allgemeinen
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | all-ge-mei-nen |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (11)
-
Dänisch (18)
-
Englisch (23)
-
Estnisch (10)
-
Finnisch (13)
-
Französisch (15)
-
Griechisch (18)
-
Italienisch (22)
-
Lettisch (8)
-
Litauisch (8)
-
Niederländisch (15)
-
Polnisch (12)
-
Portugiesisch (12)
-
Rumänisch (14)
-
Schwedisch (14)
-
Slowakisch (12)
-
Slowenisch (13)
-
Spanisch (18)
-
Tschechisch (10)
-
Ungarisch (2)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
общите
Der Europäische Sozialfonds sollte daher weiterhin unter die Verordnung zu den allgemeinen Bestimmungen über die Fonds fallen , wenn auch sicherlich mit eigenen Bestimmungen , keinesfalls jedoch mit einem eigenen Haushalt .
Следователно Европейският социален фонд следва да се запази в регулаторната рамка на общите разпоредби относно средствата , със собствени правила , разбира се , но в никакъв случай със собствен бюджет .
|
| allgemeinen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
общия
( FR ) Herr Präsident ! Man kann den allgemeinen Ton unserer Arbeit und die Stimmung im Parlament mit zwei Worten zusammenfassen : " Endlich " und andererseits " eine ziemliche Schande " .
( FR ) Г-н председател , две думи обобщават общия тон на работата Ви и настроението в Парламента : " най-накрая " и , от друга страна , " срам " .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
общ
Allerdings möchte ich betonen , dass dieses Problem erst gar nicht entstanden wäre , wenn man auf das Einbringen von Änderungsvorschlägen verzichtet hätte , die in gewissem Maße über das hinausgegangen sind , was auf der Grundlage eines allgemeinen Kompromisses innerhalb des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit ausgehandelt worden war . Denn die Kompromissvorschläge befanden sich in voller Übereinstimmung mit der Natur dieser Reform , insbesondere mit einer Neufassung .
Г-н председател , както казах по-рано , аз подкрепям това предложение , въпреки че искам да посоча , че ако не бяха внесени за обсъждане изменения , надхвърлящи до известна степен рамките на това , което беше прието въз основа на общ компромис в комисията по околна среда , обществено здраве и безопасност на храните , този проблем нямаше да възникне , тъй като компромисните изменения напълно съответстваха на естеството на преразглеждането , а именно , преработка .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
общата
Dies würde für eine Verringerung der allgemeinen Energieabhängigkeit der EU sorgen .
Това би спомогнало за намаляването на общата енергийна зависимост на Европейския съюз .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
програмите
Ich würde gerne Folgendes als besonders wichtig hervorheben : ( 1 ) Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) unterstützt die Wiedereingliederung der Arbeitnehmer , die vom Arbeitsmarkt entlassen wurden , ohne die Unternehmen ihrer Verantwortung zu entheben ; ( 2 ) im Zusammenhang mit der Inanspruchnahme des EGF hat die Kommission eine alternative Quelle an Zahlungsermächtigungen anstatt nicht gebundener Mittel des Europäischen Sozialfonds ( ESF ) vorgeschlagen , so wie es das Parlament gefordert hat ; ( 3 ) die Funktionsweise und der zusätzliche Nutzen des EGF sollten im Kontext der allgemeinen Bewertung der mit der Interinstitutionellen Vereinbarung ( IIV ) vom 17 . Mai 2006 geschaffenen Programme und verschiedenen anderen Instrumente im Rahmen des Prozesses der Halbzeitüberprüfung des mehrjährigen Finanzrahmens für den Zeitraum 2007-2013 bewertet werden ; ( 4 ) der Kommissionsvorschlag enthält Informationen über den Antrag sowie eine Analyse der Förderkriterien und eine Erläuterung der Gründe für seine Genehmigung , was mit den Forderungen des Parlaments in Einklang steht .
Бих искала да подчертая като особено важно следното : ( 1 ) Европейският фонд за приспособяване към глобализацията ( ЕФПГ ) подкрепя повторното интегриране на съкратените работници на пазара на труда , без освобождаване от дейностите , които са отговорност на дружествата ; ( 2 ) в контекста на мобилизацията на ЕФПГ Комисията предложи алтернативен източник за бюджетни кредити за плащания , различен от неизползваните ресурси на Европейския социален фонд ( ЕСФ ) , както беше поискано от Парламента ; ( 3 ) функционирането и добавена стойност на ЕФПГ следва да се оценяват в контекста на общата оценка на програмите , както и на редица други инструменти , създадени от МИС от 17 май 2006 г. , в рамките на процеса на средносрочния преглед на многогодишната финансова рамка за периода 2007-2013 г. ; ( 4 ) предложението на Комисията включва информация относно заявлението , като анализира критериите за допустимост и обяснява причините , довели до одобрението му , което също отговаря на исканията на Парламента .
|
| allgemeinen Krise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
общата криза
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
общата рамка
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
общите принципи
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
общите разпоредби
|
| dem allgemeinen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
общата цел
|
| den allgemeinen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
общите
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
generelle
Die Anhäufung von Einzelprogrammen erhöht die Wahrscheinlichkeit von Zielkonflikten , erschwert die finanzielle Evaluation sowie eine Überprüfung der Kohärenz der Einzelprogramme mit den allgemeinen Zielen der Union .
Ophobningen af enkelte programmer øger sandsynligheden for målkonflikter , vanskeliggør den finansielle evaluering og en gennemgang af de enkelte programmers sammenhæng med Unionens generelle mål .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
overordnede
Ich stimme der allgemeinen Absicht zu , ein Dreierabkommen zwischen der EU , den Mitgliedstaaten und den Regionen zu schaffen , da die Modernisierung , verbundene Infrastruktur und Hilfe für Investmentpläne und Entwicklungsprojekte , welche die spezifischen Eigenschaften jeder Region achten , wesentlich sind .
Jeg er enig i den overordnede hensigt om at indgå en trepartsaftale mellem EU , medlemsstaterne og regionerne , da modernisering , sammenhængende infrastruktur samt støtte til investeringsplaner og udviklingsprojekter er afgørende , idet vi respekterer de enkelte regioners særlige kendetegn .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de generelle
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
almindelige
Dies kann mittels der Eingliederung in den allgemeinen Haushalt oder durch eine Art Adhoc-Struktur geschehen .
Det kan ske gennem integration i det almindelige budget eller gennem en ad hoc-struktur .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
generel
Ich bin fest davon überzeugt , dass , wenn wir als Europäisches Parlament und Europäische Union in dieser spezifischen Angelegenheit Einfluss nehmen wollen , der allgemeinen Einigung über die Prinzipien einer solchen Position eine wichtige Bedeutung zukommt .
Jeg tror virkelig , at hvis vi i Europa-Parlamentet og EU ønsker at få indflydelse på dette specifikke område , er det meget vigtigt , at der hersker generel enighed om principperne for en sådan holdning .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
generelt
Da nun die Beziehungen zu Marokko nicht nur im allgemeinen , sondern insofern auch im Bereich der Fischereipolitik von so großer Bedeutung sind , freuen wir uns darüber , daß es am Donnerstag Zeit gibt , um einem solchen Thema die angemessene Bedeutung zu geben .
Da forbindelserne til Marokko ikke kun generelt , men for så vidt også inden for fiskeripolitikken , er af så stor betydning , glæder det os , at der torsdag er tid til at give et sådant emne den betydning , der tilkommer det.
|
| diesen allgemeinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
disse generelle
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
generelle principper
|
| allgemeinen Verordnung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
generelle forordning
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
generelle bestemmelser
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
generelle retningslinjer
|
| allgemeinen Kriterien |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
generelle kriterier
|
| allgemeinen Bedingungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
almindelige betingelser
|
| die allgemeinen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
de generelle
|
| allgemeinen Grundsätzen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
generelle principper
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
generelle rammer
|
| einer allgemeinen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
en generel
|
| allgemeinen Ziele |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
generelle målsætninger
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
general
Die thematische Strategie zur nachhaltigen Nutzung von Pestiziden und die damit verbundene Rahmenrichtlinie gehören zu dem allgemeinen Thema Schutz der menschlichen Gesundheit und Umweltauswirkungen von Pestiziden .
The thematic strategy on the sustainable use of pesticides and the framework directive accompanying it are covered under the general heading of tackling the human health and environmental due to pesticides .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
the general
|
| neuen allgemeinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
new general
|
| sehr allgemeinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
very general
|
| allgemeinen wirtschaftlichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
general economic
|
| diesen allgemeinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
these general
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
general guidelines
|
| allgemeinen Grundsatz |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
general principle
|
| allgemeinen Prinzipien |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
general principles
|
| allgemeinen Teil |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
general part
|
| allgemeinen Ansatz |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
general approach
|
| allgemeinen Konsens |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
general consensus
|
| allgemeinen Grundsätzen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
general principles
|
| allgemeinen Kontext |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
general context
|
| allgemeinen Bedingungen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
general conditions
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
general principles
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
general framework
|
| einen allgemeinen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
a general
|
| allgemeinen Bericht |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
general report
|
| allgemeinen politischen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
general political
|
| allgemeinen Regel |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
general rule
|
| allgemeinen Strategie |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
general strategy
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
general provisions
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
üldise
Nur der öffentliche Sektor kann den allgemeinen Zugang zu Energie , ein effektives Energiemanagement , Energieeffizienz sowie eine verminderte Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen garantieren .
Ainult avalik sektor suudab tagada üldise juurdepääsu energiale , selle tõhusa juhtimise ja efektiivsuse ning väiksema sõltuvuse fossiilkütustest .
|
| allgemeinen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
üldist
Daher war bisher noch nicht die Zeit oder die Gelegenheit , den allgemeinen politischen Effekt der Erweiterung und ihre Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union , die die Schengen-Bestimmungen anwenden , und ihre Nachbarländer zu bewerten .
Seega ei ole olnud palju aega ega ka võimalust hinnata laienemise üldist poliitilist mõju ega selle mõju Euroopa Liidu Schengeni ala liikmesriikide suhetele naaberriikidega .
|
| allgemeinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
üldiste
Die in dem Pakt niedergelegte Definition der allgemeinen Ziele für die gemeinsame Politik soll ebenso in das Mehrjahresprogramm aufgenommen werden , d. h. das Stockholm-Programm , das später in diesem Jahr unter der schwedischen Ratspräsidentschaft angenommen werden soll .
Paktis sätestatud ühispoliitika üldiste eesmärkide mõiste lisatakse ka mitmeaastasesse Stockholmi programmi , mis on kavas võtta vastu sel aastal Rootsi eesistumise ajal .
|
| allgemeinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
üldine
Alle diese Größen sind wichtige Wege zur Gewährleistung der allgemeinen Energieversorgungssicherheit , die wir uns alle wünschen .
Kõik need elemendid on ülimalt olulised , et saavutada see üldine varustuskindlus , mida me kõik soovime .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
välja
Zusätzlich zu den allgemeinen Richtlinien sollten Strategien zum nachhaltigen Einsatz von Pestiziden auf nationaler Ebene entwickelt werden , wo geeignete Maßnahmen ergriffen werden können .
Lisaks üldsuunistele tuleks pestitsiidide säästva kasutamise strateegiad välja töötada riiklikul tasandil , kus on võimalik võtta asjakohaseid meetmeid .
|
| allgemeinen Verordnung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
üldmääruse
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
üldine raamistik
|
| der allgemeinen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
üldise
|
| Soweit meine allgemeinen Anmerkungen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Seda võin üldkokkuvõttes öelda
|
| Soweit meine allgemeinen Anmerkungen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Seda võin üldkokkuvõttes öelda .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
yleisen
Es dürfte jedoch niemandem entgangen sein , dass heute , dank des allgemeinen Wahlrechts , mit all den bisherigen Errungenschaften , eine Rechtsprechung existiert und dass auch das Parlament selbst nicht untätig geblieben ist .
Keneltäkään ei varmasti ole kuitenkaan jäänyt huomaamatta , että nykyään on olemassa yleisen äänioikeuden ansiosta oikeuskäytäntö , jonka ansiosta on tehty paljon läpimurtoja , ja parlamentti itsekin on muuttunut .
|
| allgemeinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
yleistä
In den wichtigsten Schlußfolgerungen wird die Notwendigkeit einer geschlosseneren Politik der Europäischen Union und einer allgemeinen strategischen Sicht der Europäischen Union auf Entwicklungsprobleme herausgestellt .
Tärkeimmissä päätelmissä korostettiin , että Euroopan unioni tarvitsee entistä johdonmukaisempaa politiikkaa ja yleistä strategista näkemystä kehitysyhteistyöhön liittyvistä ongelmista .
|
| allgemeinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
yleisiä
Die in den Vorschlag der Kommission aufgenommenen Vorhaben wurden sämtlich danach ausgewählt , inwieweit sie den allgemeinen Zielen dienen , berücksichtigt wurden jedoch auch besondere Kriterien als Grundlage für die Ausrichtungen , die nach den mit der Industrie geführten Beratungen entwickelt wurden und voll und ganz mit den Absichten der Mitgliedstaaten abgestimmt sind , wie diese zumindest von den Energiesachverständigen , mit denen wir die Möglichkeit einer Verständigung hatten , zum Ausdruck gebracht wurden .
Komission ehdotukseen sisällytetyt hankkeet on kaikki valittu sen pohjalta , miten ne edistävät yleisiä tavoitteita , mutta on olemassa myös yleisiä kriteereitä , jotka muodostavat pohjan suuntaviivoille , joita on saatu teollisuuden kuulemisista ja jotka ovat lisäksi täysin koordinoituja jäsenvaltioiden näkemysten kanssa , tai ainakin niiden näkemysten kanssa , joita ovat esittäneet ne energiakysymysten asiantuntijat , joita meillä on ollut mahdollisuus konsultoida .
|
| allgemeinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
yleisesti
In diesem allgemeinen , durch Unterdrückung der Gesellschaft gekennzeichneten Kontext nehmen die Protestanten der Zentralen Hochebene im Süden Vietnams eine Sonderstellung ein .
Tässä yleisesti ottaen epävapaassa yhteiskunnassa Keski-Vietnamin ylängön protestanteilla on oma erityinen asemansa .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
yleinen
Ich denke , wir sollten dieser allgemeinen Erosion unserer ländlichen Gemeinschaften Einhalt gebieten .
Mielestäni meidän pitäisi estää tämä maaseutuyhteisöjemme yleinen mureneminen .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
yleiset
Eine Angleichung der Strafdrohungen dagegen scheint aus Sicht des Vorsitzes einigermaßen problematisch und wenig sinnvoll , solange den allgemeinen strafrechtlichen Bestimmungen , insbesondere der Anklagepraxis , dem Sanktionenkatalog , dem Sanktionsvollzug und der bedingten Strafnachsicht unterschiedliche Systeme zugrunde liegen .
Sen sijaan rangaistusuhkien lähentäminen näyttää puheenjohtajamaan näkökulmasta jossakin määrin ongelmalliselta eikä niinkään tarkoituksenmukaiselta , niin kauan kuin eri maiden yleiset rikosoikeudelliset määräykset , erityisesti syytekäytännöt , rangaistusvalikoima , rangaistusten täytäntöönpano ja ehdollisten tuomioiden langettaminen perustuvat erilaisiin järjestelmiin .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
yleensä
Und obwohl ich im allgemeinen gute Arbeitsbedingungen befürworte , können auch die dem Frauenhandel keinen Einhalt gebieten .
Vaikka kannatankin yleensä hyviä työoloja , nekään eivät voi estää naisilla käytävää kauppaa .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
yleisten
Beide haben voll im Sinne ihres Mandats als Hüter der Verträge und des allgemeinen europäischen Interesses gehandelt .
Molemmat ovat toimineet sekä EY : n perustamissopimuksen että Euroopan yleisten etujen vartijoina .
|
| allgemeinen Ziele |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
yleisiä tavoitteita
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
yleiset puitteet
|
| im allgemeinen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
yleensä
|
| die allgemeinen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
yleiset
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
yleisiä periaatteita
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
général
Klammert man jedoch die den unlauteren Wettbewerb und den Umweltschutz betreffenden Punkte aus , was dazu führt , dass für diese Bereiche besondere Bestimmungen gelten , so wird das europäische Privatrecht dadurch tatsächlich unnötig verkompliziert , und die allgemeinen Bemühungen um eine Deregulierung und Vereinfachung unserer Gesetzgebung werden untergraben .
Pour autant , l'exclusion de la concurrence déloyale et de la protection environnementale , qui entraîne la mise en place de dispositions spéciales pour ces aspects , crée en réalité des complications inutiles dans le droit privé européen et sape l'effort général de déréglementation et de simplification de nos législations .
|
| allgemeinen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
générale
Im allgemeinen beurteilt dies die Kommission , und der Herr Abgeordnete kann daher seine Frage direkt an diese Quelle richten .
De manière générale , c'est à la Commission d'en juger , et l'honorable parlementaire devrait donc adresser sa question à cette source .
|
| allgemeinen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
générales
Der Verordnungsvorschlag , den uns die Kommission präsentiert , folgt den allgemeinen Linien der Verordnung , die seit 1994 in Kraft ist und an deren Ausarbeitung das Europäische Parlament mitgewirkt hat , in einer ausgezeichneten Zusammenarbeit mit dem Rat , der alle Änderungsvorschläge unserer Versammlung in den Text einbrachte .
La proposition de règlement , présentée par la commission , suit les lignes générales du règlement , en vigueur depuis 1994 , à l'élaboration duquel a participé le Parlement européen , en collaboration avec le Conseil qui a introduit dans le texte tous les amendements proposés par notre Assemblée .
|
| allgemeinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
généraux
Am 18 . Juni 2007 legte der Rat der Kommission Leitlinien vor zur Verhandlung von Rahmenabkommen im Zusammenhang mit den allgemeinen Grundsätze der Teilnahme von 13 Nachbarländern an Programmen der EU und im März 2008 wurden die Verhandlungen mit der Republik Moldau aufgenommen .
Le 18 juin 2007 , le Conseil a publié des orientations à l'intention de la Commission sur la négociation d'accords-cadres relatifs aux principes généraux de participation aux programmes de l'Union avec treize pays du voisinage , et , en mars 2008 , les négociations ont commencé avec la République de Moldavie .
|
| allgemeinen Zielen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
objectifs généraux
|
| allgemeinen Grundsatz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
principe général
|
| allgemeinen Ziele |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
objectifs généraux
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
cadre général
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
orientations générales
|
| allgemeinen Rahmens |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
cadre général
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
principes généraux
|
| allgemeinen Grundsätzen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
principes généraux
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
dispositions générales
|
| allgemeinen Wahlen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
élections générales
|
| im allgemeinen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
en général
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
γενική
Die Ziffer 40 kann im wesentlichen so interpretiert werden , daß es das Vorrecht jedes einzelnen Staates ist , einen allgemeinen Grundsatz der Zweckmäßigkeit zu formulieren , um dann für das gesamte Staatsgebiet wahllos eine Verringerung der Arbeitszeit durchzusetzen .
Ουσιαστικά , η παράγραφος 40 μπορεί να ερμηνευθεί ως το προνόμιο κάθε ξεχωριστού κράτους να προσδιορίσει μια γενική και αόριστη αρχή της αναγκαιότητας για να επιβάλλει μια αμερόληπτη μείωση του ωραρίου εργασίας σε ολόκληρη την εθνική επικράτεια .
|
| allgemeinen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
γενικές
Wie der Bericht Read zutreffend anführt , ist das von der Kommission vorgeschlagene Dokument voll von allgemeinen Leitlinien und Absichtserklärungen , die unseren Beifall verdienen , doch es hapert an konkreten Maßnahmen und konsequenten Aktionen .
Όπως πολύ σωστά επισημαίνει η έκθεση Read , το έγγραφο που υποβάλλει η Επιτροπή βρίθει από γενικές κατευθύνσεις και δηλώσεις προθέσεων , τις οποίες επικροτούμε , αλλά υστερεί σε χειροπιαστά μέτρα και συνεπείς δράσεις .
|
| allgemeinen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
γενικό
Die vorangegangenen Jugendprogramme , Jugend für Europa und Europäischer Freiwilligendienst , werden entsprechend der Forderung des Europäischen Parlaments zu einem allgemeinen mittelfristigen Programm zusammengefaßt , das vom Jahr 2000 bis zum Jahr 2006 laufen wird .
Τα προηγούμενα προγράμματα για τη νεολαία , τα προγράμματα Νεολαία για την Ευρώπη και Ευρωπαϊκή Εθελοντική Υπηρεσία θα συνενωθούν σε ένα γενικό μεσοπρόθεσμο πρόγραμμα , το οποίο θα διαρκέσει από το 2000 μέχρι το 2006 , όπως ζήτησε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
γενικής
Ich habe für diese Entschließung über das BIP und andere Indikatoren gestimmt , die auf die Messung des Fortschritts und der allgemeinen Entwicklung der Gesellschaft abzielen .
Ψήφισα υπέρ αυτού του ψηφίσματος για το ΑΕγχΠ και άλλους δείκτες με στόχο τη μέτρηση της προόδου και της γενικής ανάπτυξης της κοινωνίας .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
γενικά
Kapitel 3 des EU-Kanada-Aktionsplans beinhaltet eine spezifische Terminologie in Bezug auf den Umweltschutz im allgemeinen und die nachhaltige Bewirtschaftung der Wälder im besonderen .
Το κεφάλαιο 3 του κοινού προγράμματος δράσης ΕΕΚαναδά περιέχει συγκεκριμένη διατύπωση αναφορικά με τη διατήρηση του περιβάλλοντος γενικά και με την αειφόρο δασική διαχείριση ειδικότερα .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
γενικών
Mit den allgemeinen Grundsätzen des Lebensmittelrechts legen wir neue Grundlagen für sichere Lebensmittel , auf die wir uns in den kommenden Monaten und Jahren stützen können .
Μέσω των γενικών αρχών της νομοθεσίας περί τροφίμων δημιουργούμε νέα θεμέλια για την διατροφική ασφάλεια , θεμέλια πάνω στα οποία θα οικοδομήσουμε κατά τους επόμενους μήνες και χρόνια .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
γενικού
In Ihrem Bericht sagen Sie auch - und das ist gerade für uns Sozialdemokraten besonders wichtig - , dass die Sozialpolitik als Kern der Politik im Binnenmarkt anzusehen ist und dass der Schutz der Dienste im allgemeinen wirtschaftlichen Interesse von ganz besonderer Wichtigkeit ist .
Στην έκθεσή σας , δηλώνετε επίσης κάτι που έχει ιδιαίτερη σημασία για εμάς τους Σοσιαλδημοκράτες , ότι δηλαδή η κοινωνική πολιτική θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως πυρήνας της πολιτικής για την εσωτερική αγορά και ότι η προστασία των υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος είναι ιδιαίτερα σημαντική .
|
| allgemeinen Kriterien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
γενικά κριτήρια
|
| allgemeinen Strukturen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
γενικές δομές
|
| allgemeinen Rahmens |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
γενικού πλαισίου
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
γενικές διατάξεις
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
γενικό πλαίσιο
|
| dem allgemeinen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
γενικό
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
γενικές αρχές
|
| allgemeinen Wahlen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
γενικές εκλογές
|
| im allgemeinen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
γενικά
|
| den allgemeinen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
τις γενικές
|
| die allgemeinen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
τις γενικές
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
generale
Herr Präsident , ich habe diesem Bericht meine Zustimmung gegeben , weil unter einem Erwägungsgrund steht , daß der Wettbewerb die Mitgliedstaaten nicht daran hindert , den Akteuren gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen im allgemeinen Interesse aufzuerlegen .
Signor Presidente , ho votato a favore anche perchè in un considerando è scritto che la concorrenza non impedisce agli Stati di imporre obblighi di servizio pubblico nell ' interesse generale .
|
| allgemeinen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
generali
Obwohl ich bei der ersten Lesung 1988 nicht dabei war , möchte ich dieses Parlament daran erinnern , dass man damals mit 485 zu 1 Stimme die allgemeinen Richtlinien den Details vorgezogen hat .
Nonostante io non abbia partecipato alla prima lettura del 1988 , ricordo che questo Parlamento , con 585 voti a favore e 1 contrario , ha optato per gli indirizzi generali anziché per la regolamentazione in dettaglio .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
generale .
|
| allgemeinen Verordnung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
regolamento generale
|
| allgemeinen Zielen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
obiettivi generali
|
| allgemeinen Grundsatz |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
principio generale
|
| allgemeinen Kriterien |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
criteri generali
|
| allgemeinen Grundsätzen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
principi generali
|
| allgemeinen Bewertung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
valutazione generale
|
| allgemeinen Anforderungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
requisiti generali
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
disposizioni generali
|
| allgemeinen Ziele |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
obiettivi generali
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
quadro generale
|
| allgemeinen europäischen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
generale europeo
|
| die allgemeinen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
generali
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
orientamenti generali
|
| allgemeinen Bedingungen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
condizioni generali
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
principi generali
|
| allgemeinen Wahlen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
elezioni generali
|
| allgemeinen Regel |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
regola generale
|
| im allgemeinen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
in generale
|
| den allgemeinen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
generali
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vispārējās
Kurz gesagt , wir befinden uns mitten in einer allgemeinen Krise unseres Modells der gesellschaftlichen Entwicklung . Wir propagieren immer noch die Idee des Marktes , die naturgemäß auf privaten Gewinn ausgerichtet ist .
Īsāk sakot , sava sabiedrības attīstības modeļa ietvaros mēs atrodamies vispārējās krīzes centrā , tomēr joprojām atbalstām tāda tirgus ideju , kas pēc savas būtības kalpo personiskajam labumam .
|
| allgemeinen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vispārējo
Seit vielen Jahren bemüht sich die Europäische Kommission mit allen Mitteln darum , den Beförderungssektor zum größtmöglichen Nutzen für die Privatinteressen und auf Kosten des allgemeinen Interesses zu deregulieren .
Daudzus gadus Eiropas Komisija ir darījusi visu iespējamo , lai atceltu dažādus noteikumus pārvadājumu nozarē privāto interešu labā , neņemot vērā vispārējo interesi .
|
| allgemeinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vispārējā
Abschließend möchte ich noch sagen , dass die Parteien und politischen Stiftungen auf europäischer Ebene nicht von der allgemeinen Verpflichtung befreit werden können , ihre finanziellen Interessen und Finanzierungsquellen zu erklären .
Nobeigumā es vēlos teikt , ka politiskās partijas un fondus Eiropas līmenī nevar atbrīvot no vispārējā pienākuma deklarēt intereses un finansējuma avotus .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vispārējiem
Daher ersuchen wir Sie , Herr Kommissar , am Vorabend der europäischen Wahlen aus all diesen praktischen Gründen , wenn möglich während der Zusammenfassung der heutigen Debatte , in ihren Vorschlägen und Versprechungen weiterzugehen , nicht mit allgemeinen Versprechungen , sondern mit einem Bekenntnis zum einem Aktionsplan - Ihrem Aktionsplan - so dass unsere Mitbürger mehr dazu ermuntert werden , am 7 . Juni zur Wahl zu gehen .
Tādējādi šo visu praktisko iemeslu dēļ mēs jums , komisār , Eiropas vēlēšanu priekšvakarā jautājam , vai nebūtu iespējams , noslēdzot šī vakara debates , turpināt izstrādāt jūsu priekšlikumus un solījumus , nevis aprobežojoties ar vispārējiem solījumiem , bet paužot apņēmību izstrādāt rīcības plānu - jūsu rīcības plānu - lai jūsu līdzpilsoņi ar lielāku pārliecību tiektos balsot 7 . jūnijā .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vispārēju
Im Anschluss an den allgemeinen Konsens bei einer Anzahl von Punkten , die im derzeitigen umfassenden gesetzlichen Rahmen noch umgesetzt werden könnten , hat die Kommission am 24 . Januar dieses Jahres kurzfristige Vereinfachungen durchgeführt , einschließlich konkreter Maßnahmen , die für 7 . RP-Projekte sofort und rückwirkend in Kraft treten .
Pamatojoties uz vispārēju vienošanos par vairākiem jautājumiem , kurus vēl var īstenot saskaņā ar pašreizējo vispārējo tiesisko reglamentējumu , šā gada 24 . janvārī Komisija veica īstermiņa vienkāršošanas darbības , kuras ietvēra konkrētus pasākumus ar tūlītēju un retrospektīvu ietekmi uz 7 . pamatprogrammas projektiem .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vispārējas
Ich stimme für diesen Vorschlag , da sich die frühkindliche und Vorschulbetreuung auf dem europäischen Kontinent nach unterschiedlichen Traditionen richtet , weshalb sich die Schaffung eines allgemeinen europäischen Systems für die frühkindliche Betreuung schwierig darstellt .
Es balsoju par šo ziņojumu , jo pirmsskolas un agrīnās bērnības izglītība tiek nodrošināta saskaņā ar dažādām tradīcijām visā Eiropas kontinentā , sarežģījot vispārējas Eiropas agrīnās bērnības izglītības sistēmas izveidi .
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vispārējās pamatnostādnes
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vispārējām pamatnostādnēm
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bendrą
Die Integration des westlichen Balkans in den allgemeinen europäischen Rahmen der Stabilität ist vermutlich unsere größte Herausforderung seit es die Union gibt .
Vakarų Balkanų integraciją į bendrą Europos stabilumą tikriausiai yra mūsų didžiausias iššūkis nuo pat Sąjungos atsiradimo .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bendro
Wie sie wissen , hat ECOFIN am 19 . Januar 2010 eine Vereinbarung zu einem allgemeinen Konzept bezüglich des Richtlinienvorschlags getroffen .
Kaip žinote , 2010 m. sausio 19 d. ECOFIN pasieksusitarimą dėl bendro požiūrio į direktyvos projektą .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bendrųjų
Ich habe für den Bericht über die allgemeinen Leitlinien für den Entwurf des Haushaltsplans 2012 gestimmt , da ich denke , dass es wegen der schwierigen Wirtschaftslage in der gesamten Union wichtiger denn je ist , eine ordnungsgemäße Umsetzung des EU-Haushaltsplans , die Qualität der Ausgaben und eine optimale Verwendung der vorhandenen gemeinschaftlichen Finanzmittel sicherzustellen .
Balsavau už pranešimą dėl 2012 m. biudžeto sudarymo procedūros bendrųjų gairių , nes manau , jog , atsižvelgiant į sunkią ekonomikos padėtį visoje ES , dar niekuomet nebuvo taip svarbu užtikrinti , kad biudžeto lėšos būtų leidžiamos tinkamai ir kokybiškai , o esamas ES finansavimas - panaudojamas optimaliai .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sistemos
Ein koordinierter Ansatz innerhalb eines allgemeinen rechtlichen Rahmens der Europäischen Union ist entscheidend , um Probleme und zukünftige Finanzkrisen zu verhindern , und um es den Banken zu ermöglichen , geordneter und europaweit unter den gleichen Bedingungen zu arbeiten .
Koordinuotas metodas , kaip bendros Europos Sąjungos teisinės sistemos dalis , - būtina sąlyga siekiant užkirsti kelią problemoms ir būsimos finansų krizėms , taip pat siekiant užtikrinti , kad bankai veiktų tvarkingai ir tomis pačiomis sąlygomis visoje Europoje .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bendrų
Ich habe das Wort " ehrlich " bewusst gewählt , da Herr Reul mit realitätsnahen Begriffen wie " Kohle " und " nuklear " arbeitet und sich nicht hinter allgemeinen Aussagen , was nachhaltig oder erneuerbar sein könnte oder auch nicht , versteckt . Es steht außer Frage , dass auch die nachfolgenden Generationen noch fossile Brennstoffe verwenden werden .
Labai apgalvotai naudoju žodį " sąžiningas " , nes H. Reul naudojo tokius žodžius kaip " anglis " bei " branduolinis " , neslėpdamas jų už bendrų sąvokų apie tai , kas galėtų ar negalėtų būti tausus ar atsinaujinantis , ir yra aišku , kad mes ir būsimosios kartos ir toliau priklausys nuo iškastinio kuro deginimo .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bendrojo
Es ist daher wichtig , dass zwischen der Rundfunkmitteilung und dem allgemeinen Rahmenwerk für Dienste von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse Konsistenz herrscht .
Todėl svarbu siekti nuoseklumo tarp transliavimo ir bendrojo ekonominio intereso paslaugų bendrosios sistemos .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bendrosios
Sehr geehrte Damen und Herren , der von uns momentan diskutierte Fall ist von grundlegender Bedeutung und Teil der allgemeinen wirtschaftlichen Situation .
Komisijos narys . - ( CS ) Ponios ir ponai , atvejis , apie kurį diskutuojame , yra svarbus ir yra bendrosios ekonomikos padėties dalis .
|
| allgemeinen Wahlen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
visuotiniuose rinkimuose
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
algemene
Ich habe jedoch aufgrund der allgemeinen aufgeführten Gründe für den gemeinsamen Entschließungsantrag gestimmt .
Desondanks heb ik om de zojuist genoemde algemene redenen voor de gezamenlijke ontwerpresolutie gestemd .
|
| allgemeinen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
algemeen
Bei der Prüfung des abgeänderten und mit den Änderungsvorschlägen versehenen Haushaltsplanentwurfs hat sich der Rat im allgemeinen bemüht , für das Haushaltsjahr 1999 einen möglichst geringen Aufstockungssatz für den Haushaltsplan zu erreichen .
Bij de behandeling van de gewijzigde en van wijzigingsvoorstellen voorziene ontwerpbegroting heeft de Raad er in het algemeen naar gestreefd voor het begrotingsjaar 1999 een zo klein mogelijk stijgingspercentage te bereiken .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de algemene
|
| allgemeinen Krise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
algemene crisis
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
algemene richtsnoeren
|
| allgemeinen Regel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
algemene regel
|
| allgemeinen Verordnung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
algemene verordening
|
| allgemeinen Ziele |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
algemene doelstellingen
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
algemene bepalingen
|
| allgemeinen Bedingungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
algemene voorwaarden
|
| allgemeinen Wahlen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
algemene verkiezingen
|
| einer allgemeinen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
een algemene
|
| allgemeinen Grundsatz |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
algemene beginsel
|
| allgemeinen europäischen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
algemene Europese
|
| des allgemeinen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
algemene
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ogólnego
Es wurden zwar sehr große Schritte nach vorne bei den Versorgungsstandards und der allgemeinen Haltung gemacht , aber die von psychischen Gesundheitsproblemen Betroffenen und ihre Familien werden immer häufiger marginalisiert .
Mimo że doszło do wydatnej poprawy standardów opieki i ogólnego podejścia , to ludzie dotknięci problemami psychicznymi i ich rodziny coraz częściej bywają marginalizowani .
|
| allgemeinen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ogólnych
Darüber hinaus müssen die Arbeitsbedingungen geachtet werden , auch für Bezahlung und Entlassung , Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz , Arbeitszeiten , Urlaub und Disziplinarmaßnahmen , wobei alle allgemeinen kollektiven geltenden Vereinbarungen berücksichtigt werden müssen .
Ponadto należy przestrzegać warunków pracy , w tym warunków płacy i zwolnienia , bezpieczeństwa i higieny pracy , czasu pracy , urlopu i procedur dyscyplinarnych , z uwzględnieniem wszystkich obowiązujących ogólnych układów zbiorowych .
|
| allgemeinen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ogólne
Wir sind zwar für die allgemeinen Zielsetzungen des Vorschlags und seine Konzentration auf Innovation , doch sollte man das Geld der EU und der Mitgliedstaaten besser für die bestehenden Universitäten und die Rahmenforschungsprogramme der EU ausgeben .
O ile popieramy ogólne cele wniosku i jego nacisk na innowacje , jesteśmy zdania , że pieniądze UE i państw członkowskich powinny być wydatkowane na istniejące uniwersytety i ramowe programy badań UE .
|
| allgemeinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ogólnej
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , ( ... ) der Wallis-Bericht bedeutet für den allgemeinen Schutz der Tierrechte einen Schritt nach vorne , da er den Import von Robbenprodukten in die Union massiv einschränkt .
( IT ) Panie przewodniczący , panie i panowie ! [ ... ] sprawozdanie pani poseł Wallis stanowi krok naprzód w kierunku ogólnej ochrony praw zwierząt , bo słusznie ogranicza przywóz produktów z fok do Unii .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ogólnym
Die auf nationaler Ebene von den einzelnen Mitgliedstaaten angewandten Strategien dürfen die Energieinteressen anderer Mitgliedstaaten nicht beschneiden und müssen dem allgemeinen Interesse der Europäischen Union im Sinne der Energieversorgungssicherheit dienen .
Strategie przyjęte przez poszczególne państwa członkowskie na szczeblu krajowym nie mogą naruszać interesów energetycznych pozostałych państw członkowskich i muszą być zgodne z ogólnym interesem Unii Europejskiej w zakresie bezpieczeństwa energetycznego .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ogólnymi
Daher erkenne ich eine große Übereinstimmung zwischen den ursprünglichen Leitlinien des Rates und den allgemeinen Bedingungen , die die Kommission in ihrer Mitteilung vorschlägt .
W związku z tym dostrzegam ogólną zbieżność między wcześniejszymi wytycznymi Rady a ogólnymi warunkami zaproponowanymi w komunikacie przez Komisję .
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
ogólnych wytycznych
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ogólne zasady
|
| die allgemeinen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ogólne
|
| die allgemeinen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ogólne zasady
|
| den allgemeinen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ogólnymi
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
przygotowania budżetu
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
geral
Abschließend möchte ich feststellen , dass unsere Aussprache über den Haushaltsplan für das Jahr 2006 in einem allgemeinen Klima des Pessimismus stattfindet .
Resumindo , a realização do nosso debate sobre o orçamento para 2006 tem como pano de fundo um pessimismo geral .
|
| allgemeinen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
gerais
Abgesehen von diesen allgemeinen Regelungen haben wir noch Anträge insbesondere zu den Richtlinien betreffend die Ärzte .
Para além destes regulamentos gerais , temos ainda alterações relativas sobretudo às directivas sobre os médicos .
|
| allgemeinen Debatte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
debate geral
|
| allgemeinen Struktur |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
estrutura geral
|
| allgemeinen Kriterien |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
critérios gerais
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
disposições gerais
|
| allgemeinen Kontext |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
contexto geral
|
| allgemeinen Bedingungen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
condições gerais
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
quadro geral
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
princípios gerais
|
| allgemeinen Grundsatz |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
princípio geral
|
| allgemeinen Grundsätzen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
princípios gerais
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
generale
schriftlich . - Der Abgeordnete Queiró hat auf die Mitteilung der Kommission " Agenda für eine nachhaltige Zukunft der allgemeinen Luftfahrt und der Geschäftsreiseluftfahrt " geantwortet und mehrere Bereiche herausgearbeitet , in denen politische Überlegungen für den nichtkommerziellen Luftverkehrssektor im Allgemeinen sowie die Geschäftsreiseluftfahrt zusätzliche Auswirkungen haben .
în scris . - Deputatul Queiró a răspuns comunicării Comisiei " O agendă pentru viitorul durabil al aviaţiei generale şi de afaceri ” şi a evidenţiat mai multe domenii în care consideraţiile politice privind sectorul transportului aerian necomercial din aviaţia generală şi de afaceri au un impact suplimentar .
|
| allgemeinen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
general
Das Parlament hat , wie ich finde , nicht nur heute deutlich gemacht , dass Maßnahmen hinsichtlich illegaler Einwanderung vonnöten sind und das Thema Einwanderung in einem allgemeinen Kontext behandelt werden muss , dem es nicht nur darauf ankommt , illegale Einwanderung unter Strafe zu stellen .
Parlamentul a spus , cred , destul de clar - şi nu numai astăzi - că sunt necesare măsuri privind imigraţia legală , iar imigraţia trebuie să fie abordată într-un context general , care nu caută numai să producă măsuri punitive împotriva imigraţiei ilegale .
|
| allgemeinen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
generală
Illegaler Holzeinschlag ist oftmals der erste Schritt hin zu einer allgemeinen Ausbeutung von Naturwäldern .
Exploatarea forestieră ilegală este adesea primul pas către exploatarea generală a pădurilor naturale .
|
| allgemeinen politischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politice generale
|
| allgemeinen Kontext |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
context general
|
| allgemeinen Zeitplans |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
program global
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
dispozițiile generale
|
| allgemeinen Luftfahrt |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
aviaţiei generale
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
cadru general
|
| den allgemeinen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
generale
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
principiile generale
|
| der allgemeinen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
generale
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
orientările generale
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
principiilor generale
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
allmänna
Meine Damen und Herren Abgeordneten ! Unter Berücksichtigung dieses allgemeinen Kontexts möchte ich nun schildern , wie sich der Rat auf die Tagung vorbereitet .
Mina damer och herrar ! Jag skulle med tanke på detta allmänna läge vilja säga ett par ord om hur rådet för närvarande förbereder sig för det här mötet .
|
| allgemeinen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
allmän
Ich möchte hinzufügen dass die Richtlinie 2000/78/EG , die einen allgemeinen Rahmen für die Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf schafft , Hausangestellte hiervon nicht ausnimmt , sodass für die Ratifizierung des IAO-Übereinkommens keine Änderung erforderlich ist .
Jag kan tillägga att direktiv 2000/78/EG om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet inte omfattar hushållsarbetare , så det behöver inte ändras för att ILO-konventionen ska kunna ratificeras .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
den allmänna
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
allmänhet
Bezüglich der Vorschläge hat sich die Kommission darauf beschränkt , sektorielle Reformvorschläge zu formulieren , ohne daß ein globales Projekt vorliegt , und die vorgeschlagenen Reformen bestehen im allgemeinen in Preissenkungen , die zum Teil nicht durch direkte Einkommensbeihilfen ausgeglichen werden , und im generellen Ersatz der Interventionskäufe durch Beihilfen für die private Lagerhaltung .
Vad gäller förslagen har kommissionen begränsat sig till att formulera branschvisa reformförslag i avsaknad av ett övergripande förslag , och reformerna som föreslås är i allmänhet prissänkningar , vilka delvis inte kompenseras genom det direkta inkomststödet , och den allmänna ersättningen från interventionsköp genom stöd till privata lager .
|
| Die allgemeinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De allmänna
|
| allgemeinen Bedingungen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
allmänna villkor
|
| allgemeinen politischen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
allmänna politiska
|
| diesem allgemeinen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
denna allmänna
|
| im allgemeinen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
i allmänhet
|
| die allgemeinen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
de allmänna
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
allmänna riktlinjer
|
| einer allgemeinen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
en allmän
|
| einen allgemeinen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
en allmän
|
| allgemeinen Grundsatz |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
allmänna principen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
všeobecnej
Ich möchte der Kommission abschließend sagen , dass wir absolut überzeugt sind , dass eine Überprüfung der Richtlinie zur allgemeinen Produktsicherheit notwendig ist .
Na záver by som chcela Komisii odkázať , že sme rozhodne presvedčení o tom , že je potrebné vykonať revíziu smernice o všeobecnej bezpečnosti výrobkov .
|
| allgemeinen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
všeobecného
Gemäß den Anregungen des Parlaments und wie in der Entschließung und während der Aussprache zum Ausdruck gebracht , werden die Hohe Vertreterin/Vizepr äsidentin und ihre Dienste weiterhin den allgemeinen Beitritt zum Römischen Statut konsequent fördern .
V súlade s povzbudením zo strany Parlamentu vyjadreným v uznesení a počas diskusie podpredsedníčka Komisie/vysok á predstaviteľka Únie a jej útvary budú rázne pokračovať v presadzovaní všeobecného pristúpenia k Rímskemu štatútu .
|
| allgemeinen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
všeobecných
Die Aufhebung der Immunität von Herrn Gollnisch bezieht sich auf eine angeblich strafbare Handlung der Anstiftung zu Rassenhass infolge einer am 3 . Oktober 2008 durch die Fraktion der Front National im Regionalrat der Region Rhône-Alpes , deren Vorsitzender Bruno Gollnisch war , herausgegebenen Pressemitteilung ; also waren diese Aktivitäten als Regionalrat der Region Rhône-Alpes rein regionaler und lokaler Natur , ein Mandat , für das Herr Gollnisch in direkten allgemeinen Wahlen gewählt wurde und das sich von seinem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments unterscheidet .
Zbavenie pána Gollnischa imunity sa vzťahuje na údajný trestný čin podnecovania k rasovej nenávisti v dôsledku tlačovej správy , ktorú 3 . októbra 2008 uverejnila regionálna skupina strany Front National za oblasť Rhône-Alpes , ktorej pán Gollnisch predsedá . Táto jeho činnosť bola teda výlučne regionálneho a miestneho charakteru ako člena regionálnej rady v oblasti Rhône-Alpes , pričom ide o mandát , ktorý pán Gollnisch získal v priamych všeobecných voľbách a ktorý je odlišný od mandátu poslanca Európskeho parlamentu .
|
| allgemeinen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
všeobecné
Mann kann keine allgemeinen Schlussfolgerungen darüber ziehen , ob die erzwungene Rückführung von Afghanen in ihr Herkunftsland gegen Gemeinschaftsrecht , die Europäische Menschenrechtskonvention oder die Charta der Grundrechte der Europäischen Union verstoßen würde .
Nie je možné vyvodzovať všeobecné závery , či by nútený návrat Afgancov do ich krajiny pôvodu bol porušením právnych predpisov Spoločenstva , Európskeho dohovoru o základných právach alebo Charty základných práv Európskej únie .
|
| allgemeinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
všeobecný
Das hat damit zu tun , dass Regionen und lokale Gebietskörperschaften , anders als private Lobbyisten , Vertreter des allgemeinen Interesses sind . Es wäre daher zu einfach , sie mit privaten Interessenvertretern gleichzusetzen .
Súvisí to so skutočnosťou , že regióny a miestne orgány na rozdiel od súkromných predstaviteľov záujmových skupín , zastupujú všeobecný záujem . Bolo by preto zjednodušujúce prirovnať regióny a miestne orgány k súkromným predstaviteľom záujmových skupín .
|
| allgemeinen Krise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
všeobecnej krízy
|
| allgemeinen Verordnung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
všeobecného nariadenia
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
všeobecný rámec
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
všeobecné zásady
|
| des allgemeinen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
všeobecného
|
| die allgemeinen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
všeobecné
|
| dem allgemeinen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
so všeobecným
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
splošnega
Diese Tätigkeit beeinflusst die Lebensmittelversorgung der allgemeinen Bevölkerung und den Zusammenhalt der Regionen in äußerster Randlage in der Europäischen Union .
Ta dejavnost vpliva na oskrbo s hrano splošnega prebivalstva in na kohezijo najbolj oddaljenih regij Evropske unije .
|
| allgemeinen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
splošne
Am kommenden Wochenende wird der Europäische Rat auch über Energieprobleme sprechen . Sie sind zu einer Frage der allgemeinen Sicherheit geworden .
Gospod predsednik , ta konec tedna bo Evropski svet govoril o težavah z energijo , ki so postale vprašanje splošne varnosti .
|
| allgemeinen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
splošnih
Ich habe für diesen Bericht über die allgemeinen Leitlinien für die Vorbereitung des Haushaltsplans 2012 gestimmt .
Glasovala sem za to poročilo o splošnih smernicah za pripravo proračuna za leto 2012 .
|
| allgemeinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
splošnem
In der Zwischenzeit hat der italienische Staat der Kommission Informationen zum allgemeinen rechtlichen Kontext zur Verfügung gestellt .
Medtem so italijanski organi Komisiji že zagotovili podatke o splošnem pravnem stanju .
|
| allgemeinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
splošni
In dieser Hinsicht sind , wie jüngste Studien belegen , die Anstrengungen , vor allem die , die im Zusammenhang mit dem Abbau der nichttarifären ( vagen allgemeinen Vorschriften , die den internationalen Handel extrem behindern ) Hemmnisse stehen , äußerst hilfreich .
S tega stališča so glede na nedavno opravljene študije dosedanja prizadevanja , zlasti tista , katerih cilj je odprava necarinskih ovir ( nejasni splošni predpisi , ki resno ovirajo mednarodno trgovino ) , zelo koristna .
|
| allgemeinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
splošno
( LT ) Vor dem allgemeinen Krisenhintergrund hat die Krise , die sich im Bereich der Rating-Agenturenallokation zugetragen hat , die Gefahren dieses Systems deutlich gemacht .
( LT ) Glede na splošno ozadje krize , kriza , ki je izbruhnila na področju bonitetnih agencij , razkriva nevarnosti tega sistema .
|
| allgemeinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
splošnemu
Während dieser zweiten Amtszeit sollte Herr Barroso ein wenig unabhängiger sein , nicht zuletzt in Bezug auf die großen Mitgliedstaaten und der Zielvorgabe , ausschließlich im allgemeinen Interesse der Gemeinschaft zu handeln .
V času drugega mandata bi moral biti gospod Barroso nekoliko bolj neodvisen , nenazadnje tudi kar zadeva velike države članice , edini cilj njegovih ukrepov pa bi moral služiti splošnemu interesu Skupnosti .
|
| allgemeinen Krise |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
razmerah splošne krize
|
| allgemeinen Zugang |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
splošen dostop
|
| allgemeinen Ziele |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
splošne cilje
|
| allgemeinen Öffentlichkeit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
splošni javnosti
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
splošnih smernicah
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
splošna načela
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
general
Ich spreche nicht von den Senioren und Rentnern im allgemeinen , sondern in diesem Fall ganz konkret von meiner Mutter .
No estoy hablando de personas mayores y de pensionistas en general , ya que en este momento hablo de mi madre .
|
| allgemeinen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
generales
Wir vertreten die Auffassung , dass die allgemeinen Überlegungen über die künftige Rolle der allgemeinen beruflichen Bildung im Rahmen der offenen Methode der Koordinierung nicht nur den Beitrag der Mitgliedstaaten , sondern vor allen Dingen auch den Beitrag des Europäischen Parlaments und der Kommission unter Wahrung des Subsidiaritätsprinzips berücksichtigen müssen .
Somos de la opinión de que los argumentos generales sobre el futuro papel de la formación profesional general en el marco del método abierto de coordinación deben tener en cuenta no sólo la contribución de los Estados miembros sino , sobre todo , la contribución del Parlamento Europeo y de la Comisión respetando el principios de subsidiariedad .
|
| allgemeinen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
general y
|
| allgemeinen Kriterien |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
criterios generales
|
| allgemeinen Bestimmungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
disposiciones generales
|
| allgemeinen Ziele |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
objetivos generales
|
| allgemeinen Bedingungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
condiciones generales
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
marco general
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
principios generales
|
| allgemeinen Grundsatz |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
principio general
|
| allgemeinen Rahmens |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
marco general
|
| allgemeinen Grundsätzen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
principios generales
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
directrices generales
|
| allgemeinen Wahlen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
elecciones generales
|
| im allgemeinen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
en general
|
| allgemeinen Leitlinien |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
orientaciones generales
|
| den allgemeinen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
generales
|
| allgemeinen Wahlen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
sufragio universal
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
obecné
Die Jugendarbeitslosigkeit in Europa beträgt 9,6 % bei der allgemeinen Arbeitslosenquote , die jedoch 20,2 % bei der Personengruppe der Jüngeren zwischen 19-27 ausmacht ; natürlich sind diese Menschen verzweifelt .
Míra nezaměstnanosti mladých lidí tvoří z hlediska obecné míry nezaměstnanosti 9,6 % , ale tato míra převyšuje 20,2 % u mladých lidí ve věku 19-27 let a tito lidé jsou samozřejmě zoufalí .
|
| allgemeinen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
obecných
schriftlich . - Ich habe gegen den Balzani-Bericht über die allgemeinen Leitlinien für die Vorbereitung des Haushaltsplans 2012 gestimmt , da er davon ausgeht , dass die Strategie Europa 2020 Europa aus dem Konjunkturabschwung herausholen wird , obwohl das , was die Nationen Europas wirklich brauchen , die Befreiung aus dem Würgegriff der Überregulierung und Überbesteuerung durch die Europäische Union ist .
písemně . - Hlasoval jsem proti zprávě paní Balzaniové o obecných pokynech pro přípravu rozpočtu na rok 2012 , protože podle této zprávy strategie Evropa 2020 vytáhne Evropu z ekonomického poklesu , přitom to , co evropské národy skutečně potřebují , je osvobodit se z neblahého vlivu nadměrné regulace a zdanění EU .
|
| allgemeinen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
obecný
Die Verfügbarkeit umfassender und einheitlicher Statistiken nach Güterart für alle Verkehrsarten , einschließlich der Schifffahrt , wird einen allgemeinen Rahmen bieten , der sich nützlich erweisen wird zur Förderung und Überwachung der Politik zur Förderung der Verknüpfung verschiedener Verkehrsarten ; d. h. der Möglichkeit einer optimalen Kombination mehrerer Verkehrsarten innerhalb ein - und derselben Verkehrskette , sowie für die Modernisierung der Logistik im Güterverkehr .
Dostupnost úplných a jednotných statistik podle druhu zboží pro všechny druhy dopravy , včetně námořní , by poskytla obecný rámec vhodný pro podporu a sledování politiky podporující součinnost více druhů dopravy , tj . optimální kombinaci různých druhů dopravy v témže dopravním řetězci a pro modernizaci nákladní dopravní logistiky .
|
| allgemeinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
všeobecné
Vizepräsidentin der Kommission . - Frau Präsidentin , nach den Bemerkungen meines Kollegen Karel De Gucht zum allgemeinen Abkommen und den Beziehungen zu den Vereinigten Staaten , gestatten Sie , dass ich mich auf das zukünftige Rahmenabkommen zum Datenschutz konzentriere .
místopředsedkyně Komise . - Paní předsedající , po poznámkách mého kolegy pana De Guchta , které se týkaly všeobecné smlouvy a vztahů se Spojenými státy , se chci zaměřit na budoucí zastřešující dohodu o ochraně údajů .
|
| allgemeinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
všeobecného
Es kommt sehr selten vor , dass das eigene Kind auf diese Art behandelt werden muss , und ich bin der festen Überzeugung , dass diese Banken hauptsächlich zum Zwecke der allgemeinen Forschung und Behandlung eingerichtet werden sollten .
Je poměrně vzácné , aby někdo potřeboval tímto způsobem nechat léčit své dítě , a já jsem pevně přesvědčena o tom , že by se tyto banky měly zakládat především pro účely všeobecného výzkumu a všeobecné léčby .
|
| allgemeinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
organizace
Meine Damen und Herren , Sie haben eine Vielzahl von Einzelproblemen genannt , vor allem die Frage der Gesundheitsdienste einschließlich des Zugangs zu Arzneimitteln und seiner allgemeinen Organisation .
Dámy a pánové ve svých příspěvcích jste se dotkli celé řady jednotlivých dílčích problémů , velmi hluboce například problému zdravotnictví , ať na úrovni přístupnosti farmak nebo na úrovni celkové organizace .
|
| allgemeinen Ansatzes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
obecného přístupu
|
| allgemeinen Rahmen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
obecný rámec
|
| allgemeinen Grundsätze |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
obecné zásady
|
| allgemeinen Anmerkung beginnen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Začněme jednou obecnou poznámkou
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| allgemeinen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
általános
Wie Sie sich erinnern , hat Ihnen Frau Reding am 6 . September im Namen der Kommission die Analyse der allgemeinen Lage vorgetragen : wiederholte Verletzungen der Menschenrechte , politische Repression , allgemeine Verschlechterung der wirtschaftlichen Bedingungen .
Amint azt Önök is tudják , Reding asszony készített szeptember 6-án mutatta be a Bizottság elemzését az általános helyzetről : az emberi jogok ismétlődő megsértéséről , a politikai elnyomásról és a gazdasági helyzet általános romlásáról .
|
| allgemeinen Krise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
általános válság
|
Häufigkeit
Das Wort allgemeinen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2697. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 28.63 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- allgemeine
- allgemeiner
- Grundsatz
- grundsätzlichen
- Sinne
- grundlegenden
- anwendbaren
- grundlegender
- Anwendbarkeit
- geltenden
- Konkretisierung
- generellen
- rechtlichen
- Präzisierung
- verbindlichen
- Rechtsnormen
- Vereinheitlichung
- Fortentwicklung
- Anwendung
- grundsätzliche
- Grundsatzes
- Allgemeinen
- Vorschriften
- grundsätzlich
- Einführung
- Notwendigkeit
- Rechtsverkehrs
- konkreten
- festgeschriebenen
- allgemein
- Besonderen
- hinsichtlich
- Normierung
- gesetzlichen
- Bestimmungen
- einheitlichen
- formalen
- modernen
- wesentlichen
- entgegenstehen
- Regeln
- Anwendungsbereich
- umfassenderen
- Feststellung
- anwendbar
- Standesregeln
- besonderen
- insbesondere
- rechtsgeschäftlichen
- Ermessens
- Festlegung
- bezüglich
- Regelungen
- zivilrechtlichen
- Anwendungsbereichs
- formellen
- Rechtsgeschäfts
- Zumutbarkeit
- Vorschrift
- Arbeitsvertrages
- Herbeiführung
- zwingenden
- Sachverhalts
- Rechtsraum
- Zurechnung
- Gesetzgebers
- unterliegen
- Einzelnen
- Generalklauseln
- Beschränkung
- unbeschränkten
- Ausübung
- grundlegende
- familienrechtlichen
- Beurteilung
- Tatbeständen
- individuellen
- entsprechenden
- Rechtsbegriffe
- zweckmäßigen
- anzuwenden
- angemessenen
- Regelung
- ausschließlichen
- Geltungsbereich
- Zwanges
- Eigentumsrechten
- prozessualen
- Generalklausel
- Beurteilungsspielraum
- Rechtssatz
- Notwendigkeiten
- strikten
- Versicherungsschutzes
- Persönlichkeitsrechts
- generelle
- maßgebenden
- Versicherungsvertrages
- Auslegung
- Ordnungsmäßigkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der allgemeinen
- den allgemeinen
- im allgemeinen
- allgemeinen Sprachgebrauch
- einer allgemeinen
- des allgemeinen
- dem allgemeinen
- die allgemeinen
- zur allgemeinen
- Im allgemeinen
- im allgemeinen Sprachgebrauch
- der allgemeinen Relativitätstheorie
- Im allgemeinen Sprachgebrauch
- Im allgemeinen Sprachgebrauch wird
- den allgemeinen Sprachgebrauch
- allgemeinen Sprachgebrauch werden
- allgemeinen Relativitätstheorie
- allgemeinen Sprachgebrauch wird der
- allgemeinen Sprachgebrauch ist
- allgemeinen Sprachgebrauch auch
- allgemeinen Sprachgebrauch als
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
alɡəˈmaɪ̯nən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Backsteinen
- Beinen
- Weinen
- einen
- Kalksteinen
- Reinen
- Schweinen
- erscheinen
- Scheunen
- Edelsteinen
- Sedimentgesteinen
- deinen
- Leinen
- Natursteinen
- meinen
- hellbraunen
- Posaunen
- Grabsteinen
- reinen
- Kleinen
- braunen
- Vereinen
- kastanienbraunen
- kleinen
- Gesteinen
- Sandsteinen
- scheinen
- weinen
- Gemeinen
- Steinen
- gemeinen
- seinen
- keinen
- Sportvereinen
- feinen
- Ziegelsteinen
- Bausteinen
- Konsultationen
- Anteilen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Behörden
- Afghanen
- Turbinen
- Arbeitszeiten
- träumen
- Konstruktionen
- Delegationen
- Blaubeuren
- verteilen
- kühnen
- entwaffnen
- Vorurteilen
- Leimen
- Invasionen
- Dämonen
- Achänen
- umsteigen
- eisernen
- Urnen
- unerfahrenen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Amtszeiten
- lohnen
- Zisternen
- Turkmenen
- Kompositionen
- gelehrten
- Lektionen
- Musikerinnen
- Eiszeiten
- gewonnenen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Hymnen
- Ausstellungsräumen
- Protestaktionen
- Innovationen
- deuten
- Romanen
- erzeugen
- knöchernen
- Weltreligionen
- Bretonen
- Gewinnen
- Laternen
- Schauspielerinnen
- Photonen
- Kollisionen
- Zeilen
- Dissertationen
- Generationen
- vorbereiten
- Kommissionen
Unterwörter
Worttrennung
all-ge-mei-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- allgemeinenen
- nicht-allgemeinen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
AL:
- Allgemeine Luftfahrt
-
AEG:
- Allgemeine Elektricitäts-Gesellschaft
- Allgemeinen Eisenbahngesetz
-
FAZ:
- Frankfurter Allgemeinen Zeitung
-
ADB:
- Allgemeine Deutsche Biographie
- Allgemeinen Deutschen Burschenbund
- Allgemeinen Deutschen Beamtenbund
- Allgemeinen Deutschen Bibliothek
- Allgemeinen Deutschen Burschenschaft
-
ADAV:
- Allgemeinen Deutschen Arbeiterverein
-
TA:
- Thüringer Allgemeine
-
AKL:
- Allgemeines Künstlerlexikon
-
ADGB:
- Allgemeinen Deutschen Gewerkschaftsbundes
-
ADC:
- Allgemeinen Deputierten-Convent
-
AVV:
- Allgemeinen Vertrag für die Verwendung
-
AB:
- Allgemeine Burschenschaft
-
ATV:
- Allgemeine Technische Vertragsbedingungen
- Allgemeinen Turnvereins
-
AGB:
- Allgemeinen Geschäftsbedingungen
-
AAU:
- Allgemeinen Arbeiter-Union
-
AC:
- Allgemeiner Convent
-
ASC:
- Allgemeinen Senioren-Convents
- Allgemeine Schnauferl-Club
-
AZ:
- Allgemeinen Zeitung
-
AT:
- Allgemeine Teil
-
AGG:
- Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz
-
WAZ:
- Westdeutsche Allgemeine Zeitung
-
ART:
- Allgemeinen Relativitätstheorie
- Allgemeinen Rather Turnverein
-
AFZ:
- Allgemeine Forst Zeitschrift
-
AV:
- Allgemeinen Vorschriften
-
ADFC:
- Allgemeinen Deutschen Fahrrad-Clubs
-
ADF:
- Allgemeinen Deutschen Frauenvereins
-
ADR:
- Allgemeinen Deutschen Rosenprüfung
- Allgemeine Deutsche Reimverein
-
AGA:
- Allgemeine Grundausbildung
-
FAS:
- Frankfurter Allgemeinen Sonntagszeitung
-
AKH:
- Allgemeinen Krankenhaus
-
ALR:
- Allgemeine Landrecht
-
ABGB:
- Allgemeine Bürgerliche Gesetzbuch
- Allgemeinen Bürgerlichen Gesetzbuches
-
EAV:
- Erste Allgemeine Verunsicherung
-
ADH:
- Allgemeinen Deutschen Hochschulsportverband
-
AOK:
- Allgemeinen Ortskrankenkasse
-
HAZ:
- Hannoverschen Allgemeinen Zeitung
-
ADN:
- Allgemeinen Deutschen Nachrichtendienstes
-
ASV:
- Allgemeiner Sportverein
-
ACV:
- Allgemeinen Cäcilien-Verbandes
-
HNA:
- Hessische/Nieders ächsische Allgemeine
-
AR:
- Allgemeinen Relativitätstheorie
-
DAZ:
- Deutschen Allgemeinen Zeitung
-
AVG:
- Allgemeine Verwaltungsverfahrensgesetz
-
ALC:
- Allgemeine Landsmannschafter Convent
-
AMG:
- Allgemeine Musik-Gesellschaft
-
ADW:
- Allgemeinen Deutschen Waffenrings
-
ADEG:
- Allgemeine Deutsche Eisenbahn-Betriebs-GmbH
- Allgemeinen Deutschen Eisenbahnbetriebs-Gesellschaft
-
ATG:
- Allgemeinen Transportanlagen-Gesellschaft
-
ABE:
- Allgemeine Betriebserlaubnis
-
ADAC:
- Allgemeine Deutsche Automobil-Club
-
ASD:
- Allgemeiner Sozialer Dienst
- Allgemeinen Sozialen Diensten
-
AHK:
- Allgemeinen Hannoverschen Klosterfonds
-
ABOAG:
- Allgemeine Berliner Omnibus AG
- Allgemeinen Berliner Omnibus-Actien-Gesellschaft
-
ADTV:
- Allgemeinen Deutschen Tanzlehrerverband
-
AÄGP:
- Allgemeinen Ärztlichen Gesellschaft für Psychotherapie
-
ADHGB:
- Allgemeine Deutsche Handelsgesetzbuch
-
ARA:
- Allgemeine Rentenanstalt
-
AAG:
- Allgemeine Anthroposophische Gesellschaft
-
SAB:
- Schweizerische Arbeitsgemeinschaft der allgemeinen öffentlichen Bibliotheken
-
APR:
- Allgemeiner Pennäler Ring
-
ADKA:
- Allgemeinen Deutschen Kleinbahn-Gesellschaft AG
-
ADSp:
- Allgemeinen Deutschen Spediteurbedingungen
-
ABG:
- Allgemeinen Berggesetz
-
AVB:
- Allgemeinen Versicherungsbedingungen
-
ARK:
- Allgemeinen Rabbinerkonferenz
-
ADLV:
- Allgemeinen Deutschen Lehrerinnenvereins
-
AGT:
- Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Transporteure
-
ADMV:
- Allgemeiner Deutscher Motorsport Verband
-
ALOKA:
- Allgemeine Lokalbahn - und Kraftwerke AG
-
AZP:
- Allgemeine Zeitschrift für Philosophie
-
AHZ:
- Allgemeine Homöopathische Zeitung
-
AAUE:
- Allgemeine Arbeiter-Union - Einheitsorganisation
-
AHBR:
- Allgemeine Hypothekenbank Rheinboden
-
ADCA:
- Allgemeine Deutsche Credit-Anstalt
-
AAU-E:
- Allgemeine Arbeiter-Union - Einheitsorganisation
-
AGGS:
- Allgemeinen Geschichtsforschenden Gesellschaft der Schweiz
-
AAUD:
- Allgemeine Arbeiter-Union Deutschlands
-
AMZ:
- Allgemeinen Musikalischen Zeitung
-
ABiD:
- Allgemeinen Behindertenverband in Deutschland
-
ABZ:
- Allgemeine Baugenossenschaft Zürich
-
ADJV:
- Allgemeine Deutsche Jagdschutz-Verein
-
AEPM:
- Allgemeinen Evangelische-Protestantischen Missionsvereins
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Philosophie |
|
|
| Philosophie |
|
|
| Philosophie |
|
|
| Philosophie |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Politiker |
|
|
| Film |
|
|
| Philosoph |
|
|
| HRR |
|
|
| Physik |
|
|
| Informatik |
|
|
| Kaliningrad |
|
|
| Theologe |
|
|
| Chemie |
|
|
| Medizin |
|
|
| Unternehmen |
|
|