Häufigste Wörter

bietet

Übersicht

Wortart Konjugierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung bie-tet

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
bietet
 
(in ca. 39% aller Fälle)
предлага
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , die anstehende 15 . Vertragsstaatenkonferenz bietet in der Tat eine einzigartige Gelegenheit , die Bewahrung und den Status zahlreicher vom Handel betroffener Arten zu verbessern .
bg Г-жо председател , предстоящата 15-та Конференция на страните наистина предлага уникална възможност за подобряване на запазването и статуса на голям брой видове , засегнати от търговията .
bietet
 
(in ca. 8% aller Fälle)
предоставя
de Alle Verbraucher profitieren von diesem neuen Abkommen , das die Möglichkeit niedrigerer Flugpreise für Flüge nach Brasilien bietet .
bg Това ново споразумение е от полза за всички потребители , тъй като то предоставя възможността за по-ниски тарифи на въздушния транспорт до Бразилия .
bietet
 
(in ca. 5% aller Fälle)
възможност
de Ich denke , dass diese schwierige Zeit , die ganz Europa derzeit durchmacht , dennoch eine Chance bietet , die Verhandlungen über den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen ( MFF ) zu nutzen , um größere Synergieeffekte aus den Fonds und Programmen der EU zu erzielen .
bg Считам , че този труден исторически момент , в който се намира цяла Европа , все пак представлява възможност да използваме преговорите по следващата многогодишна финансова рамка ( МФР ) , за да постигнем по-голямо взаимодействие на фондовете и програмите на Европейския съюз .
bietet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
осигурява
de Die wachsende Wirtschaft des Landes bietet Möglichkeiten für EU-Unternehmen .
bg Растящата му икономика осигурява възможности за дружествата в Европейския съюз .
bietet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
дава
de In diesem Fall aber bietet eine Übereinkunft bei der ersten Lesung Klarheit und Sicherheit für einen Sektor , der noch unter den Folgen der weltweiten Wirtschaftskrise leidet , und gleichzeitig wird ein Wert für strenge aber faire Umweltstandards gesetzt , die wir uns alle wünschen .
bg В този случай обаче съгласието на първо четене дава яснота и сигурност за един сектор , който все още страда от последиците от световната икономическа криза , и също така установява критерии за строги , но справедливи екологични стандарти , които всички ние искаме да видим .
bietet eine
 
(in ca. 42% aller Fälle)
предлага
Komplexität bietet natürlich Chancen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Разбира се комплексността предоставя възможности
Sie bietet einen hervorragenden Ausgangspunkt
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Тя предоставя отлична отправна точка
Deutsch Häufigkeit Dänisch
bietet
 
(in ca. 26% aller Fälle)
giver
de Die Europäische Union bietet große Chancen , aber jede Nation und jede Gesellschaften muss sie selber ergreifen .
da EU giver store muligheder , men det er op til de enkelte nationer og samfund at gribe disse muligheder .
bietet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tilbyder
de EURES ist ein Netzwerk von Netzen , das aus ca. 500 Euroberatern , staatlichen Stellen und Partner und Verbände besteht . Es bietet eine ausgezeichnete Möglichkeit der direkten Online-Konsultation via Internet .
da EURES et netværk af netværk bestående af ca. 500 Eurovejledere og af arbejdsmarkedets offentlige og private instanser , som tilbyder en værdifuld mulighed for direkte søgning via internettet .
bietet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
muligheder
de Die Europäische Union bietet große Chancen , aber jede Nation und jede Gesellschaften muss sie selber ergreifen .
da EU giver store muligheder , men det er op til de enkelte nationer og samfund at gribe disse muligheder .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mulighed
de Sie bietet auch eine großartige Chance für den effizienten Einsatz öffentlicher Mittel – für die Schaffung von Mehrwerten , Arbeitsplätzen und Einkommen in den ländlichen Gebieten durch die Entwicklung von Multifunktionalität in der Landwirtschaft , die ansonsten aufgrund ihrer geringen wirtschaftlichen Rentabilität keine Aussicht auf öffentliche Förderung hätte .
da Det giver også en god mulighed for effektiv anvendelse af de offentlige midler - til at skabe merværdi , beskæftigelse og indtægt for landdistrikter gennem udvikling af et multifunktionelt landbrug , som ellers ikke ville have udsigt til offentlig finansiering på grund af dets ringe økonomiske udbytte .
Komplexität bietet natürlich Chancen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Kompleksitet medfører naturligvis muligheder
Sie bietet entsprechenden Schutz .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Den giver relevant beskyttelse .
Komplexität bietet natürlich Chancen .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Kompleksitet medfører naturligvis muligheder .
Deutsch Häufigkeit Englisch
bietet
 
(in ca. 42% aller Fälle)
offers
de Der Euro schützt uns zwar vor Währungsspekulationen , doch er bietet keinerlei Schutz gegen Finanzkrisen : Wir stecken bis zum Hals in der finanziellen Globalisierung .
en The euro does provide protection against currency speculation but it offers no protection whatsoever from financial crises . We are involved in financial globalisation up to our necks .
bietet
 
(in ca. 12% aller Fälle)
provides
de Dieses Programm bietet einen schnellen , londonweiten Beseitigungsdienst für verlassene Autos – pro Jahr werden in etwa 75 000 Autos von den Straßen Londons entfernt .
en This programme provides a fast , London-wide removal service for abandoned cars , removing around 75 000 a year from London streets .
bietet
 
(in ca. 7% aller Fälle)
opportunity
de Das Europäische Jahr gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit bietet Gelegenheit zu einer intensiven Mobilisierung , doch diese Aktion muß über die dafür vorgesehene Zeit hinaus fortgesetzt werden , und es obliegt allen betroffenen Akteuren , also den europäischen Institutionen , den Mitgliedstaaten , den Sozialpartnern , den Nichtregierungsorganisationen , den Medien , aber auch den Bürgerinnen und Bürgern , diese Anstrengung gegen Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus fortzusetzen .
en The European Year against Racism and Xenophobia provides an opportunity for intensive mobilization , but the action taken must continue after the Year has ended , and it will be the duty of all those involved - the European institutions , the Member States , the social partners , the non-governmental organizations , the media and also the general public - to ensure the continuity of this effort to combat racism , xenophobia and anti-semitism .
Er bietet
 
(in ca. 89% aller Fälle)
It offers
bietet uns
 
(in ca. 63% aller Fälle)
offers us
bietet eine
 
(in ca. 52% aller Fälle)
offers a
bietet .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
provides
bietet .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
offers
Deutsch Häufigkeit Estnisch
bietet
 
(in ca. 49% aller Fälle)
pakub
de Sie bietet Lösungen für wichtige Fragen wie die Diversifizierung der Versorgungsrouten und - quellen , die Senkung des Energieverbrauchs oder die Koordinierung von Maßnahmen mit Drittländern .
et See pakub lahendusi suurtele probleemidele , nt kuidas mitmekesistada tarnekanaleid ja - allikaid , vähendada energiatarbimist või koordineerida koostööd kolmandate riikidega .
bietet
 
(in ca. 9% aller Fälle)
annab
de Dieser Bericht bietet einen Mehrwert , indem er die Rolle klärt , die die EU-Institutionen in der neuen europäischen Architektur , insbesondere nach dem Vertrag von Lissabon , im Bereich der Grundrechte spielen werden , indem sie mehr Transparenz , demokratische Kontrolle und Zugang zu Dokumenten zwischen den EU-Organen fördern werden .
et Raport annab lisaväärtust , täpsustades rolli , mida ELi institutsioonid uues Euroopa arhitektuuri põhiõiguste sektoris mängima hakkavad , eriti pärast Lissaboni lepingu vastuvõtmist , edendades suuremat läbipaistvust , demokraatlikku ohjamist ning juurdepääsu dokumentidele ELi organite vahel .
bietet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
võimaluse
de Beide Parteien bekommen die so genannte fünfte Freiheit im Luftverkehr , die amerikanischen Luftfahrtunternehmen die Möglichkeit bietet , über Europa nach Asien oder Afrika zu fliegen .
et Mõlemad lepinguosalised saavad niinimetatud õhuruumi viienda vabaduse , mis annab Ameerika lennukompaniidele võimaluse lennata Euroopa kaudu Aasiasse või Aafrikasse .
bietet .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
pakub
Komplexität bietet natürlich Chancen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Keerulisus muidugi annab võimalused
Komplexität bietet natürlich Chancen .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Keerulisus muidugi annab võimalused .
Sie bietet einen hervorragenden Ausgangspunkt
 
(in ca. 95% aller Fälle)
See pakub oivalise lähtepunkti
Deutsch Häufigkeit Finnisch
bietet
 
(in ca. 61% aller Fälle)
tarjoaa
de Diese Donauraumstrategie bietet wirklich die Chance , in grüne Energien zu investieren , Nachhaltigkeit bottom-up zu schaffen .
fi Tämä Tonava-strategia tarjoaa todella mahdollisuuden investoida vihreään energiaan ja luoda alhaalta ylöspäin suuntautuvaa ja kestävää kehitystä .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mahdollisuuden
de Diese Donauraumstrategie bietet wirklich die Chance , in grüne Energien zu investieren , Nachhaltigkeit bottom-up zu schaffen .
fi Tämä Tonava-strategia tarjoaa todella mahdollisuuden investoida vihreään energiaan ja luoda alhaalta ylöspäin suuntautuvaa ja kestävää kehitystä .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mahdollisuuksia
de schriftlich . - ( PT ) Auch wenn das ultimative Ziel einer völligen Öffnung des transatlantischen Luftverkehrsmarktes nicht erreicht wurde , stellt dieses Abkommen der zweiten Stufe zwischen der EU und der USA einen wichtigen Fortschritt in diese Richtung dar . Es bietet europäischen Luftfahrtunternehmen neue Geschäftsmöglichkeiten sowie Fluggästen und Luftfrachtgesellschaften durch verbesserte Dienstleistungen - im Hinblick auf Angebot und Kosten - wesentliche Vorteile .
fi kirjallinen . - ( PT ) Vaikka tällä toisen vaiheen sopimuksella EU : n ja Yhdysvaltojen välillä ei ole saavutettu lopullista tavoitetta transatlanttisten ilmailumarkkinoiden täydellisestä avaamisesta , se on kuitenkin huomattavaa edistystä siihen suuntaan , koska sillä tarjotaan uusia kaupallisia mahdollisuuksia eurooppalaisille lentoyhtiöille , ja merkittäviä etuja matkustajille ja rahtiliikenteen harjoittajille sekä palvelujen tarjoamisen vahvistamisen että kustannusten vähentämisen osalta .
Internet bietet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Internet tarjoaa
bietet auch
 
(in ca. 92% aller Fälle)
tarjoaa myös
bietet uns
 
(in ca. 84% aller Fälle)
tarjoaa meille
bietet eine
 
(in ca. 44% aller Fälle)
tarjoaa
Deutsch Häufigkeit Französisch
bietet
 
(in ca. 45% aller Fälle)
offre
de Der Vorschlag bietet unter anderem eine Reihe von Leitlinien .
fr La proposition offre , entre autres , une série d'orientations .
Sie bietet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Elle offre
bietet .
 
(in ca. 73% aller Fälle)
offre
Deutsch Häufigkeit Griechisch
bietet
 
(in ca. 44% aller Fälle)
προσφέρει
de Mindestens genauso wichtig ist aber auch die zu diesem Antrag gehörende Begründung , die Anlaß für eine Reihe neuer Überlegungen ist und umfangreichen Diskussionsstoff bietet .
el ' Οχι λιγότερο σημαντική , το αντίθετο μάλιστα , είναι η αιτιολογική έκθεση που συνοδεύει την πρόταση αυτή και που προσφέρει υλικό για πολύ προβληματισμό και πολλή συζήτηση .
bietet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
παρέχει
de Das Logo erkennt offiziell die Anstrengungen europäischer Landwirte an und bietet Schutz für geistiges Eigentum auf internationaler Ebene .
el Ο λογότυπος αναγνωρίζει επίσημα τις προσπάθειες των ευρωπαίων γεωργών και παρέχει προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας σε διεθνές επίπεδο .
bietet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ευκαιρία
de Die Aussicht , daß Zypern Mitglied der Europäischen Union wird , bietet eine Gelegenheit , gerade in diesem Jahr eine Lösung der alten und außerordentlich unerfreulichen Zypernfrage zu bewerkstelligen .
el Ενόψει της προοπτικής της ένταξης της χώρας στην Ευρωπαϊκή Ένωση , παρουσιάζεται φέτος μία ευκαιρία για την επίλυση του παλαιού και εξαιρετικού περίπλοκου κυπριακού προβλήματος .
Sie bietet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Προσφέρει
Komplexität bietet natürlich Chancen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
" πολυπλοκότητα ωστόσο φέρνει ευκαιρίες
Die Erweiterung bietet enorme Möglichkeiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Η διεύρυνση παρέχει τεράστιες δυνατότητες
Deutsch Häufigkeit Italienisch
bietet
 
(in ca. 48% aller Fälle)
offre
de Dieser Vorschlag für eine Ratsverordnung bietet die Chance , die Erfahrung , die man mit dem Dubliner Übereinkommen gemacht hat , auszuwerten und in eine neue Gesetzgebung einfließen zu lassen .
it Questa proposta di regolamento del Consiglio offre l'opportunità di valorizzare l'esperienza compiuta con la Convenzione di Dublino integrandola in una nuova legislazione .
bietet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
opportunità
de Deshalb sage ich in Beantwortung der ursprünglich gestellten Frage noch einmal , dass wir die kurzfristige Bewältigung der durch die Expansion Chinas aufgeworfenen Probleme mit einer klaren langfristigen Sicht auf die Chancen verbinden müssen , die Chinas Wachstum für Europa bietet .
it Per tale motivo , nel rispondere all ’ interrogazione che era stata presentata all ’ inizio , ribadisco che alla gestione di breve termine dei problemi posti dall ’ espansione cinese dobbiamo unire una lucida visione di lungo periodo delle opportunità che la crescita economica della Cina offre all ’ Europa .
Bericht bietet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
relazione offre
bietet neue
 
(in ca. 100% aller Fälle)
offre nuove
bietet uns
 
(in ca. 63% aller Fälle)
ci offre
bietet eine
 
(in ca. 48% aller Fälle)
offre una
bietet .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
offra
Deutsch Häufigkeit Lettisch
bietet
 
(in ca. 36% aller Fälle)
piedāvā
de Der Solidaritätsfonds bietet eine Art Miniversicherung dagegen .
lv Solidaritātes fonds piedāvā sava veida maza mēroga apdrošināšanas polisi pret tām .
bietet
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sniedz
de schriftlich . - Zurzeit bietet GPS bereits viele der Dienste , die mit dem europäischen Satellitennavigationssystem Galileo angeboten werden sollen .
lv rakstiski . - ( DE ) GPS jau sniedz daudzus pakalpojumus , kurus varētu piedāvāt Eiropas satelītu radionavigācijas programma Galileo .
bietet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nodrošina
de Er bietet eine ausführliche Rechtsgrundlage für die Nachbarschaftspolitik , begründet eine einheitliche Rechtspersönlichkeit der EU als Ganzes und verpflichtet die Mitgliedstaaten , gegenseitige Konsultationen durchzuführen und sich solidarisch zu zeigen .
lv Tas nodrošina plašu tiesisko pamatu kaimiņattiecību politikai , nosaka Eiropas Savienības vienotu tiesisko pamatu kopumā un paredz , ka dalībvalstis konsultēsies viena ar otru un izrādīs savstarpēju solidaritāti .
bietet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dod
de Sie bietet einen sinnvollen Rahmen für den sicheren Flugverkehr in einer globalisierten Welt und gestattet zugleich den Mitgliedstaaten , ihre Politik an die neuen Entwicklungen und die in bestimmten Zeiten daraus erwachsenden besonderen Erfordernisse anzupassen .
lv dod efektīvu pamatsistēmu pasažieru drošai kustībai globalizētā vidē , vienlaikus dodot iespēju dalībvalstīm pielāgot savu politiku jaunajai attīstībai un īpašajām vajadzībām , kas var rasties kādā noteiktā laika posmā .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
iespējas
de Komplexität bietet natürlich Chancen .
lv Kompleksums , protams , dod iespējas .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
iespēja
de Deshalb bietet sich jetzt die letzte Möglichkeit , sich von einer passiven Politik abzuwenden .
lv Tādēļ šī ir pēdējā iespēja atteikties no pasīvas politikas .
bietet .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
piedāvā
Dies bietet zahlreiche Vorteile
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Tas var dot daudz priekšrocību
Sanktionsmöglichkeiten bietet das bestehende System
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Pašreizējā sistēma ietver sankciju iespējas
Deutsch Häufigkeit Litauisch
bietet
 
(in ca. 21% aller Fälle)
suteikia
de Die erneuerte Lissabon-Strategie bietet Europa einen Rahmen , um diese Herausforderung anzugehen .
lt Atnaujinta Lisabonos strategija suteikia pagrindą Europai atsakyti į šį iššūkį .
bietet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
siūlo
de China bietet Afrika hohe Kredite ohne jegliche Bedingungen in Bezug auf Transparenz an und fördert damit die ohnehin weitverbreitete Korruption innerhalb der Gruppierungen , die in afrikanischen Ländern die Macht innehaben .
lt Kinija siūlo Afrikos valstybėms didžiules paskolas be jokių skaidrumo sąlygų , tuo skatindama ir taip jau egzistuojančią plataus masto korupciją Afrikos valstybių valdžios sluoksniuose .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
galimybę
de Das bietet mir die Gelegenheit zu sagen , dass der Wettbewerb kein Ziel an sich ist .
lt Tai suteikia galimybę pažymėti , kad konkurencingumas nėra pats savaime tikslas .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
galimybių
de Wir wollen klarstellen , dass der Binnenmarkt die sozialen Rechte gemäß der Charta der Grundrechte wahrt , dass er sozial innovativen Unternehmen neue Möglichkeiten zur Entwicklung bietet , die den europäischen Arbeitnehmern und Verbrauchern gleichermaßen nützlich sind .
lt Norime aiškiai parodyti , kad bendrojoje rinkoje laikomasi socialinių teisių , kurios nustatytos Pagrindinių teisių chartijoje , kad rinka gali suteikti naujų vystymosi galimybių socialiai naujoviškoms įmonėms , tarnaujančioms ir Europos darbuotojams , ir vartotojams .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
teikia
de Dem Verbraucher bietet das Internet enorme Möglichkeiten .
lt Internetas teikia milžiniškas galimybes vartotojams .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
galimybes
de Es bietet der Republik Moldau neue Möglichkeiten , in den Bereichen Kultur , Ausbildung , Umwelt , Technik und Wissenschaft weitere Verbindungen mit EU-Mitgliedstaaten zu knüpfen .
lt Tai atveria šiai valstybei naujas galimybes užmegzti daugiau ryšių su ES šalimis kultūros , švietimo , aplinkos , technologijų ir mokslo srityse .
Dies bietet zahlreiche Vorteile
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Tai gali duoti daug naudos
Sie bietet einen hervorragenden Ausgangspunkt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Tai puiki pradžia
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
bietet
 
(in ca. 65% aller Fälle)
biedt
de Unser heutiger Vorschlag bietet den Mitgliedstaaten jedoch gleichzeitig die Möglichkeit , im Bedarfsfall spezielle Kraftstoffe einzusetzen , um besonders hohen Anforderungen an die Luftqualität beispielsweise in Großstädten zu entsprechen .
nl Het onderhavige voorstel biedt de lidstaten overigens de mogelijkheid speciale brandstoffen aan te wenden , teneinde het hoofd te bieden aan uitzonderlijke omstandigheden in verband met de luchtkwaliteit in bepaalde regio 's , zoals grote steden .
bietet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kans
de Ich glaube nämlich , dass die Einführung des Euro , abgesehen von ihrer großen symbolischen Bedeutung , keine unmittelbaren und kurzfristigen Auswirkungen auf unsere Wirtschaft , die Inflationsrate oder die Beschäftigungsquote haben wird , sondern dass sie vielmehr Europa eine hervorragende Gelegenheit zur Entwicklung in der Stabilität bietet , und dies vor allem in zweierlei Hinsicht : mittelfristig und langfristig .
nl Ik geloof namelijk dat niettegenstaande de enorme symbolische waarde van de euro , de invoering daarvan op onze economie , op het inflatiepercentage en de participatiegraad geen onmiddellijk effect , geen effect op korte termijn zal hebben . Ik geloof veeleer dat de euro Europa een uitmuntende kans biedt om voor ontwikkeling onder stabiele voorwaarden te zorgen , en wel in twee richtingen : op middellange en lange termijn .
bietet eine
 
(in ca. 100% aller Fälle)
biedt een
Rahmen bietet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kader biedt
Rechtssicherheit bietet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rechtszekerheid biedt
Dies bietet
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Dit biedt
Vorschlag bietet
 
(in ca. 77% aller Fälle)
voorstel biedt
bietet .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
biedt .
bietet uns
 
(in ca. 36% aller Fälle)
biedt ons
Deutsch Häufigkeit Polnisch
bietet
 
(in ca. 13% aller Fälle)
daje
de Die Mitgliedschaft in einer zivilgesellschaftlichen Organisation bietet europäischen Bürgern die Gelegenheit , sich aktiv an der Gestaltung der Politik zu beteiligen .
pl Członkostwo w organizacjach społeczeństwa obywatelskiego daje obywatelom europejskim możliwość aktywnego udziału w procesie tworzenia polityki .
bietet
 
(in ca. 9% aller Fälle)
zapewnia
de Das EURES-Portal wurde 2006 initiiert und bietet eine Million freie Stellen in ganz Europa .
pl Portal EURES został uruchomiony w 2006 r. i zapewnia dostęp do miliona ofert pracy w całej Europie .
bietet
 
(in ca. 7% aller Fälle)
oferuje
de Das 7 . Forschungsrahmenprogramm bietet afrikanischen Partnern einige sehr interessante Möglichkeiten , doch es kann noch mehr getan werden .
pl 7 . program ramowy oferuje pewne interesujące możliwości partnerom z Afryki , ale można zrobić więcej .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
możliwość
de Die Mitgliedschaft in einer zivilgesellschaftlichen Organisation bietet europäischen Bürgern die Gelegenheit , sich aktiv an der Gestaltung der Politik zu beteiligen .
pl Członkostwo w organizacjach społeczeństwa obywatelskiego daje obywatelom europejskim możliwość aktywnego udziału w procesie tworzenia polityki .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
możliwości
de Außerdem ist es vernünftig , diese Chance zu nutzen , um eine Bestandsaufnahme der eingeleiteten Maßnahmen vorzunehmen und das Parlament in die Lage zu versetzen , der Kommission Vorschläge zu unterbreiten . Darüber hinaus bietet sich damit eine hervorragende Möglichkeit , die Öffentlichkeit zu sensibilisieren .
pl Ta debata jest więcej niż konieczna , gdyż z pewnością lepiej dmuchać na zimne i być lepiej przygotowanym niż to konieczne ; rozsądnym jest również , aby skorzystać z tej możliwości , by podsumować działania i umożliwić Parlamentowi podzielenie się swoimi sugestiami z Komisją , i jest to również dobra okazja do podniesienia poziomu publicznej świadomości .
Komplexität bietet natürlich Chancen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Złożoność oczywiście stwarza nowe szanse
Sie bietet einen hervorragenden Ausgangspunkt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Stanowi ona doskonały punkt wyjścia
Sanktionsmöglichkeiten bietet das bestehende System
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Obecny system przewiduje sankcje
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
bietet
 
(in ca. 40% aller Fälle)
oferece
de Etwa jede zweite Frau , die im Bereich der Landwirtschaft lebt und arbeitet , hat den Status einer mitarbeitenden Ehefrau oder Partnerin des Landwirts , der unsichtbare und nicht anerkannte Arbeit bedeutet , die nicht den Zielen der europäischen Politik hinsichtlich der Arbeitsqualität entspricht und keine Voraussetzung für persönliche Entwicklung und die Entwicklung der örtlichen Gesellschaft bietet .
pt Quase metade das mulheres envolvidas na produção e na vida agrícolas tem o estatuto de cônjuge ou de companheira do agricultor , um regime de trabalho que não é visível nem reconhecido , que não é consentâneo com os objectivos da política europeia em matéria de qualidade do trabalho e que não oferece nenhuma condição para o desenvolvimento pessoal e o crescimento da sociedade local .
bietet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
proporciona
de Dieser Bericht will die erkannten Gefahren nicht überzogen darstellen und auch keine Sensationshascherei betreiben . Doch bietet er einen nützlichen Rahmen zur besseren Information der Öffentlichkeit über die in diesem Zusammenhang bestehenden Risiken und zur praktischen Abhilfe .
pt O relatório não procura fazer sensação ou exagerar os perigos apreendidos , mas proporciona efectivamente um quadro útil destinado a estimular a consciência do público no que diz respeito aos riscos em jogo e a proporcionar soluções práticas .
bietet
 
(in ca. 5% aller Fälle)
oportunidade
de Ich möchte ebenfalls darauf hinweisen , dass sich die verschiedenen betroffenen Sektoren der Branche ( Flugsicherungsdienste , Luftfahrtgesellschaften , Hersteller von Ausrüstungen , Flughäfen ... ) der Chance bewusst sind , die sich mit dieser Initiative bietet , nämlich einen Markt mit größeren Dimensionen und größeren Kapazitäten zu entwickeln , und die uns vor allem die Möglichkeit gibt , die führende Rolle zu übernehmen und zusammen mit den USA an der Festlegung neuer Konzepte der Flugsicherung und der Kontrolle des Luftverkehrs mit Blick auf die Initiative STAR 21 für das Jahr 2020 zu arbeiten und unsere Vorschläge mit den ihren zu verknüpfen , um ein System mit größerer Sicherheit zu schaffen .
pt Saliento também que os diversos sectores da indústria afectados ( prestadores de serviços de navegação aérea , companhias aéreas , fabricantes de equipamentos , aeroportos ... ) estão conscientes da oportunidade aberta com esta iniciativa , uma oportunidade para promover um mercado de maiores dimensiones , mais capacidades e , principalmente , que nos permita ser líderes e trabalhar na definição dos novos conceitos de navegação aérea e de controlo do tráfego aéreo na perspectiva da iniciativa STAR 21 para 2020 e também participar , colaborar e combinar as nossas propostas com as propostas dos Estados Unidos com o objectivo de promover um sistema mais seguro .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
oportunidades
de Neben der besseren Umsetzung der vorhandenen Regelungen besteht eine weitere Aufgabe darin , der Fondsindustrie mehr Freizügigkeit einzuräumen und sie damit in die Lage zu versetzen , die kommerziellen Möglichkeiten , die der integrierte Fondsmarkt bietet , besser zu nutzen .
pt Para além de uma melhor implementação das regras existentes , haverá necessidade de dar a todos os envolvidos no sector dos fundos maior liberdade de movimentos , fornecendo-lhes assim a capacidade de explorarem melhor as oportunidades comerciais do mercado integrado de fundos .
und bietet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
e oferece
bietet uns
 
(in ca. 100% aller Fälle)
oferece-nos
bietet .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
oferece
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
bietet
 
(in ca. 59% aller Fälle)
oferă
de Sie bietet neoliberalere Politiken und einen Wettlauf nach unten , was Löhne und Arbeitsbedingungen angeht .
ro Ea oferă mai multe politici neoliberale şi o cursă spre limita inferioară a salariilor şi a condiţiilor .
bietet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oferă o
bietet uns
 
(in ca. 70% aller Fälle)
ne oferă
bietet .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
oferă
Dies bietet zahlreiche Vorteile
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Acestea pot aduce numeroase beneficii
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
bietet
 
(in ca. 29% aller Fälle)
erbjuder
de Dennoch würde ich gerne - und meine Fraktion bietet diesem Haus loyale Zusammenarbeit dahingehend an , daß den Empfehlungen des Untersuchungsausschusses nachgekommen werden möge - bestimmte Bedingungen benennen , die sich aus der Natur eines Mißtrauensantrags ergeben .
sv Jag skulle dock vilja - och här erbjuder min grupp lojalt samarbete för att gå till botten i frågan och kräva att alla av tillfälliga undersökningskommitténs rekommendationer uppfylls - påvisa vissa avgörande faktorer som kommer av karaktären hos ett misstroendevotum .
bietet
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ger
de Durch die gedankenlose Öffnung seiner Grenzen hat Europa Arbeitslosigkeit , unsichere Arbeitsplätze und Armut geschaffen , Probleme , die in der Berliner Erklärung keine Erwähnung finden , die ein Denkmal zynischer Selbstzufriedenheit und völlig von der Realität und den Völkern losgelöst ist und diesem Europa keinerlei Inhalt bietet , sei er weltlicher oder geistiger Art . Wie selbst Papst Benedikt XVI . kommentierte , schafft sie es sogar , die christlichen Wurzeln Europas zu verschweigen .
sv Genom att tanklöst öppna gränserna har Europa skapat arbetslöshet , avsaknad av anställningstrygghet och fattigdom , svårigheter som det inte görs någon hänvisning till i Berlinförklaringen , som är ett monument över cynisk självbelåtenhet och som står helt avskild från verkligheten och från folket , och som inte ger detta vårt Europa något innehåll av värde , varken värdsligt eller spirituellt .
bietet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
möjlighet
de Das bietet uns Gelegenheit , den politisch Verantwortlichen der Union laut und deutlich zu sagen , dass wir die russische Aggression gegen Georgien im Interesse der Freiheit der Völker sowie der Menschenrechte nicht hinnehmen dürfen .
sv Därför har vi möjlighet att högt och tydligt framföra till EU : s ledare att vi i nationernas frihets och de mänskliga rättigheternas namn inte kan tolerera Rysslands angrepp på Georgien .
bietet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
möjligheter
de Zudem bietet das Dickicht an Förderungen oder EU-Agenturen genug Einsparungspotenzial .
sv Dessutom finns det stora möjligheter till besparingar i denna djungel av subventioner och EU-organ .
bietet .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
erbjuder
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
bietet
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ponúka
de Diese Aussprache bietet auch die Gelegenheit , die von diesem Parlament vorgenommene Prüfung der erneuerten sozialen Agenda zusammenzufassen .
sk Táto diskusia ponúka príležitosť na zjednotenie skúmania obnovenej sociálnej agendy , ktoré vykonáva Parlament .
bietet
 
(in ca. 22% aller Fälle)
poskytuje
de Die Entscheidung für eine Verordnung bietet den Automobilbauern rasch die meiste Sicherheit und Einheitlichkeit , hat allerdings auch Nachteile .
sk Voľba nariadenia je rýchlym spôsobom , ktorý poskytuje vo vzťahu k automobilovým spoločnostiam najvyššiu bezpečnosť a jednotnosť , nie je však bez nevýhod .
bietet
 
(in ca. 5% aller Fälle)
príležitosť
de Heute bietet sich dem Parlament die einzigartige Gelegenheit , seine besten Eigenschaften herauszukehren und zu offenbaren .
sk Dnes má Parlament jedinečnú príležitosť ukázať a odhaliť naše najkladnejšie vlastnosti .
bietet uns
 
(in ca. 94% aller Fälle)
nám dáva
Bürgern bietet
 
(in ca. 83% aller Fälle)
všetko prináša Európa občanom
bietet .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ponúka
bietet .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
poskytuje
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
bietet
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ponuja
de Das BIP bietet keine zuverlässige Basis für politische Debatten .
sl Dejansko BDP ne ponuja zanesljive podlage za politično razpravo .
bietet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
zagotavlja
de Dies bietet die Möglichkeit , den Übergang von einer nicht nachhaltigen Wirtschaft beruhend auf begrenzten natürlichen Ressourcen hin zu einer nachhaltigen Wirtschaft zu schaffen .
sl To zagotavlja priložnost , da se bomo lahko pomaknili iz netrajnostnega gospodarstva , ki temelji na omejenih naravnih virih , v trajnostno gospodarstvo .
bietet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nudi
de Zweitens scheint es mir wichtig , dass das Beobachtungsnetz sowohl EU-Mitgliedstaaten als auch europäische Länder außerhalb der Gemeinschaft zusammenbringt und damit einen bedeutenden Kohäsionsfaktor auf der Ebene aller europäischen Länder bietet .
sl Drugič , zdi se mi pomembno , da observatorij združuje tako države članice EU , kot tudi evropske države , ki niso v Skupnosti , in tako nudi pomemben kohezijski dejavnik na ravni vseh evropskih držav .
bietet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
priložnost
de Dies bietet die Möglichkeit , den Übergang von einer nicht nachhaltigen Wirtschaft beruhend auf begrenzten natürlichen Ressourcen hin zu einer nachhaltigen Wirtschaft zu schaffen .
sl To zagotavlja priložnost , da se bomo lahko pomaknili iz netrajnostnega gospodarstva , ki temelji na omejenih naravnih virih , v trajnostno gospodarstvo .
bietet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
priložnost za
Bürgern bietet
 
(in ca. 70% aller Fälle)
To prinaša državljanom Evropa
bietet .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ponuja
Programm bietet Vorteile
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Program državljanom prinaša nekatere prednosti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
bietet
 
(in ca. 58% aller Fälle)
ofrece
de Herr Präsident ! Der Bericht von Frau Hieronymi über den Vorschlag zu einem Förderprogramm für den europäischen audiovisuellen Sektor bietet die Gelegenheit zu einer kurzen und zugleich systematischen Diagnose des Zustands des europäischen audiovisuellen Marktes , auf dem zumeist kleine Unternehmen vertreten sind , die in aufgesplitterten nationalen Märkten aktiv sind , und auf dem ein grenzübergreifender Vertrieb produzierter Werke nur im geringen Umfang erfolgt .
es . – Señor Presidente , el informe de la señora Hieronymi sobre la propuesta relativa al programa de apoyo al sector audiovisual europeo ofrece una oportunidad para realizar un diagnóstico breve pero sistemático de la situación del mercado audiovisual europeo , en el que prevalecen las pequeñas empresas en mercados nacionales fragmentados , con escasa circulación transfronteriza .
bietet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
oportunidad
de schriftlich . - Das öffentliche Auftragswesen bietet eine einzigartige Möglichkeit , Investitionen in Projekte fließen zu lassen , die dem Allgemeinwohl der Bürgerinnen und Bürger dienen , und zugleich allgemeinere Ziele der öffentlichen Ordnung zu realisieren .
es por escrito . - La contratación pública ofrece una oportunidad única de canalizar las inversiones hacia proyectos para el beneficio común de los ciudadanos mientras , al mismo tiempo , alcanza objetivos de política pública más amplios .
bietet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
brinda
de Das Sechste Rahmenprogramm bietet Möglichkeiten im Bereich der Forschung . Ich hoffe , Frau Kommissarin , dass Sie sich uns morgen anschließen werden , wenn wir uns für einen intelligenteren Einsatz der Energie in der Europäischen Union einsetzen werden .
es El sexto Programa-Marco nos brinda una oportunidad de examinar la investigación y espero que mañana se sume , señora Comisaria , a nuestro deseo de lograr una utilización más inteligente de la energía en la Unión Europea .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una oportunidad
bietet eine
 
(in ca. 60% aller Fälle)
ofrece una
bietet uns
 
(in ca. 49% aller Fälle)
nos ofrece
bietet .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ofrece
bietet uns
 
(in ca. 17% aller Fälle)
nos brinda
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
bietet
 
(in ca. 35% aller Fälle)
nabízí
de In dieser Zeit der Sparmaßnahmen bietet sich der EU die Gelegenheit , weniger für alte , kostspielige Prioritäten auszugeben .
cs Tato doba úspornosti nabízí Evropské unii příležitost vynakládat méně peněz na staré a nehospodárné priority .
bietet
 
(in ca. 15% aller Fälle)
poskytuje
de Es bietet in der Tat einen geeigneten Rahmen , mit dem die Konkurrenzfähigkeit und die transnationale Verteilung audiovisueller Werke weltweit verbessert wird .
cs Skutečně poskytuje odpovídající rámec , s nímž lze zlepšit konkurenceschopnost a nadnárodní distribuci audiovizuálních děl v celosvětovém měřítku .
bietet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
příležitost
de Dies fördert erfolgreiche Geschäftsaktivitäten der europäischen Bürgerinnen und Bürger und bietet der europäischen Industrie die Chance , Weltmarktführer zu werden .
cs To přinese evropským občanům úspěch a možnosti a evropský průmysl dostane příležitost stát se světovou jedničkou .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
příležitosti
de Die globale Finanzkrise bietet sogar Möglichkeiten der Einflussnahme .
cs Celosvětová finanční krize vlastně poskytuje příležitosti k uplatnění vlivu .
Dies bietet zahlreiche Vorteile
 
(in ca. 96% aller Fälle)
To může přinést mnoho výhod
Komplexität bietet natürlich Chancen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Složitost samozřejmě přináší příležitosti
Sanktionsmöglichkeiten bietet das bestehende System
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Stávající systém zahrnuje možnosti sankcí
Sie bietet einen hervorragenden Ausgangspunkt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Představuje vynikající výchozí bod
Komplexität bietet natürlich Chancen .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Složitost samozřejmě přináší příležitosti .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
bietet
 
(in ca. 22% aller Fälle)
kínál
de Die Union braucht die Zustimmung der Bürgerinnen und Bürger , und dazu bietet der neue Vertrag gute Möglichkeiten .
hu Az Uniónak szüksége van polgárai jóváhagyására , és az új Szerződés jó lehetőséget kínál erre .
bietet
 
(in ca. 9% aller Fälle)
lehetőséget
de Ferner bietet er dem Rat die Möglichkeit , bestimmte Maßnahmen weiterzuentwickeln .
hu Ez lehetőséget teremt továbbá a Tanács számára , hogy bizonyos politikákat továbbgördítsen .
bietet
 
(in ca. 7% aller Fälle)
nyújt
de Der mit dem Rat vereinbarte Kompromisstext bietet auch einen gewissen Schutz für jene Einwanderer , die zur Schwarzarbeit gezwungen werden und die oft von kriminellen Organisationen gegen ihren Willen festgehalten werden .
hu A Tanáccsal egyeztetett kompromisszumos szöveg némi védelmet is nyújt az illegális munkára kényszerített bevándorlóknak , akiket gyakran bűnszervezetek tartanak fogva túszul .
bietet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
biztosít
de Der Vertrag von Lissabon verbessert durch die Einführung ihrer Rechtspersönlichkeit die Möglichkeiten der EU , verschiedenen internationalen Organisationen beizutreten , überträgt ihr mehr Kompetenzen für ihr außenpolitisches Handeln und bietet ihr insbesondere über die Einrichtung des Postens einer Vizepräsidentin der Kommission/Hohen Vertreterin der Union für Außen - und Sicherheitspolitik ( VP/HV ) und den Europäischen Auswärtigen Dienst ( EAD ) die Gelegenheit , sich weltweit deutlicher und stärker mit einer Stimme zu äußern , und unterstützt eine vielfältige , wechselseitig vorteilhafte Zusammenarbeit mit relevanten internationalen und regionalen Organisationen und Staatengruppen und ermöglicht es der Union , sich selbst so zu organisieren , dass sie in der Lage ist , ein effektiver globaler Akteur zu werden .
hu A Lisszaboni Szerződés az Unió jogi személyiségének megteremtésével bővíti az Unió lehetőségeit arra , hogy különböző nemzetközi szervezetekhez csatlakozzon , külső fellépései terén tágabb hatáskörökkel ruházza fel , egyértelműbb és határozottabb egységes fellépést biztosít az Uniónak a világban , nevezetesen a Bizottság alelnöke / az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője tisztségének létrehozásával , valamint az Európai Külügyi Szolgálat ( EKSZ ) elindításával , továbbá ösztönzi a fontos nemzetközi és regionális szervezetekkel , valamint országcsoportokkal történő , valamennyi fél számára előnyös uniós együttműködés minden formáját , és mivel lehetővé teszi az Unió számára , hogy oly módon szerveződjön , amelynek révén tényleges globális szereplővé válhat .
bietet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lehetőségeket
de Der Bericht von Frau Saïfi über Menschenrechte , Sozial - und Umweltstandards in Handelsabkommen erkennt , dass jede dieser Dimensionen unterschiedliche Möglichkeiten bietet .
hu Saïfi asszony jelentése - az emberi jogokról , valamint a szociális és környezetvédelmi normákról a nemzetközi kereskedelmi megállapodásokban - felismeri , hogy ezen dimenziók mindegyike különböző lehetőségeket rejt magában .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ad
de Der Anreiz , die Energieeffizienz von Gebäuden zu verbessern , bietet zudem die Möglichkeit , unsere Städte neu zu klassifizieren und somit zum Tourismus , der Arbeitsplatzschaffung und einem nachhaltigen Wirtschaftswachstum in der EU beizutragen .
hu Az épületek energiahatékonyságának növelését ösztönző lépés emellett lehetőséget ad városaink átsorolására , amely elősegíti a turizmust , a munkahelyteremtést és a gazdaság fenntartható fejlődését az EU-ban .
bietet
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lehetőséget kínál
Dies bietet zahlreiche Vorteile
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Ennek számos előnye lehet
Dies bietet zahlreiche Vorteile .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Ennek számos előnye lehet .

Häufigkeit

Das Wort bietet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1067. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 72.89 mal vor.

1062. Hauptstadt
1063. Papst
1064. W.
1065. Zeitpunkt
1066. Deutscher
1067. bietet
1068. Mitarbeiter
1069. betrug
1070. Zeitung
1071. würde
1072. De

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • und bietet
  • bietet die
  • bietet sich
  • bietet eine
  • bietet das
  • bietet der
  • bietet einen
  • bietet die Möglichkeit
  • bietet . Die
  • bietet sich ein
  • bietet sich die
  • und bietet einen
  • bietet die Stadt
  • bietet . Der
  • bietet . Das
  • Platz bietet
  • bietet sich eine
  • bietet eine Vielzahl
  • bietet einen Überblick
  • und bietet die
  • bietet sich an
  • bietet eine Reihe

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈbiːtət

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

bie-tet

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • anbietet
  • verbietet
  • gebietet
  • darbietet
  • überbietet
  • unterbietet
  • entbietet
  • Verbietet
  • aufbietet
  • feilbietet
  • erbietet
  • mitbietet
  • Unterbietet
  • anerbietet

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • „ komischer Kauz “ . Eine andere Deutung bietet der Kulturhistoriker Hannsferdinand Döbler an : „ Das
  • Christus direkt in Kontakt zu stehen ; es bietet eine westliche Interpretation von Karma und Reinkarnation an
  • dichterische und kriegerische Ekstase ) . Die Völsungasaga bietet folgende Genealogie der Völsungen : Odin - Sigi
  • gegenüber dem Industriezeitalter anklingt . Graue Magie '' bietet weise-skurrile Texte . 1929 sah sich „ Mynona
Berg
  • Wochenenden ist das Segelfluggelände geöffnet . Der Luftsportverein bietet dann lokale Rundflüge über den Hochwald an .
  • Rad - und Wanderwege . In den Sommermonaten bietet ein Shuttlebus eine weitere Verbindung zum Stadtzentrum .
  • Wasserauffanggebiet für Hochwasser ) Ausflugsmöglichkeiten speziell für Fahrradfahrer bietet . Durch Oldenburg verlaufen zwei Wanderwege des Wiehengebirgsverbandes
  • die Möglichkeiten das Fahrrad zu nutzen . Dülmen bietet viele , meist ausgeschilderte Radwege rund um Dülmen
Berg
  • dem 18 . Jahrhundert . Seit Mai 2006 bietet der 25 Meter hohe Aussichtsturm an der Hangkante
  • zu 2,70 Meter dicken Schildmauer einen imposanten Anblick bietet . Der mächtige Bergfried bietet mit seiner Höhe
  • einen imposanten Anblick bietet . Der mächtige Bergfried bietet mit seiner Höhe von etwa 30 Metern einen
  • 111.4 Meter langen Lift erschlossen . Die Aussichtsplattform bietet den Besuchern bei schönem Wetter einen Ausblick bis
Deutschland
  • Benutzung eines MP3-Players oder eines Diktiergerätes im Dunkeln bietet den Vorteil , für die Aufzeichnung des Traumes
  • bildet er daraus eine Erwartungsnutzenfunktion . Diese Regel bietet also die Möglichkeit eine Entscheidung unter Ungewissheit in
  • des Textes , erzeugt gelegentlich unbeabsichtigte Links oder bietet doch kein ausreichendes Indiz für einen Link (
  • bestehen darin , dass dieses Modell keine Möglichkeit bietet , den Rezipienten als Kommunizierenden zu beschreiben .
Maler
  • of Canada . Das Kulturzentrum Place des Arts bietet auch Konzertsäle für klassische Musik . Ihr Domizil
  • der mehrere Hallen für Konzert - und Theateraufführungen bietet . Es beherbergt die zwei Orchester National Arts
  • erworben . Das 1967 gegründete Niederrheinische Kammerorchester Moers bietet Konzerte , unter anderem auch im Schlosshof (
  • 2005 Ansgar Haag . Das 1831 gegründete Theater bietet auf den Bühnen Großes Haus und Neue Kammerspiele
Software
  • SMTP-Server zum Mailrelay genutzt hat . Der Server bietet verschiedene Authentifizierungsmechanismen an , wovon sich der Client
  • der Flexibilität des Systems gesehen . Zum einen bietet das Betriebssystem wie Linux eine offene Plattform für
  • ) . Die ARexx genannte Amiga-Version dieser Skriptsprache bietet unter anderem die Möglichkeit , Programme extern über
  • Version des Browsers . Im Gegensatz zu Safari bietet Shiira weitaus umfangreichere Einstellungsmöglichkeiten und Funktionen ( Liste
Informatiker
  • nicht bewerben . Als einzige Institution in Deutschland bietet die Universität Leipzig den Masterstudiengang Hörfunk an .
  • der Erzdiözese München und Freising beheimatet . Es bietet Seminare in den Bereichen Theologie , Pädagogik ,
  • dem 1 . September 2005 . Die Hochschule bietet am Standort Heilbronn folgende Studiengänge an ( Stand
  • Selbstbedienung , in der Universität sowie der Bibliothek bietet . Der Allgemeine Studierendenausschuss ( AStA ) der
Australien
  • . Es gibt drei Aufführungsräume : Der Hauptraum bietet 1800 Sitzplätze , daneben ein mittelgroßer Raum mit
  • mit je 60 Arkaden pro Geschoss . Heute bietet es 25.000 Menschen Platz und wird als Stierkampfarena
  • , die Platz für rund 1600 Besucher gleichzeitig bietet . Bis zur zweiten Etage gelangt man wahlweise
  • dem Vorbild des Himmelstempels von Peking erbaute Gebäude bietet unter seiner kreisrunden Kuppel 4000 Opernfreunden Platz ;
Mathematik
  • , wie beispielsweise Akkumulatoren bei weitem . Deshalb bietet Erdöl besonders als Energieträger für mobile Anwendungen wie
  • Dampf ( jedoch unter Vermeidung von Kondensat ) bietet folgende Vorteile : der spezifische Energiebedarf wird gesenkt
  • Verbindung z. B. mit Wärmepumpen und der Erdwärme bietet sich diese Variante an . Die Oberflächentemperatur des
  • Brennstoffzelle mit Wasserstofftank aufgeladen wird . Diese Konstruktion bietet den Vorteil , dass die Ladezeiten entfallen und
Sternbild
  • TGV-Bahnhof ist Lyon-Sathonay . Der Flughafen Clermont-Ferrand Auvergne bietet Verbindungen innerhalb Frankreichs sowie nach Brüssel , Amsterdam
  • Batumi ist heute der Haupthafen Georgiens . Er bietet Platz für die Abfertigung von 80.000-Tonnen-Tankern . Das
  • Air Berlin ( über Palma de Mallorca ) bietet seit Anfang November 2005 regelmäßige Verbindungen nach Deutschland
  • . Der kleine Flughafen Oradea ( OMR ) bietet Flüge nach Bukarest-Otopeni , Verona und Timișoara an
Unternehmen
  • „ Störtebeker Bernstein-Weizen “ . Die Stralsunder Brauerei bietet viele unterschiedliche Bier - und Biermischgetränke sowie alkoholfreie
  • Malt bis Bourbon-Style Whiskey produziert . Seit 2005 bietet die Brauerei LAVA Bräu den BRISKY einen im
  • 5 % ermäßigt 8 . Januar : Quelle bietet als erstes Versandhaus Tiefkühlkost an . 14 .
  • bezieht seine Tabakwaren bei Austria Tabak . Aldi bietet in Deutschland seit Juli 2005 einen Online-Fotoservice ,
Computerspiel
  • Schablonen bearbeiten können . Informationen mit einer Fotomustertafel bietet die Bundesdruckerei online an . Mit der Einführung
  • die Informationen und Materialien , die das Internet bietet , und die Möglichkeiten zur Bearbeitung von digitalen
  • Eine Mailingliste ( engl . mailing list ) bietet einer geschlossenen Gruppe von Menschen die Möglichkeit zum
  • , die der Computer als Kommunikationsmedium zwischen Menschen bietet , die historischen Anfänge des Computers als einer
Stadt
  • Erholung und zu Kuraufenthalten . Die lokale Gastronomie bietet typische Gerichte der Region wie Gänsestopfleber ( Foie
  • den Ungeheuerwiesen . Neben dem Tor zum Schloss bietet eine Imkerei ihre Produkte an , weitere regionale
  • Marktes einige asiatische Geschäfte . Seit einigen Jahren bietet der Markt auch eine große Auswahl an Gastronomiebetrieben
  • Restaurants zu bieten hat . Neben den Freizeitstätten bietet der Mainfrankenpark Gewerbeflächen für unterschiedliche Unternehmen . Ein
Verein
  • Fachabteilung für Anästhesie geschlossen . Als zweites Standbein bietet das Krankenhaus im Bereich der Altenpflege mittlerweile Stationen
  • einzige im Landkreis Görlitz . Außer der Orthopädie bietet es alle für ein solches Krankenhaus üblichen Kliniken
  • der Klinik auf der beruflichen Rehabilitation . Hierzu bietet die BDH-Klinik Hessisch Oldendorf ein bewährtes multiprofessionelles Therapiekonzept
  • in den meisten Teilen neu errichtete Stadtkrankenhaus Schwabach bietet 200 Planbetten und besitzt Fachabteilungen für Innere Medizin
Naturschutzgebiet
  • da es Korallen und Meerestieren einen neuen Lebensraum bietet , und diese „ Öko “ - Methode
  • sowie offenen Gras - und Halbwüsten optimale Bedingungen bietet . Diese Bedingungen finden sich auch in der
  • Lebewesen geschaffene Struktur auf der Erde . Es bietet Lebensraum für eine Vielzahl von weiteren Arten ,
  • kleinen Revieren auch darüber hinaus . Das Männchen bietet Nistplätze an , die endgültige Auswahl erfolgt durch
Automarke
  • vorgesehen ; der achtpolige Stecker nach NEM 652 bietet einen optionalen gemeinsamen Rückleiter für Beleuchtung und andere
  • , Bremsscheiben zu installieren . Seit Oktober 2006 bietet SRAM eine 9-Gang-Nabe ( i-MOTION 9 ) an
  • generell blau umrandet . Die DFS Deutsche Flugsicherung bietet die Luftfahrtkarten für Instrumentenflüge ( IFR ) in
  • Getriebe mit den Zeigern verbunden . Der RMI bietet dem Piloten 3 Informationen , was das Gerät
Fußballspieler
  • Wassersport ist ein Kanusportverein in Hamburg-Fuhlsbüttel . Er bietet dort hauptsächlich die Sportarten Kanurennsport und Kanuwandern an
  • angeschlossen und trainiert auf dem Maschsee . Niedersachsen bietet sich zum Wandern und Radfahren an . Daneben
  • ein Boßelverein der einzige Sportverein . Die Landschaft bietet sich zum Radfahren , Inline-Skaten , Joggen ,
  • Schwimmen , Mountainbikefahren , und Pilatestraining . Daneben bietet er Möglichkeiten für Freizeitaktivitäten wie Snooker und Tischfußball
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK