmanagement und das Sicherheitsnetz für grenzüberschreitende Einlagen beim Krisenmanagement .
it Il relatore richiama a giusto titolo l'attenzione sul problema della gestione delle crisi e della rete di sicurezza per i depositi transfrontalieri nella gestione delle crisi .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una
de Es gab den Wunsch , auf einer breiteren Ebene mit einer breiteren Mehrheit , wie wir sie noch im Februar hatten , in diesem Parlament eine solche Entschließung zu beschließen .
it E ' stato espresso il desiderio di adottare una risoluzione di questo tipo in Parlamento a un livello più ampio e con una maggioranza più ampia di quella di febbraio .
auf 55
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a 55
Deutsch Häufigkeit Lettisch
auf
 
(in ca. 25% aller Fälle)
uz
de Deshalb ist es auch richtig , dass die Kommission aufgrund unseres Vorschlags noch einmal eine Folgenabschätzung über die Schwefelüberwachungsgebiete Nord - und Ostsee vornehmen wird , denn wenn man mehr will als anderenorts , muss man sowohl auf den internationalen Wettbewerb achten als auch darauf , dass wir nicht womöglich wieder in kontraproduktiver Weise Container auf der Straße transportieren lassen .
lv Tādēļ ir pareizi , ka Komisija , pamatojoties uz mūsu priekšlikumu , vēlreiz veic ietekmes novērtējumu attiecībā uz sēra emisijas kontroles zonām Ziemeļjūrā un Baltijas jūrā , jo , ja mēs šeit vēlamies visaugstākās prasības , mums jāņem vērā starptautiskā konkurence un jānodrošina , ka , ja iespējams , mēs nesekmējam to , ka konteineru pārvadājumi atgriežas uz autoceļiem , jo tas būtu pretrunīgi .
auf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ir
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
lv EKS iesaka valstīm līdz 2010 . gadam sasaistīt savas kvalifikāciju sistēmas ar EKS un līdz 2012 . gadam nodrošināt to , ka atsevišķu valstu kvalifikāciju sistēmās ir norāde uz attiecīgo EKS līmeni .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ar
de Die Abhängigkeit und Verflechtung unserer Existenz mit anderen Lebensformen auf unserem Planet werden vernachlässigt , unterschätzt und heruntergespielt .
lv Mūsu pastāvēšanas savstarpējā atkarība un savstarpējā saistība ar citām planētas dzīvības formām tiek atstāta novārtā , netiek pietiekami novērtēta un tiek samazināta tās nozīme .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Eiropas
de Dies würde beweisen , dass der Status von Partnerschaftsländern nicht viel zählt , wenn strategische Zugeständnisse der Union auf dem Spiel stehen .
lv Tas pierādītu , ka partnerības valstu statuss netiek ņemts vērā , ja runa ir par Eiropas Savienības stratēģiskiem piešķīrumiem .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
par
de Die Kommission wird sich auf jeden Fall für die Fortsetzung dieser Präsenz einsetzen .
lv Komisija noteikti atbalstīs ideju par šīs klātbūtnes turpināšanu .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ES
  • Es
  • es
de Zweitens müssen wir unbedingt die Vorschriften für die Finanzierung radikal vereinfachen , damit die EU-Fonds auf lokaler Ebene sowie für Nichtregierungsorganisationen besser verfügbar sind .
lv Otrkārt , mums ir ārkārtīgi nepieciešama radikāla finansēšanas noteikumu vienkāršošana , lai panāktu labāku ES līdzekļu pieejamību pašvaldību un NVO līmenī .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
lv Priekšsēdētājas kundze , Eiropas Savienība Kopienas ražotājiem ir noteikusi pasaulē visaugstākos pārtikas nekaitīguma , veselības , dzīvnieku labturības un vides standartus .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
lv EKS iesaka valstīm līdz 2010 . gadam sasaistīt savas kvalifikāciju sistēmas ar EKS un līdz 2012 . gadam nodrošināt to , ka atsevišķu valstu kvalifikāciju sistēmās ir norāde uz attiecīgo EKS līmeni .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kas
de Daher rufe ich die Europäische Kommission auf , den Dialog zu diesem Thema der Ausnahmeregelungen zu beschleunigen , der gegenwärtig die wirtschaftlichen Institutionen und die wirtschaftlichen Kreise in Europa spaltet , und eine Folgenabschätzung auszuarbeiten .
lv Tādēļ aicinu Eiropas Komisiju paātrināt dialogu par atbrīvojumu , kas pašlaik rada šķelšanos abās ekonomikas iestādēs un nozarē Eiropā , un sagatavot ietekmes novērtējumu .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
arī
de Wiederkehrende Dürren sowie Fluten haben verheerende Auswirkungen auf die Bevölkerung .
lv Regulārs sausums , kā arī plūdi postoši iedarbojas uz iedzīvotājiem .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
auf
 
(in ca. 10% aller Fälle)
į
de Obwohl auch ich den Wunsch habe , dass Kroatien auf jeden Fall schnellstmöglich der Europäischen Union beitritt , möchte ich dieses Parlament , und insbesondere den Berichterstatter , meinen Kollegen Swoboda , eindringlich darauf hinweisen , dass einseitige Maßnahmen der Republik Kroatien in Bezug auf seine Grenzen zu den Nachbarstaaten keine Ausnahme , sondern eher die Regel darstellen .
lt Nors labai noriu , kad bet kuriuo atveju Kroatija kuo greičiau įstotų į Europos Sąjungą , norėčiau šiuos rūmus , ir ypač savo draugą pranešėją Hannesą Swobodą įspėti , kad vienašališki Kroatijos Respublikos veiksmai dėl sienų su kaiminynėmis šalimis yra ne išimtis , bet taisyklė .
auf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Europos
de Obwohl auch ich den Wunsch habe , dass Kroatien auf jeden Fall schnellstmöglich der Europäischen Union beitritt , möchte ich dieses Parlament , und insbesondere den Berichterstatter , meinen Kollegen Swoboda , eindringlich darauf hinweisen , dass einseitige Maßnahmen der Republik Kroatien in Bezug auf seine Grenzen zu den Nachbarstaaten keine Ausnahme , sondern eher die Regel darstellen .
lt Nors labai noriu , kad bet kuriuo atveju Kroatija kuo greičiau įstotų į Europos Sąjungą , norėčiau šiuos rūmus , ir ypač savo draugą pranešėją Hannesą Swobodą įspėti , kad vienašališki Kroatijos Respublikos veiksmai dėl sienų su kaiminynėmis šalimis yra ne išimtis , bet taisyklė .
auf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ir
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
lt Gerb . pirmininke , Europos Sąjunga nustato Bendrijos gamintojams aukščiausius pasaulyje maisto saugos , sveikatos , gyvūnų gerovės ir aplinkos standartus .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dėl
de amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Sehr geehrter Herr Abgeordneter ! Bezug nehmend auf Ihre Anfrage verweist Sie der Ratsvorsitz auf den Bericht über die Umsetzung der allgemeinen Politik der Transparenz , der dem Rat am 11 . Dezember 2006 von dem zu diesem Zeitpunkt amtierenden finnischen Ratsvorsitz vorgelegt wurde .
lt Tarybos pirmininkas . - ( PT ) Atsakydama į gerbiamojo nario klausimą pirmininkaujančioji valstybturėtų nurodyti jums pranešimą dėl bendrosios skaidrumo politikos įgyvendinimo , kurį 2006 m. gruodžio 11 d. anksčiau pirmininkavusi Suomija pateikTarybai .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
su
de Das zweite bezieht sich auf Branchenverzeichnisse .
lt Antrasis susijęs su įmonių žinynais .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Ich denke , dass wir ein besseres Ergebnis erzielt haben und ich hoffe , dass der Rat auf diese Meinung hören wird .
lt Manau , pasiekėme geresnį rezultatą ir tikiuosi , kad Taryba įsiklausys į šią nuomonę .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
yra
de So ist die Vorverlegung des Termins für die Einstellung der HFCKW-Produktion um fünf Jahre auf das Jahr 2020 sinnvoll und gerechtfertigt , wie auch der Abbau von Ausnahmen von dem Exporthandelsverbot .
lt Pvz. , termino užbaigti gaminti hidrochlorfluorangliavandenilį atkėlimas penkeriais metais į 2020 m. yra protingas ir pateisinamas , kaip ir išimčių dėl eksporto prekybos skaičiaus sumažinimas .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kad
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
lt Europos kvalifikacijų sąranga rekomenduoja , kad šalys iki 2010 m. susietų savo kvalifikacijų sistemas su Europos kvalifikacijų sąranga ( angl . EQF ) , o iki 2012 m. užtikrintų , kad nacionalinėse kvalifikacijose būtų nuoroda į atitinkamą EQF .
auf Ratsebene
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tarybos lygmeniu
auf 4
 
(in ca. 100% aller Fälle)
iki 4
auf bilateraler
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dvišaliu
auf 500
 
(in ca. 100% aller Fälle)
iki 500
auf 3
 
(in ca. 100% aller Fälle)
iki 3
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
auf
 
(in ca. 22% aller Fälle)
op
de Im Hinblick darauf und mit Blick auf die Wichtigkeit der Frage der Legitimität und der Informierung der Bürgerinnen und Bürger für die Effektivität und das ordnungsgemäße Funktionieren der europäischen Politik , habe ich für den Entwurf über die Vereinbarung zur Einrichtung eines gemeinsamen Transparenz Registers gestimmt .
nl Met het oog hierop en gelet op het belang van het legitimiteitsvraagstuk en van het feit dat de burgers geïnformeerd worden over de effectiviteit en de goede werking van het Europees beleid , heb ik vóór de invoering van een gemeenschappelijk transparantieregister gestemd .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • het
  • Het
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
nl Mijn commissie is vooral blij met de op mensenrechten gebaseerde benadering van het geïntegreerde actieplan en onderkent dat er , zoals de commissaris zei , nadruk moet komen te liggen op gedwongen arbeid of diensten , slavernij en aan slavernij verwante uitkomsten van de handel .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
een
de Zu den gestellten Änderungsanträgen nimmt die Kommission folgenden Standpunkt ein : Die Änderungsanträge , die auf eine redaktionelle Vereinfachung sowie auf ein transparenteres und gerechteres Verfahren abzielen , werden akzeptiert .
nl Met betrekking tot de ingediende amendementen neemt de Commissie het volgende standpunt in : die amendementen die gericht zijn op een redactionele vereenvoudiging of op een meer transparante en beter passende procedure , worden aanvaard .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
in
de Zu den gestellten Änderungsanträgen nimmt die Kommission folgenden Standpunkt ein : Die Änderungsanträge , die auf eine redaktionelle Vereinfachung sowie auf ein transparenteres und gerechteres Verfahren abzielen , werden akzeptiert .
nl Met betrekking tot de ingediende amendementen neemt de Commissie het volgende standpunt in : die amendementen die gericht zijn op een redactionele vereenvoudiging of op een meer transparante en beter passende procedure , worden aanvaard .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • De
  • de
de Insbesondere gibt der Text ein Ziel für die Reduzierung der Treibhausgasemissionen innerhalb der EU um 30 % bis 2020 vor , mit der Absicht , den globalen Temperaturanstieg auf 2 ° C zu beschränken . Die Entschließung ist ein realistisches Dokument , das die Tatsache berücksichtigt , dass die Mitgliedstaaten eine " gemeinsame , jedoch differenzierte Verantwortung " haben , die ihre Entwicklung und ihr Wachstum berücksichtigt .
nl In de tekst wordt in het bijzonder een broeikasgasemissiereductiedoelstelling voor de Europese Unie van 30 procent tegen 2020 vastgesteld om de verhoging van de mondiale temperatuur te beperken tot 2 ° C. De resolutie is een realistische tekst die rekening houdt met de " gezamenlijke maar gedifferentieerde verantwoordelijkheid " van de lidstaten op basis van hun ontwikkelingsniveau en groei .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
te
de Zweifelsohne betreffen die beiden Erfordernisse , die wir berücksichtigen sollten , erstens die Zuverlässigkeit der technischen Kriterien , die vom australischen Parlament angewandt wurden , und zweitens die Interoperabilität und somit die Fähigkeit , diese Daten effektiv für ein System nutzbar zu machen , das sich auf die 25 Mitgliedstaaten erstrecken muss .
nl De twee vereisten die we in aanmerking moeten nemen zijn , in de eerste plaats , de betrouwbaarheid van de technische criteria die door het Australische parlement zijn aangelegd , en in de tweede plaats , de interoperabiliteit en dus het vermogen om deze gegevens daadwerkelijk te benutten voor een systeem dat de vijfentwintig lidstaten moet omvatten .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
die
de Schließlich habe ich das Gefühl , dass die Beteiligung der Staatschefs von zentraler Bedeutung sein wird , da dies schwierige Entscheidungen sind , die auf oberster Regierungsebene getroffen werden müssen .
nl Tot slot denk ik dat de betrokkenheid van de leiders van groot belang zal zijn , aangezien dit moeilijke besluiten zijn die op de hoogste regeringsniveaus moeten worden genomen .
auf Frieden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
op vrede
auf 140
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tot 140
auf 75
 
(in ca. 100% aller Fälle)
naar 75
Deutsch Häufigkeit Polnisch
auf
 
(in ca. 24% aller Fälle)
na
de Das fünfte Element ist der Abschluss der Arbeit am künftigen Europäischen Stabilitätsmechanismus ( ESM ) und an der Stärkung der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität ( EFSF ) , aufbauend auf dem Abkommen der Europgruppe und des Ministertreffens am 21 . März , und Sie alle wissen , dass das Mandat des Europäischen Stabilitätsmechanismus erwähnt , dass das Parlament informiert werden muss .
pl Piąty element to ukończenie prac nad przyszłością europejskiego mechanizmu stabilności ( EMS ) oraz nad wzmocnieniem Europejskiego Instrumentu Stabilności Finansowej ( EISF ) , na podstawie porozumienia osiągniętego 21 marca podczas spotkania ministerialnego w Eurogrupie Plus , a jak Państwo wiedzą , zakres wymagań i obowiązków europejskiego mechanizmu stabilności przewiduje dostarczanie informacji do Parlamentu Europejskiego .
auf
 
(in ca. 7% aller Fälle)
do
de Der Staat darf sich jedoch nicht auf das Niveau der Terroristen herablassen .
pl Jednak państwo nie może zniżyć się do poziomu terrorystów .
auf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • w
  • W
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
pl Pani przewodnicząca ! Unia Europejska wymaga od producentów wspólnotowych spełniania najwyższych światowych norm w dziedzinie bezpieczeństwa żywności , zdrowia , dobrostanu zwierząt i środowiska .
auf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
się
de Der Staat darf sich jedoch nicht auf das Niveau der Terroristen herablassen .
pl Jednak państwo nie może zniżyć się do poziomu terrorystów .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
z
de Er brachte alle einmütig gegen sich auf .
pl Spotkał się z jednomyślnym sprzeciwem .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
i
de Das lässt auf Seiten dieser Mitgliedstaaten Illoyalität erkennen und es unterwandert nicht nur die mit den USA laufenden Verhandlungen , sondern auch die interinstitutionelle Verständigung innerhalb der EU selbst .
pl Obnaża to nielojalność tych państw i podkopuje nie tylko rokowania toczące się obecnie z USA , ale również porozumienie instytucjonalne w ramach samej Unii .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de 1999 war jeder davon überzeugt , dass der Jahrtausendfehler ein weltweites Desaster anrichten wird , indem durch ihn Computersysteme auf der ganzen Welt heruntergefahren werden .
pl W 1999 roku wszyscy wierzyli , że błąd milenijny spowoduje globalną katastrofę , wyłączając systemy komputerowe na całym świecie .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Die Bananenkonflikte haben sich destabilisierend auf die Länder ausgewirkt , in denen Bananen erzeugt und gehandelt werden .
pl Spory o banany pogorszyły klimat dla produkcji i handlu w zainteresowanych krajach .
auf 35
 
(in ca. 100% aller Fälle)
do 35
auf 63
 
(in ca. 100% aller Fälle)
do 63
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
em
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
pt A minha comissão saúda , em particular , a abordagem baseada nos direitos humanos do plano de acção integrado e reconhece que isto exige que se coloque a tónica , tal como disse o Senhor Comissário , no trabalho ou nos serviços forçados , na escravatura e nos resultados do tráfico que se lhe assemelham .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • o
  • O
de Der Bevölkerungsbericht der Kommission , der die Überalterung der europäischen Bevölkerung zeigt , trägt den Titel " Solidarität unter den Generationen " . Wir müssen aber innerhalb der Familie lernen , solidarisch zu handeln , und dieses Handeln muss auf Liebe und Fürsorge beruhen .
pt O Relatório Demográfico da Comissão , que demonstra que temos uma população europeia em envelhecimento , tem o subtítulo " solidariedade entre as gerações ” , mas é realmente no seio da família que aprendemos o significado de solidariedade e que a mesma se baseia na afectividade e nos cuidados .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
no
de Die Europäische Union wird hier auf zwei Ebenen tätig werden .
pt A União Europeia no seu conjunto trabalhará a dois níveis .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • a
  • A
de Der Bevölkerungsbericht der Kommission , der die Überalterung der europäischen Bevölkerung zeigt , trägt den Titel " Solidarität unter den Generationen " . Wir müssen aber innerhalb der Familie lernen , solidarisch zu handeln , und dieses Handeln muss auf Liebe und Fürsorge beruhen .
pt O Relatório Demográfico da Comissão , que demonstra que temos uma população europeia em envelhecimento , tem o subtítulo " solidariedade entre as gerações ” , mas é realmente no seio da família que aprendemos o significado de solidariedade e que a mesma se baseia na afectividade e nos cuidados .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
da
de Mein Votum in diesem Fall und mein Stimmverhalten in späteren Fällen werden davon abhängen , inwieweit die Vorschläge , die uns unterbreitet werden , mit denjenigen übereinstimmen , auf deren Grundlage ich mich am 13 . Juni zur Wahl gestellt habe .
pt O meu voto nas circunstâncias actuais e os votos seguintes dependerão do quanto as propostas que nos forem apresentadas corresponderem àquelas que estiveram na base da minha eleição a 13 de Junho .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
para
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
pt Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
do
de Eine der Gefahren der modernen Welt besteht darin , dass sich die Menschen nicht dynamisch anpassen können , weil die Bildung zu einseitig ausgerichtet und übermäßig spezialisiert ist . Sie vermittelt den Menschen eine beschränkte Sicht auf die Welt und hindert sie daran , ihr Potenzial auf dem Arbeitsmarkt auszuschöpfen .
pt Um dos riscos do mundo moderno consiste na incapacidade das pessoas em se adaptarem de forma dinâmica , devido a uma educação de visão estreita e demasiado especializada , que lhes proporciona uma visão limitada do mundo , impedindo-as de desenvolver o seu potencial no mercado laboral .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
à
de Im Hinblick auf die Möglichkeit , dem Finanzsektor mit der Einführung einer allgemeinen FTT langfristig eine Orientierung zu geben , liegen der Kommission keine eindeutigen Daten oder Studien über den Zusammenhang zwischen einer solchen Steuer und der Fälligkeitsstruktur finanzieller Intermediation vor .
pt No que se refere à possibilidade de dar ao sistema financeiro uma orientação a longo prazo com a introdução de um ITF geral , a Comissão não está na posse de dados claros ou estudos sobre a relação entre um imposto desse tipo e a estrutura de maturidade da intermediação financeira .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uma
de Bei der hier geführten Diskussion bewegen wir uns auf einem sehr schmalen Weg .
pt A via a seguir nesta discussão é uma via estreita .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
os
de Besonders ungehalten bin ich über die Angriffe auf irisches Rindfleisch .
pt Estou particularmente indignado com os ataques que têm vindo a ser dirigidos contra a carne de bovino irlandesa .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dos
de China liegt bei den Todesurteilen und Hinrichtungen weltweit an der Spitze , das aber schert einzelne Mitgliedstaaten der EU offensichtlich nicht , die grundlegende ethische Grundsätze beiseite schieben und sich über die Menschenrechte ausschweigen , wenn Vertreter der chinesischen Führung in Europa auf Visite sind .
pt A China é o líder mundial no que diz respeito a penas de morte e execuções , mas isso parece não impedir que diversos Estados-Membros da UE ponham de lado princípios éticos importantes e guardem silêncio a respeito dos direitos humanos quando os dirigentes chineses visitam a Europa .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
as
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
pt Senhor Presidente , o relatório da minha prezada amiga , senhora deputada Zorba , oferece-nos mais uma grande oportunidade para compreendermos a importância do desenvolvimento das indústrias culturais para a concretização dos objectivos económicos e políticos da União Europeia , e para reflectirmos sobre as nossas obrigações a nível europeu , nacional e local .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
na
de Der Rat ist sehr an diesem Thema interessiert , er diskutierte es auf seiner letzten Tagung und beschloss , diese verurteilenden Erklärungen abzugeben .
pt O Conselho é particularmente sensível a esta questão , discutiu-a na sua última reunião e decidiu emitir essas declarações condenatórias .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
com
de Der Bericht beleuchtet eine ganze Reihe wichtiger und hochaktueller Aspekte , nämlich - die Notwendigkeit , " den Kampf gegen Steueroasen und Korruption zu einer vordringlichen Aufgabe auf der Tagesordnung [ ... ] zu machen " , - die " Schwierigkeiten , denen die Entwicklungsländer bei der Erwirtschaftung inländischer Einnahmen [ ... ] begegnen " , die Tatsache , dass " großen einheimischen und ausländischen Unternehmen mannigfaltige Steuerbefreiungen gewährt werden , um Investitionen anzulocken " , - die " Einführung einer Finanztransaktionssteuer " auf internationaler Ebene , die " als erste Maßnahme auf EU-Ebene ergriffen werden sollte " , - den Umstand , " dass Länder mit niedrigen Einkommen Kapazitäten benötigen , um erfolgreich mit multinationalen Unternehmen zu verhandeln " , um " Kapitalkontrollen einzuführen " und ihre Souveränität voll ausüben zu können .
pt por escrito . - O relatório identifica um conjunto de questões pertinentes e de grande actualidade , nomeadamente : - Fazer da luta contra os paraísos fiscais e a corrupção uma prioridade no topo da agenda ; - As dificuldades encontradas pelos países em desenvolvimento na colecta de receitas a nível interno , dado que são concedidas múltiplas isenções a grandes empresas nacionais e estrangeiras para atrair investimentos ; - O imposto sobre as transacções financeiras a nível internacional , com " um primeiro passo a nível da UE " ; - Os países de baixo rendimento necessitam de capacidade para negociarem eficientemente com as empresas multinacionais para impor controlos sobre o capital e poderem exercer plenamente a sua soberania .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
que
de Der Bevölkerungsbericht der Kommission , der die Überalterung der europäischen Bevölkerung zeigt , trägt den Titel " Solidarität unter den Generationen " . Wir müssen aber innerhalb der Familie lernen , solidarisch zu handeln , und dieses Handeln muss auf Liebe und Fürsorge beruhen .
pt O Relatório Demográfico da Comissão , que demonstra que temos uma população europeia em envelhecimento , tem o subtítulo " solidariedade entre as gerações ” , mas é realmente no seio da família que aprendemos o significado de solidariedade e que a mesma se baseia na afectividade e nos cuidados .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
um
de Frau Präsidentin , der Nahe Osten befindet sich mittlerweile seit mehr als einem Jahr im Krieg ; die Intifada und in ihrem Gefolge die israelischen Gegenschläge gehen weiter ; die Zahl der Toten wächst auf beiden Seiten , und wir haben ein Gefühl der Machtlosigkeit , der Beunruhigung und der Wut .
pt Senhora Presidente , o Próximo Oriente está em guerra desde há mais de um ano , a Intifada e o seu cortejo de respostas israelitas prosseguem , os mortos aumentam de um e de outro lado , e sentimo-nos impotentes , inquietos e furiosos .
14 auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
14 para
000 auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
000 para
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
auf
 
(in ca. 9% aller Fälle)
la
de Wir unterstützen die Förderung alternativer Forschungsmethoden und würden gern sehen , dass alle Versuche an lebenden Tieren auf ein absolutes Minimum beschränkt und nach humanitären Richtlinien , die so streng wie möglich sind , durchgeführt werden .
ro Sprijinim dezvoltarea unor metode alternative de cercetare şi am dori să fim martorii reducerii la un minim absolut a tuturor experimentelor efectuate pe animale vii şi ai realizării acestora pe baza celor mai stricte orientări umanitare .
auf
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pe
de Ein europäischer Plan für die Automobilbranche muss in die Zukunft gerichtet sein , auf Know-how und Entwicklung und nicht auf schlechteren Bedingungen basieren .
ro Un plan european pentru industria automobilelor trebuie să fie anticipativ şi bazat pe cunoaştere şi dezvoltare , nu pe condiţii mai precare .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • în
  • În
de Mir scheint es eine gute Sache zu sein , wenn Landwirte auf freiwilliger Basis ihren Produkten einen Mehrwert durch Qualitätssicherungssysteme hinzufügen , und wir sollten sie dabei unterstützen anstatt sie zu entmutigen .
ro Mi se pare un lucru bun ca agricultorii să adauge valoare produselor lor în mod voluntar prin intermediul sistemelor de asigurare a calităţii şi ar trebui să-i susţinem , nu să-i descurajăm .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de Mir scheint es eine gute Sache zu sein , wenn Landwirte auf freiwilliger Basis ihren Produkten einen Mehrwert durch Qualitätssicherungssysteme hinzufügen , und wir sollten sie dabei unterstützen anstatt sie zu entmutigen .
ro Mi se pare un lucru bun ca agricultoriiadauge valoare produselor lor în mod voluntar prin intermediul sistemelor de asigurare a calităţii şi ar trebui să-i susţinem , nu să-i descurajăm .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a
de Diese Aussprache zeigt nämlich , dass Sie offensichtlich sofort automatisch auf diese Situation reagieren möchten , so wie es sich für ein Parlament , das die Völker Europas vertritt , geziemt , und dass Sie aus einem längerfristigen Blickwinkel heraus prüfen können , welche Maßnahmen als Reaktion auf diese gänzlich unvorhersehbare , vollkommen neue Krise ergriffen werden müssen , die außerordentliche und sehr gravierende Auswirkungen auf das Leben der europäischen Bürgerinnen und Bürger gehabt hat .
ro De fapt , dezbaterea demonstrează clar că aveţi reflexul de a acţiona imediat , aşa cum trebuie să facă o adunare care reprezintă popoarele din Europa , şi că puteţi considera acţiunile care trebuie luate pe termen mai lung , pentru a răspunde acestei crize total neaşteptate şi noi , care a avut un impact extraordinar şi foarte mare asupra vieţii cetăţenilor europeni .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
care
de Selbstverständlich befürworten wir Transparenz in der Arbeit aller Institutionen der Europäischen Union , wir lehnen jedoch die Vorstellung ab , dass diese Transparenz nur durch Annahme des Vertrags von Lissabon zu erreichen sei und dadurch , dass dieser Vertrag , der für uns bereits " tot " ist , erneut auf die Tagesordnung gesetzt wird , mit vielen neuen Berichten , die ansonsten eine andere Position ergreifen oder sich mit anderen Themen befassen .
ro Evident suntem în favoarea transparenţei activităţii instituţiilor Uniunii Europene , dar suntem împotriva faptului că transparenţa se poate realiza doar prin adoptarea Tratatului de la Lisabona şi prin repunerea acestui tratat , care este deja " mort ” pentru noi , pe ordinea de zi , cu multe asemenea noi rapoarte care adoptă , altfel , o poziţie diferită sau tratează o problemă diferită .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
cu
de Und warum müssen manche Herzpatienten unnötig und monatelang auf einen Eingriff zwecks Arterienöffnung warten ?
ro Şi de ce trebuie ca unii pacienţi cu afecţiuni cardiace să aştepte luni de zile , în mod inutil , o operaţie de deblocare a arterelor ?
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
din
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
ro Doamnă preşedintă , Uniunea Europeană impune asupra producătorilor comunitari cele mai înalte standarde din lume în ceea ce priveşte securitatea alimentară , sănătatea , bunăstarea animalelor şi mediul înconjurător .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se
de Zwei Prozent der Bevölkerung warten auf eine Operation des grauen Stars .
ro 2 % din populaţie se află pe lista de aşteptare pentru o operaţie de cataractă .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
o
de Ich möchte der Antwort nicht ausweichen , und ich möchte auch nicht sagen , dass ich nicht antworten werde , aber Sie sind sich bewusst , dass , wenn Sie eine Frage im Parlament stellen , es möglich ist , dass ich meine Funktion als amtierender Ratspräsident nicht dazu nutzen möchte , auf eine Frage einzugehen , die sich auf die inneren Angelegenheiten eines Mitgliedstaates der Europäischen Union bezieht .
ro Nu doresc să evit să ofer un răspuns şi nici nu vreau , pur şi simplu , să spun că nu voi răspunde , însă sunteţi pe deplin conştienţi că , dacă adresaţi o întrebare în Parlament , este posibil să nu doresc să îmi folosesc funcţia de Preşedinte în exerciţiu al Consiliului pentru o problemă internă a unui stat membru al Uniunii .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
şi
de Ein europäischer Plan für die Automobilbranche muss in die Zukunft gerichtet sein , auf Know-how und Entwicklung und nicht auf schlechteren Bedingungen basieren .
ro Un plan european pentru industria automobilelor trebuie să fie anticipativ şi bazat pe cunoaştere şi dezvoltare , nu pe condiţii mai precare .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de
de Die negativen Auswirkungen des sogenannten " Genfer Abkommens " über den Bananenhandel auf die Region werden ebenfalls ignoriert .
ro Sunt ignorate , de asemenea , consecinţele negative pentru regiune ale aşa-numitului " Acord de la Geneva ” referitor la comerţul cu banane .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pentru
de Die negativen Auswirkungen des sogenannten " Genfer Abkommens " über den Bananenhandel auf die Region werden ebenfalls ignoriert .
ro Sunt ignorate , de asemenea , consecinţele negative pentru regiune ale aşa-numitului " Acord de la Geneva ” referitor la comerţul cu banane .
folgt auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vine după
14 auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
la 14 la
Diskriminierung auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
discriminării pe
auf 2,3
 
(in ca. 100% aller Fälle)
la 2,3
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
auf
 
(in ca. 18% aller Fälle)
de Am 10 . Juli 2003 wurde Sibel Yalvac , eine 21-jährige , geistig zurückgebliebene Frau aus Rotterdam , auf dem Flughafen der indonesischen Hauptstadt Jakarta festgenommen .
sv Den 10 juli 2003 arresterades Sibel Yalvac , en 21 år gammal förståndshandikappad kvinna från Rotterdam ,flygplatsen till den indonesiska huvudstaden Jakarta .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
till
de Am 10 . Juli 2003 wurde Sibel Yalvac , eine 21-jährige , geistig zurückgebliebene Frau aus Rotterdam , auf dem Flughafen der indonesischen Hauptstadt Jakarta festgenommen .
sv Den 10 juli 2003 arresterades Sibel Yalvac , en 21 år gammal förståndshandikappad kvinna från Rotterdam , på flygplatsen till den indonesiska huvudstaden Jakarta .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Was die Energiepolitik angeht , auf die ich zurückkommen möchte , weil Sie sie in den Mittelpunkt Ihres Berichts über den Europäischen Rat gestellt haben , stimmt es , dass wir eine gemeinsame europäische Strategie brauchen . Bei dieser Strategie ist zunächst einmal zur Kenntnis zu nehmen , dass die Mitgliedstaaten über ihre Energiepolitik selbst entscheiden .
sv När det gäller energipolitiken – och det är ett ämne som jag vill återvända till , eftersom det är centralt i er rapport om Europeiska rådet – är det verkligen så att vi behöver en gemensam europeisk strategi för den , och det första vi ska tänka på när vi överväger en sådan är att medlemsstaterna själva beslutar om sin energipolitik .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
som
de Negative Auswirkungen sollten uns jedoch unter keinen Umständen veranlassen , Schutzmaßnahmen zu ergreifen , die sich auf lange Sicht nachteilig auswirken .
sv Men vi får inte , under några omständigheter , låta några negativa effekter påverka oss att vidta skyddsåtgärder som får långsiktiga negativa konsekvenser .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
av
de Man geht davon aus , daß sich der Betrug auf ca. 5 % des EU-Haushalts beläuft .
sv Siffran som förknippas med detta är ungefär 5 procent av EU : s budget .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
den
de Die Welt hat etwas Besseres verdient als Kraftmeierei auf der einen und Hochmut auf der anderen Seite .
sv Världen förtjänar bättre än testosteron på ena sidan och högdragenhet på den andra .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de
de Mein Ausschuss begrüßt insbesondere , dass der integrierte Aktionsplan auf der Achtung der Menschenrechte beruht , und erkennt an , dass dies , wie der Kommissar gesagt hat , eine besondere Berücksichtigung der Zwangsarbeit oder Zwangsdienstleistungen , der Sklaverei und sklavereiähnlichen Auswirkungen des Menschenhandels erfordert .
sv Mitt utskott välkomnar särskilt att den integrerade handlingsplanen bygger på de mänskliga rättigheterna och medger att det , som kommissionsledamoten sa , krävs att man lägger tonvikten på tvångsarbete eller tvångstjänster , slaveri och slaveriliknande följder av handeln .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Natürlich hat unser Reichtum eine Magnetwirkung auf die ärmeren Regionen um uns herum .
sv Naturligtvis utgör vår rikedom en magnet för de fattigare regionerna runtomkring oss .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
om
de Selbst im Bericht wird eingeräumt , dass die Europäische Union " auch weiterhin erhebliche regionale Ungleichgewichte im Hinblick auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufweist , während sich in einigen Fällen die Ungleichgewichte innerhalb bestimmter Staaten verschärft haben " .
sv I betänkandet erkänns också att i det inom EU fortfarande råder " stor regional obalans i fråga om den ekonomiska och sociala utvecklingen " och att denna obalans till och med tenderar att skärpas inom vissa medlemsstater .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
i
de Selbst im Bericht wird eingeräumt , dass die Europäische Union " auch weiterhin erhebliche regionale Ungleichgewichte im Hinblick auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufweist , während sich in einigen Fällen die Ungleichgewichte innerhalb bestimmter Staaten verschärft haben " .
sv I betänkandet erkänns också att i det inom EU fortfarande råder " stor regional obalans i fråga om den ekonomiska och sociala utvecklingen " och att denna obalans till och med tenderar att skärpas inom vissa medlemsstater .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
för
de Das Abwracken von Schiffen muss als letztes Mittel angesehen werden , denn man darf nicht vergessen , dass jede neue Strategie zur Verringerung der Flottenkapazität auf dem tatsächlichen Grad der Erfüllung der früheren Ziele basieren muss und nicht noch diejenigen bestraft werden dürfen , die diese Vorgaben bereits erfüllt haben .
sv Att förstöra fartyg måste ses som en lösning i sista hand , och vi måste ha klart för oss att varje ny politik för att minska flottkapaciteten måste utgå ifrån den reella uppfyllnadsgraden för tidigare mål och inte straffa dem som redan uppfyllt dessa mål ännu mer .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
med
de , Herr Präsident ! Ich danke Ihnen , dass Sie mir , ein Jahr nach dem Scheitern der Referenden in Frankreich und den Niederlanden und nur einen Tag vor der Tagung des Europäischen Rates , Gelegenheit geben , auf die Frage von Herrn Leinen zu antworten .
sv . – Herr talman ! Tack för att ni har gett mig möjligheten att svara på Jo Leinens fråga , ett år efter de franska och nederländska nej-omröstningarna och bara en dag före mötet med Europeiska rådet .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
att
de Beispielsweise ist es paradox , dass in Schweden , auf der anderen Seite der Ostsee , mit seinem bedeutend höheren Lebensstandard Arzneimittel preisgünstiger sind .
sv En paradox är till exempel att läkemedel är billigare på andra sidan Östersjön , i Sverige , där levnadsstandarden är betydligt högre .
auf 17
 
(in ca. 100% aller Fälle)
till 17
auf Kommissionsebene
 
(in ca. 100% aller Fälle)
på kommissionsnivå
Frieden auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
fred på
auf 47
 
(in ca. 100% aller Fälle)
till 47
auf 23
 
(in ca. 100% aller Fälle)
till 23
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
auf
 
(in ca. 32% aller Fälle)
na
de Das Parlament hat die Aufnahme neuer Kapitel über die Zerschlagung von Vermögen und Vergütung erreicht und hat viel unternommen , um Einfluss auf die Vorschriften über die Regelung des Pass-Systems , Verantwortlichkeit der Depotstelle , Anforderungen an Eigenmitteln und den Rückgriff auf Fremdkapital zu nehmen .
sk Parlamentu sa podarilo zahrnúť nové kapitoly o rozpredaji aktív a odmeňovaní a veľkou mierou ovplyvnil pravidlá , ktoré upravujú systém povolenia , zodpovednosť depozitára , požiadavky na vlastné zdroje a využitie prostriedku pákového efektu .
auf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sa
de Junge Menschen mögen viele Fähigkeiten und Vorteile in Bezug auf das Lernen haben , die sie manchmal nicht voll nutzen , aber ältere Menschen müssen Willenskraft aufbringen und ermutigt werden , denn zum Lernen ist es nie zu spät , und sie können Dinge kompensieren , für die sie in ihrer Jugend vielleicht keine Zeit oder kein Geld hatten .
sk Mladí ľudia majú mnoho schopností a výhod v učení sa , ktoré niekedy úplne nevyužijú , ale starší ľudia musia nájsť pevnú vôľu a dostať podporu , pretože nikdy nie je príliš neskoro získavať znalosti a títo ľudia si môžu nahradiť veci , na ktoré snáď v ich mladosti nebol čas alebo peniaze .
auf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • v
  • V
de Junge Menschen mögen viele Fähigkeiten und Vorteile in Bezug auf das Lernen haben , die sie manchmal nicht voll nutzen , aber ältere Menschen müssen Willenskraft aufbringen und ermutigt werden , denn zum Lernen ist es nie zu spät , und sie können Dinge kompensieren , für die sie in ihrer Jugend vielleicht keine Zeit oder kein Geld hatten .
sk Mladí ľudia majú mnoho schopností a výhod v učení sa , ktoré niekedy úplne nevyužijú , ale starší ľudia musia nájsť pevnú vôľu a dostať podporu , pretože nikdy nie je príliš neskoro získavať znalosti a títo ľudia si môžu nahradiť veci , na ktoré snáď v ich mladosti nebol čas alebo peniaze .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
sk Vážená pani predsedajúca , Európska únia vyžaduje od výrobcov Spoločenstva plnenie najprísnejších noriem na svete , pokiaľ ide o potravinovú bezpečnosť , zdravie , životné podmienky zvierat a životné prostredie .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
s
de Da Sie , Frau Weber , in Bezug auf die Arbeit des Rates angedeutet haben , dass wir das Mitentscheidungsverfahren infrage stellen und unterminieren sowie versuchen das Parlament zu isolieren , hoffe ich , dass Ihnen meine Klarstellung reicht .
sk Pán Weber , keďže ste s ohľadom na prácu Rady naznačovali , že spochybňujeme a ohrozujeme spolurozhodovanie a snažíme sa izolovať Parlament , dúfam , že moje objasnenie vám bude postačovať .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
je
de Eine Begrenzung der Kabotage auf 3 pro Woche ist in meinen Augen zumindest mal eine klare Aussage .
sk Obmedzenie kabotážnych prepráv na tri prepravy týždenne je , aspoň podľa môjho názoru , veľmi jasná požiadavka .
auf Einladung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na pozvanie
nirgendwo auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nikde na
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
auf
 
(in ca. 35% aller Fälle)
na
de Angesichts des derzeitigen Drucks , der auf den Volkswirtschaften in den einzelnen Mitgliedstaaten lastet , hätten diese Haushaltsverhandlungen eine Gelegenheit sein können , die Staats - und Regierungschefs der EU davon zu überzeugen , verschwenderische EU-Ausgaben wie landwirtschaftliche Beihilfen zu prüfen , die oftmals die Wirtschaft der entsprechenden Länder , die auf internationaler Ebene durch EU-Haushaltsmittel unterstützt werden soll , untergraben .
sl Glede na zdajšnji pritisk na domača gospodarstva bi lahko bila ta proračunska pogajanja priložnost , da prepričamo voditelje EU , da se spopadejo s potratnimi odhodki EU na področjih , kot so kmetijske subvencije , ki pogosto spodkopavajo gospodarstva prav tistih držav , ki jim je namenjen proračun EU za mednarodno pomoč .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de Herr Präsident , Ich möchte mich ganz speziell auf die Landwirtschaft beziehen .
sl Gospod predsednik , dotaknil se bom le kmetijstva .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
v
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
sl Gospa predsednica , Evropska unija nalaga proizvajalcem Skupnosti najvišje standarde na svetu v smislu varne hrane , zdravja , dobrega počutja živali in okolja .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
je
de Wir müssen meiner Meinung nach von den positiven Aspekten ausgehen , die uns die Erfahrung eingebracht hat , aber wir dürfen uns nicht auf unseren Lorbeeren ausruhen , auch wenn sie verdient sind , denn vor uns liegt noch viel Arbeit .
sl Mislim , da moramo uporabiti dosežene pozitivne izkušnje , vendar ne smemo počivati na lovorikah , čeprav si to morda zaslužimo , ker je treba storiti še veliko .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za
de Im Hinblick auf die Verteilung von finanziellen Ressourcen für die Begleitmaßnahmen für den Bananensektor in den AKP-Staaten wurde , wie Sie wissen , am 21 . Oktober der Verordnungsentwurf über die Begleitmaßnahmen für den Bananensektor ( BAM ) vom Europäischen Parlament angenommen , wobei dieser die Bedingungen für die Verteilung dieser Ressourcen festlegt .
sl Kar zadeva porazdelitev finančnih sredstev za spremljevalne ukrepe za sektor banan ( BAM ) za države AKP , je Evropski parlament , kakor veste , 21 . oktobra odobril osnutek uredbe o vzpostavitvi BAM in ta določa pogoje za porazdelitev teh sredstev .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ki
de Ich möchte mich jedoch besonders als Berichterstatter und Verfasser einiger der wichtigsten Änderungen lediglich auf die wichtigsten Aspekte beziehen , die beide insbesondere zur Verringerung des verwaltungstechnischen Aufwands für Unternehmen führen .
sl Vendar pa bi se predvsem kot poročevalec in avtor nekaterih ključnih sprememb rad navezal na najpomembnejša vidika , ki se oba odražata v zmanjšanju administrativnega bremena za podjetja .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
de Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
sl Evropsko ogrodje kvalifikacij predlaga , da države do leta 2010 prilagodijo svoje sisteme kvalifikacij in do leta 2012 zagotovijo , da se posamezne nacionalne kvalifikacije ujemajo z ustrezno stopnjo evropskega ogrodja kvalifikacij .
auf Seiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na strani
auf 750
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na 750
auf 60
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na 60
auf schwedischem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na švedskem ozemlju
Zurückgreifen auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zatekanje k
Daten auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
podatkov na
Chance auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
možnost za
auf Kopenhagen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Københavna
Deutsch Häufigkeit Spanisch
auf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
a
de Ich möchte Sie auffordern , Sir Jimmy Goldsmith das Wort zu erteilen , damit dieser auf meinen Angriff antworten kann .
es Me gustaría saber si podría usted conceder ahora el uso de la palabra a Sir James Goldsmith para que pueda responder en persona al ataque que hice contra él .
auf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • en
  • En
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • el
  • El
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se
de 1996 begründeten wir die GMO , die auf der grundlegenden Rolle der Erzeugerorganisationen bei der Vermarktung der Erzeugnisse ihrer Mitglieder und im Hinblick auf die Möglichkeit der Regulierung der Märkte durch die Rücknahmevergütung basierte .
es En 1996 establecimos una OCM basada en el papel fundamental que se asignaba a las organizaciones de productores , tanto en lo relativo a la comercialización de la producción de sus socios como a la posibilidad de regular los mercados financiando operaciones de retirada .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
los
de Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
es . ( EL ) Señor Presidente , el informe realizado por mi honorable amiga , la Sra . Zorba , nos da una nueva oportunidad de comprender la importancia de desarrollar nuestra industria cultural de cara a los objetivos políticos y económicos de la Unión Europea y refexionar sobre nuestras obligaciones a nivel europeo , nacional y local .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
las
de Wir müssen jedoch unser Augenmerk auf mindestens zwei Fragen richten .
es Pero hay al menos dos cuestiones a las que debemos prestar atención .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
del
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • la
  • La
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
una
de 1996 begründeten wir die GMO , die auf der grundlegenden Rolle der Erzeugerorganisationen bei der Vermarktung der Erzeugnisse ihrer Mitglieder und im Hinblick auf die Möglichkeit der Regulierung der Märkte durch die Rücknahmevergütung basierte .
es En 1996 establecimos una OCM basada en el papel fundamental que se asignaba a las organizaciones de productores , tanto en lo relativo a la comercialización de la producción de sus socios como a la posibilidad de regular los mercados financiando operaciones de retirada .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
con
de So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
es La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
para
de Ich möchte Sie auffordern , Sir Jimmy Goldsmith das Wort zu erteilen , damit dieser auf meinen Angriff antworten kann .
es Me gustaría saber si podría usted conceder ahora el uso de la palabra a Sir James Goldsmith para que pueda responder en persona al ataque que hice contra él .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Wir sollten uns sicherlich nicht auf einen einzigen Präsidentschaftsstaat - in diesem Fall Slowenien - verlassen , um die Zukunft der Universität zu gestalten .
es Sin duda , no deberíamos depender de un solo Estado que ocupe la Presidencia - en este caso , Eslovenia - para fomentar el futuro de la Universidad .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sobre
de Der Umweltkommissar muss diese Einheit auf seine Empfehlung sowohl an die Kommission als auch an den Rat hin in Bezug auf diese Angelegenheit dringend weiterentwickeln und unterstützen .
es El Comisario de Medio Ambiente necesita urgentemente desarrollar y apoyar a esta unidad en su recomendación sobre esta cuestión , tanto ante la Comisión como ante el Consejo .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
al
de Wir müssen jedoch unser Augenmerk auf mindestens zwei Fragen richten .
es Pero hay al menos dos cuestiones a las que debemos prestar atención .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
por
de Ich denke , dass sie auf jeden Fall Maßnahmen und Mittel in Einklang bringen wollte und aus diesem Grund alle Änderungsanträge ablehnte , die Folgemaßnahmen erforderlich gemacht hätten .
es En mi opinión , estaba ansiosa por cuadrar las acciones con los recursos disponibles y por esa razón rechazó todas aquellas enmiendas que implicaban una acción de seguimiento .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
que
de 1996 begründeten wir die GMO , die auf der grundlegenden Rolle der Erzeugerorganisationen bei der Vermarktung der Erzeugnisse ihrer Mitglieder und im Hinblick auf die Möglichkeit der Regulierung der Märkte durch die Rücknahmevergütung basierte .
es En 1996 establecimos una OCM basada en el papel fundamental que se asignaba a las organizaciones de productores , tanto en lo relativo a la comercialización de la producción de sus socios como a la posibilidad de regular los mercados financiando operaciones de retirada .
Beharren auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
insistencia
1997 auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
1997 a
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
auf
 
(in ca. 36% aller Fälle)
na
de Diese beziehen sich darauf , dass die Parlamentarische Versammlung sich einmal im Jahr treffen , basierend auf politischen Familien in Gruppen gegliedert werden sowie Konsultativberichte erstellen muss .
cs Tyto podmínky se týkají toho , jakým způsobem se má Parlament jednou ročně scházet , jeho organizace podle skupin na základě politické příbuznosti a vytváření poradních zpráv .
auf
 
(in ca. 6% aller Fälle)
se
de Frau Präsidentin , die Europäische Union erlegt den Produzenten der Gemeinschaft die weltweit strengsten Normen auf , was die Lebensmittelsicherheit , die Gesundheit , den Tierschutz und die Umwelt betrifft .
cs Paní předsedající , Evropská unie vyžaduje od výrobců ve Společenství ty nepřísnější normy na světě , co se týče bezpečnosti potravin , zdraví , dobrých životních podmínek zvířat a životního prostředí .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
v
de ( NL ) Herr Präsident ! Mit dem Beschluss über die Eurovignette macht Europa einen Schritt in die richtige Richtung , um das Verursacherprinzip auf den Straßentransport anzuwenden .
cs ( NL ) Pane předsedající , s rozhodnutím o eurovinětě Evropa učinila krok správným směrem pro uplatnění zásady " znečišťovatel platí " v silniční dopravě .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de Sie hat zum Ziel , die Unterschiede zu beseitigen zwischen den einzelstaatlichen Gesetzgebungen in Bezug auf die Antragsverfahren zur Erteilung von Arbeits - und Aufenthaltsgenehmigungen und auf die Rechte von legal in der Europäischen Union arbeitenden Ausländern .
cs Jejím cílem je odstranit odlišnosti mezi různými vnitrostátními legislativami týkající se postupů při vyřizování žádostí o povolení k pobytu a výkonu práce , stejně jako práv cizinců legálně pracujících v Evropské unii .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
je
de Drittens halte ich es für wichtig , auf einen weiteren Aspekt in Bezug auf diese Leitlinien hinzuweisen : Auch wenn die Rechte der Frau von ihrer Definition her Menschenrechte sind , vertreten wir die Auffassung , dass die spezifischen Elemente , die häufig mit Verletzungen dieser Rechte aus Sicht des Gender-Mainstreaming einhergehen , es sehr empfehlenswert erscheinen lassen , so bald wie möglich neue Leitlinien zu verabschieden , die speziell die Rechte der Frau betreffen .
cs Zatřetí , co se těchto zásad týče , domnívám se , že je důležité mít na paměti něco jiného : ačkoli jsou práva žen z definice práva lidská , jsme si vědomi , že existují určité jejich složky , s nimiž porušení těchto práv mnohdy souvisí , a proto je nanejvýš vhodné , aby byly co nejdříve přijaty určité nové obecné zásady , které by se týkaly konkrétně práv žen .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Bei dem Gipfel wird es hinsichtlich dieser Frage wohl wirklich das Beste sein , zu einer Einigung zu gelangen , um diese Verhandlungen auf jeden Fall wieder aufzunehmen .
cs Máme oprávněný pocit , že na summitu bude v každém případě nejlepší hledat v této záležitosti nějakou dohodu , aby bylo možné tato jednání znovu zahájit .
auf christliche
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na křesťanské
Finger auf
 
(in ca. 100% aller Fälle)
prstem
auf 3
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na 3
auf 80
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na 80
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
auf
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • A
  • a
de Eine Begrenzung der Kabotage auf 3 pro Woche ist in meinen Augen zumindest mal eine klare Aussage .
hu A kabotázs műveletek heti három alkalomra történő korlátozása - legalábbis az én véleményem szerint - egyértelmű kijelentés .
auf
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Abschließend ist es unerlässlich , dass diese Reiserichtlinie einige Grundregeln vorsieht , die auf Situationen wie diese angewandt werden können .
hu Alapvető fontosságú , hogy az utazási irányelv olyan szabályozást biztosítson , amely az ilyen helyzetekre alkalmazható .
auf
 
(in ca. 5% aller Fälle)
hogy
de Geben wir die Vorstellung sofort auf , dass alle Unfälle von Natur aus unvorhersehbar sind .
hu Azonnal utasítsuk el azt a gondolatot , hogy minden baleset természeténél fogva előre nem látható .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
és
de Neben der Frage der Frauenquote gibt es jedoch noch einen wichtigeren Punkt , nämlich dass tausende Frauen in der EU und auf der ganzen Welt Gewalt , Ausbeutung und Ausgrenzung erleiden .
hu A képviselet kérdésén túl meg kell említeni , hogy az EU-ban és világszerte nők ezrei vannak kitéve az erőszaknak , kizsákmányolásnak és kirekesztésnek .
auf
 
(in ca. 4% aller Fälle)
is
de Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau , der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss , um diese sechs Punkte umzusetzen .
hu Ez egyben kiinduló álláspontunk annak a moszkvai missziónak a során is , amely a legmagasabb szinten , a jövő héten zajlik majd , és amelynek ismételten nyomást kell gyakorolnia Moszkvára annak érdekében , hogy hajtsa végre azt a hat pontot .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kell
de Meiner Meinung nach wäre der Transatlantische Wirtschaftsrat die geeignete Plattform für ein solches Unterfangen , und ich würde gern wissen , ob Kommissar Verheugen mir zustimmt , dass diese Frage auf die Tagesordnung des Wirtschaftsrates gesetzt werden sollte .
hu Szerintem a Transzatlanti Gazdasági Tanács megfelelő platform ehhez , és ezért szeretném tudni , hogy Verheugen biztos úr egyetért-e velem abban , hogy a kérdést fel kell venni a TGT napirendjébe .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Abschließend ist es unerlässlich , dass diese Reiserichtlinie einige Grundregeln vorsieht , die auf Situationen wie diese angewandt werden können .
hu Alapvető fontosságú , hogy az utazási irányelv olyan szabályozást biztosítson , amely az ilyen helyzetekre alkalmazható .
auf
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • európai
  • Európai
de Es muss völlige Klarheit darüber herrschen , womit wir es zu tun haben und wie die europäische Dimension grundsätzlich in Bezug auf die Gemeinschaftsorgane aussehen wird , damit wir uns nicht auf einem rutschigen oder sogar kontraproduktiven Weg wiederfinden . -
hu Igen világosan látnunk kell , hogy mivel van dolgunk , és hogy milyen európai dimenzióval jár ez , szigorúan az európai uniós intézményekkel kapcsolatban , nehogy csúszós lejtőn találjuk magunkat , amely épp az ellenkező irányba visz .
auf
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nem
de Zur Erreichung einer wirklichen sozialen Integration und zur Bekämpfung von Entwürdigung und Armut dürfen wir uns nicht nur auf soziale Sicherungsmaßnahmen verlassen : Wir müssen ein höheres Ziel vor Augen haben .
hu A valódi társadalmi integráció megvalósításához , valamint a nincstelenség és a szegénység elleni küzdelemhez nem csupán társadalombiztosítási intézkedésekre kell hagyatkoznunk : magasabbra kell tennünk a mércét .
auf 147
 
(in ca. 100% aller Fälle)
147

Häufigkeit

Das Wort auf hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4582.37 mal vor.

20. er
21. für
22. als
23. -
24. zu
25. auf
26. ein
27. eine
28. sich
29. an
30. war

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • auf die
  • auf dem
  • auf der
  • auf den
  • auf dem Gebiet
  • Einfluss auf die
  • auf der Erde
  • auf dem Gelände
  • auf den Markt
  • auf dem Gebiet der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

aʊ̯f

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

auf

In diesem Wort enthaltene Wörter

au f

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Melissa Auf der Maur
  • Anton Graf von Arco auf Valley
  • Hugo Graf von und zu Lerchenfeld auf Köfering und Schönberg
  • Hansjörg Auf der Maur
  • August Dietrich von Marschall auf Burgholzhausen
  • Franz Auf der Maur
  • Julius Zech auf Neuhofen
  • Friedhelm Meyer auf der Heide
  • Johann George Otto Stuart von Schmidt auf Altenstadt
  • Adolf von Bissing auf Beerberg
  • Karl von Kirchbach auf Lauterbach
  • Johann Jakob auf der Heyden
  • Hermann Auf der Heide
  • Ludwig Aloys von Arco auf Valley
  • Jörg Auf dem Hövel
  • Gerhard auf dem Keller
  • Christoph Stürgkh auf Plankenwarth
  • Christoph auf der Horst
  • Johann Wilhelm auf der Heyden
  • Oscar L. Auf der Heide

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Auch auf dem höchsten Thron sitzt man auf dem eigenen Hintern.
  • Auf alten Pfannen lernt man kochen.
  • Auf alten Pferden lernt man reiten.
  • Auf alten Rädern lernt man Fahren.
  • Auf alten Schiffen lernt man segeln.
  • Auf alten Träckern lernt man löppen.
  • Auf der Kanzel ist der Mönch keusch.
  • Auf einem Bein kann man nicht stehen.
  • Auf einen schiefen Topf gehört ein schiefer Deckel.
  • Auf einen Weisen kommen tausend Narren.
  • Auf fremden Arsch ist gut durch Feuer reiten.
  • Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein.
  • Auf seinem Misthaufen ist der Hahn König.
  • Augen auf beim Eierkauf.
  • Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.
  • Dankbarkeit und Weizen gedeihen nur auf gutem Boden.
  • Den Nagel auf den Kopf treffen.
  • Der Frosch springt immer in den Pfuhl und säß' er auch auf gold'nem Stuhl.
  • Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen.
  • Dummheit und Stolz wachsen auf demselben Holz.
  • Ein Freund, ein guter Freund, das ist das Beste, was es gibt auf der Welt.
  • Ein Glas Wein auf die Suppe ist dem Arzt einen Taler entzogen.
  • Ein leichter Schlag auf den Hinterkopf erhöht das Denkvermögen.
  • Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
  • Eine große Kuh bringt selten mehr denn ein Kalb, eine kleine Meise brütet auf einmal wohl zehn Junge aus.
  • Es ist nicht gut, wenn die Bänke auf den Tisch hüpfen wollen.
  • Etwas brennt mir auf den Nägeln.
  • Glück hat auf die Dauer nur der Tüchtige
  • Hoffnung ist die Wiese, auf der die Narren grasen.
  • Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
  • Rotes Haar und Erlenhecken wachsen nicht auf guten Flecken.
  • Säge nicht an dem Ast, auf dem du sitzt.
  • Selbsterkenntnis ist der erste Schritt auf dem Weg zur Besserung.
  • Tu's Maul auf, tu's laut auf, hör' bald auf
  • Vertrau auf Jesus in allen Dingen, dann wir dir alles wohlgelingen!
  • Vor Gericht und auf hoher See bist du in Gottes Hand!
  • Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
  • Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.

Abkürzung für

  • AUF:
    • Asociación Uruguaya de Fútbol
    • Arbeidernes Ungdomsfylking
    • Arbeit , Umwelt und Familie
    • Aktionsgemeinschaft Unabhängiger und Freiheitlicher
    • Arbeitsgemeinschaft Unverheirateter Frauen
  • AuF:
    • Aus - und Fortbildungsverbund
    • Antimilitarismus und Frieden

Enthalten in Abkürzungen

  • KGaA:
    • Kommanditgesellschaft auf Aktien
  • RAB:
    • Regeln zum Arbeitsschutz auf Baustellen
  • IVA:
    • Institut zur Vorbereitung auf das Auslandsstudium
  • VVaG:
    • Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit
  • SaZ:
    • Soldaten auf Zeit
    • Soldat auf Zeit
  • EDL:
    • Evangelischer Dienst auf dem Lande
  • UaZ:
    • Unteroffizier auf Zeit
  • OaZ:
    • Offiziere auf Zeit
  • MaZ:
    • MissionarIn auf Zeit
  • ÖL:
    • Öl auf Leinwand

Filme

Film Jahr
Auf der anderen Seite 2007
Alles auf Zucker! 2004
La Soufrière - Warten auf eine unausweichliche Katastrophe 1977
Angst essen Seele auf 1974

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Auf Der Maur Followed The Waves
Auf Der Maur Taste You 2004
Auf Der Maur Lightning Is My Girl
Franz Ferdinand Auf Achse 2004
Franz Ferdinand Auf Achse 2004
Böhse Onkelz Immer auf der Suche 2004
Sportfreunde Stiller Auf der guten Seite 2002
Gisbert Zu Knyphausen Es ist still auf dem Rastplatz Krachgarten 2010
ASP Spottlied auf die harten Wanderjahre 2008
Captain Planet Wort auf der Brücke 2007

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • . Sie unterschieden sich nur durch das Motiv auf der nationalen Seite von den Umlaufmünzen und sind
  • angegeben . Weiter sollen die europäischen Sterne wie auf der europäischen Flagge angeordnet sein - also insbesondere
  • das Neue Testament aufgenommen wurden , des Öfteren auf , wobei allerdings nicht durchgängig ein bestimmter Menschenkreis
  • „ Euro-Franc “ . Die symbolische Wertangabe Euro auf einer Medaille ist erstmals für eine Ausgabe aus
Deutschland
  • der Goldreserven , unter anderem mit dem Hinweis auf die fehlenden Zinserträge , lehnte die Bundesbank immer
  • Die folgende Regierung gab die Einstellung der Zahlungen auf Tilgung und Zinsen , also den Staatsbankrott ,
  • Sozialversicherungsbeiträge und Steuern eingezogen . Die Neuregelung beruht auf dem Hartz-Konzept und soll die Zahl der Arbeitsverhältnisse
  • , Pfändung , Vermietung , Verpachtung etc. ) auf , es handelte sich dabei also stets um
Deutschland
  • und einzuschränken . Viele Forderungen der Bayernpartei zielen auf eine Abkoppelung Bayerns von den Wirtschafts - ,
  • Grundsatz der Trennung von zivilen und militärischen Kompetenzen auf , wenngleich er im Kerngebiet des Reiches noch
  • Die Aufrechterhaltung des Haftbefehls verletze den Anspruch Honeckers auf Achtung seiner Menschenwürde . Der Mensch werde zum
  • . Regionale Umweltgruppen , die nicht das Recht auf Verbandsklage hatten , kritisierten das Verhalten des BUND
Film
  • Beuys-Schüler wie Katharina Sieverding und Anselm Kiefer Einfluss auf Entwicklung der internationalen Kunstszene . Der Fotograf Bernd
  • Busse : Anglizismen-Wörterbuch : der Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945 . Verlag Walter
  • , ISBN 3-8289-5370-0 . Russel Grenfell : Jagd auf die Bismarck . Verlag Fritz Schlichtenmayer , 1948
  • auf die Kompositionen der Wiener Schule , insbesondere auf Arnold Schönbergs Drei Klavierstücke op. 11 ( 1909
Film
  • Kriegstoten
  • germanisches
  • Weise
  • runischen
  • u-Stamm
  • die Fantasy-Spielwelt von DSA . Der Kontinent liegt auf der Spielwelt Dere - ein Anagramm von Erde
  • Panama Türkei : Diplomatisches Korps ( grüne Schrift auf weißem Grund ) Konsularisches Korps ( weiße Schrift
  • der späten LBK-Gefäße mit jenen Kulturen , die auf ihrem Gebiet direkt folgen ( Hinkelstein - /
  • weißem Grund ) Konsularisches Korps ( weiße Schrift auf türkisfarbenem Grund ) Zypern : Anhänger Ortsbezeichnungen :
Film
  • teils wahre Fälle von sogenannten „ Verschwundenen “ auf die Leinwand brachten . 1997 leitete Pizza ,
  • einen Serienmörder zu überführen . Der Film stieß auf gemischte Reaktionen und brachte ihr eine zweite Himbeeren-Nominierung
  • . ‘“ Viele Esperantosprecher wurden erschossen oder kamen auf andere Weise um , z. B. Ernest Dresen
  • ( Über den Dächern von Nizza ) , auf einer Party ( Berüchtigt und Jung und unschuldig
Philosophie
  • den Focus ganz stark auf das Individuum und auf den individuellen Charakter . Dies wird für die
  • ist die Art nicht wie alle anderen Kategorien auf der Basis von ihr innewohnenden Eigenschaften , nicht
  • fremden Menschen direkten und teils sozial unangemessenen Kontakt auf , andererseits kann auch jede Berührung für sie
  • und nehmen zu den Eltern keinen angemessenen Blickkontakt auf . Nichtsdestoweniger sind autistische Kinder genauso stark emotional
Philosophie
  • wie auch bei Dorothee Sölle nicht den Verzicht auf Sinnhaftigkeit oder Transzendenz , sondern die Abkehr von
  • Dritten in der Bildung eines Entschlusses , viertens auf der Grundlage des Entschlusses in einer Entwicklung einer
  • Geburt zur individuellen Vollkommenheit . Der bei Schopenhauer auf einen Weltwillen zielende Entwurf wird als schöpferisches Element
  • bezüglich der Kirche Sakramentenlehre Eschatologie bezüglich der Hoffnungen auf die Vollendung der Welt und des Einzelnen ,
Software
  • so genannte monolithische Kernel zu . Hingegen sind auf einem Mikrokernel oder Hybridkernel aufgebaute Systeme so konzipiert
  • AutoCAD ist grundsätzlich ein vektororientiertes Zeichenprogramm , das auf einfachen Objekten wie Linien , Polylinien , Kreisen
  • 646 und dient als Grundlage für spätere , auf mehr Bits basierende Kodierungen für Zeichensätze . Die
  • bestehend aus Deklarationen und Instruktionen ) , um auf einem Computer eine bestimmte Funktionalität , Aufgaben -
Wehrmacht
  • der Radioaktivität erhielt . Das Becquerel wurde 1975 auf dem 15 . Treffen der Conférence Générale des
  • 2011 ) ist das CERN das weltgrößte Forschungszentrum auf dem Gebiet der Teilchenphysik . Über 10.000 Gastwissenschaftler
  • des CERN mit der Schweiz und Frankreich gilt auf dem Gelände des CERN kein nationales Recht .
  • , am 18 . August 1948 , wurde auf der Belgrader Konferenz in der Konvention über die
Wehrmacht
  • inszenierten in polnische Uniformen gekleidete SS-Männer einen Überfall auf den Sender Gleiwitz in Schlesien . Ab 4:45
  • setzte , schossen Klar und Mohnhaupt mehrere Male auf Ponto und trafen ihn tödlich . Danach flohen
  • kam es bereits 1970 zu einem tödlichen Attentat auf General René Schneider , bei dem die CIA
  • zu verhaften . Gegen 15:45 Uhr landete Stauffenberg auf dem Flugplatz Rangsdorf bei Berlin , beteuerte in
Berlin
  • Eingemeindungen von 1928 und 1929 zu größeren Teilen auf dem Gebiet der ehemaligen Grafschaft Mark als auf
  • in Dresden verwirklicht . Dieses Gebäude befand sich auf dem heutigen Gelände der VW-Manufaktur , auf dem
  • die Starkenburg-Kaserne , die in den 1950er Jahren auf dem Gelände der ehemaligen Lokomotivenreparaturwerkstätten errichtet wurde ,
  • Noch Mitte des 20 . Jahrhunderts gab es auf dem heutigen Dortmunder Stadtgebiet mehr als 15 Kohlebergwerke
Illinois
  • eine Schule besuchen , von rund 70 % auf nunmehr etwa 40 % zurück , weil für
  • Kirchenmitglieder von etwa 85 % ( 1949 ) auf 22 % ( 1989 ) zurück . 1980
  • entfielen 400 Millionen Mark ( 22 % ) auf die Berliner Mauer . Über die Zahl der
  • Zeitraum von 2000 bis 2005 von 9 % auf 17 % gestiegen , in Ostdeutschland von 27
HRR
  • Titus nur eine nachgeordnete Rolle und wurde nicht auf die Rolle des Princeps vorbereitet . Er erhielt
  • von Severus mit dem Caesartitel und der Aussicht auf die Nachfolge abgefunden worden . Diese Regelung war
  • alle Befugnisse eines Konsuls . Durch seinen Verzicht auf das Konsulat hatte er jedoch bis auf die
  • fand , nahm die Expansionspolitik seiner Vorfahren erneut auf . Nachdem er 1422 erfolglos Konstantinopel belagert hatte
Mond
  • und Infrarottarnnebeln . Während die Verwendung in NIR-Leuchtsätzen auf den intensiven Emissionslinien des Elements bei 852 ,
  • der alten physikalischen und der heutigen Definition ist auf den Massendefekt zurückzuführen , der bei 16 O
  • Isotope 7 Be und 10 Be sind kosmogen auf der Erde in Spuren vorhanden . Der Nachweis
  • nm beruht , basiert der Einsatz in Tarnnebeln auf der leichten Ionisierbarkeit des Elements . Die beim
Mathematik
  • mittlere Länge CORPUSxMATH eines kodierten Symbols ist beschränkt auf Für lange Sequenzen verteilen sich diese ( höchstens
  • rot , ergeben sich die folgenden Werte ( auf drei Nachkommastellen gerundet ) Man sieht , dass
  • diese ( höchstens zwei ) zusätzlichen Bits gleichmäßig auf alle Symbole , so dass die mittlere Länge
  • , statt auf alle 24 möglichen , nur auf die fixpunktfreien Permutationen , so fallen alle Alphabete
Medizin
  • zu bestimmen . Mutationen können in kopierte DNA-Sequenzen auf zwei grundsätzlich verschiedene Arten während des PCR-Prozesses eingefügt
  • aDNA und somit viele seit langem ausgestorbener Arten auf der Methode der PCR . Die PCR kann
  • reifen kann , werden multipotente Stammzellen , die auf verschiedene Zelllinien festgelegt sind . Aus diesen entwickeln
  • Elastizität , tritt meist im Bereich der Bauchaorta auf ) Aortendissektion ( Lösung einzelner Gefäßwandschichten voneinander )
Album
  • der Flugzeugangriff auf Cary Grant und die Jagd auf Mount Rushmore in Der unsichtbare Dritte , die
  • Turner , Andy Warhol und Martin Luther King auf dem Marsch von Selma nach Montgomery . Teilweise
  • zählen die Duschszene aus Psycho , der Flugzeugangriff auf Cary Grant und die Jagd auf Mount Rushmore
  • deshalb Kontakt zu Lynch auf . Als Cornfeld auf das Drehbuch The Elephant Man von Christopher De
Adelsgeschlecht
  • Metern erzielt . Diese sind meistens Rollensysteme , auf denen wetterfeste Materialien ( z.B. PVC-Banner , Meshgewebe
  • genau wie ein heutiges Thermometer , aus einem auf ein Holzbrett mit Skala montierten Quecksilberreservoir mit angesetzter
  • . Meist wird noch ein CD-Label im Siebdruckverfahren auf die Oberseite der CD-ROM aufgetragen . , und
  • je nach umgebendem Design . Die Erscheinung der auf den heutigen Produkten befindlichen Logos ist meist farblos
Gattung
  • gedeihen sie in den Gemäßigten Gebieten , sowohl auf der Nord - als auch auf der Südhalbkugel
  • Wüste und tropischer Regenwald sind auch alle anderen auf der Erde vertretenen Vegetationszonen in Asien zu finden
  • , nur in arktischen Klimaten tritt sie nicht auf . Einige Arten werden auf unterschiedliche Weise genutzt
  • , die von Humboldt geschilderte artenreiche subtropische Vegetation auf der kanarischen Insel Teneriffa zu erkunden , scheiterte
Politiker
  • alle Parteien und Organisationen auf einer gemeinsamen Liste auf . Nach dem Beitritt der DDR zur Bundesrepublik
  • Neuwahlen . Diese Ausschaltung des Parlaments , gestützt auf das Argument des Staatsnotstands , hätte einen offensichtlichen
  • Landesverbands . Die langlebigste Neuerung war die Frauenquote auf alle Ämter und Wahllisten , um eine gleichberechtigte
  • . Das Bundesverfassungsgericht wies eine Verfassungsbeschwerde der FDP auf eine Teilnahmeberechtigung ihres Kandidaten Westerwelle wegen nicht hinreichender
Sprache
  • Vokal
  • Bosnisch
  • Nynorsk
  • Dunav
  • ambra
  • , Arebica ( eine erweiterte arabische Schrift angepasst auf das bosnische Alphabet ) und in einigen Gebieten
  • ( Sydslesvigdansk ) . Die dänische Orthographie beruht auf dem mittelalterlichen seeländischen Dialekt . Damals war es
  • durch hebräisches und syrisches Vorbild , übernommen und auf die 28 Buchstaben des arabischen Alphabets übertragen .
  • angenommen , dass die Urheimat der semitischen Sprachen auf der Arabischen Halbinsel lag und sich die Sprachfamilie
Baseball
  • mit meist nicht identifizierbarer botanischer Herkunft treten häufig auf . Stücke mit vollständig erhaltenen Zeugnissen des damaligen
  • oder Foul Territory gefangen wurde . Andere Runner auf dem Feld , die bereits vor dem Fly
  • anderen Orten . Bisweilen finden sich beide Bestattungsformen auf demselben Gräberfeld . Bei den Körpergräbern handelt es
  • einmal out zu machen . Wenn der Ball auf den Shortstop kommt , steht der 2 nd
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK