Häufigste Wörter

als

Übersicht

Wortart Konjunktion
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung als

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
als
 
(in ca. 22% aller Fälle)
като
de Unser Ziel - gerade als Liberale - ist es also , hier die Kommission in ihrem Vorhaben absolut zu unterstützen .
bg Нашата цел като либерали е да окажем на Комисията пълна подкрепа за нейните проекти .
als
 
(in ca. 4% aller Fälle)
от
de Herr Kommissar , ich betrachte die Mitteilung über die Bürgerinnen und Bürger aus dem Jahre 2002 als äußerst wichtig für die Umsetzung einer guten Verwaltung der Union .
bg Г-н член на Комисията , смятам , че съобщението от 2002 г . относно гражданите е от основно значение за прилагането на доброто администриране на Съюза .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • в
  • В
de Die Kohäsionspolitik hat sich jedoch in Zeiten der Finanzkrise ebenfalls als wirksames Instrument für eine flexible Reaktion auf neue sozioökonomische Herausforderungen bewährt .
bg Политиката на сближаване обаче се е доказала като полезна и в момент на финансова криза , играейки ролята на ефективен инструмент за гъвкава реакция при нови социално-икономически предизвикателства .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
това
de Ich glaube - und ich nehme das als positiv mit , wenn das Haus uns morgen hoffentlich mit ebenso großer Mehrheit folgen wird - , dass wir sichergestellt haben , dass Kontrolle tatsächlich funktioniert .
bg Считам , и това е положителното послание , което ще отнеса със себе си , ако утре Парламентът последва примера ни - надявам се с пълно мнозинство - че сме гарантирали , че контрол наистина се осъществява .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
е
de Ich bin sicher , dass es vor allem diese Menschen waren , die das Europäische Parlament ehren wollte , als es den Sacharow-Preis Memorial zusprach - unsere ums Leben gekommenen Freunde und Mitstreiter .
bg Сигурен съм , че с присъждането на наградата " Сахаров " на " Мемориал " Европейският парламент е имал предвид преди всичко тях - нашите мъртви приятели и другари по оръжие .
als Union
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като Съюз
als unangemessen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
за неуместно
als neutraler
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като неутрален
als Kandidat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като кандидат
als Tag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като ден
als sakrosankt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
като свещени
Deutsch Häufigkeit Dänisch
als
 
(in ca. 14% aller Fälle)
end
de Heutzutage laufen mehr als drei Viertel des Gemeinschaftsverkehrs über die Straße ab .
da I dag foregår mere end tre fjerdedele af transporten mellem medlemsstaterne som vejtransport .
als
 
(in ca. 9% aller Fälle)
som
de Abschließend möchte ich nur noch Herrn Deva sagen , dass ich froh bin , dass er das Thema Konfliktprävention als wichtigen Bestandteil unserer weiteren Bemühungen hinsichtlich der am wenigsten entwickelten Länder angesprochen hat .
da Afslutningsvis vil jeg blot svare hr . Deva , at jeg er glad for , at han nævner spørgsmålet om konfliktforebyggelse som en vigtig del af vores fortsatte indsats for at hjælpe de mindst udviklede lande .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Wir wollten nicht auf die Details der Auswirkungen des Abkommens auf die einzelnen Unterbereiche eingehen , sondern hielten es für zweckmäßiger , die Frage als Ganzes , die Gesamtheit der beiderseitigen Interessen zu analysieren , um die es in den Verhandlungen geht .
da Vi har ikke ønsket at gå i detaljer med aftalens virkninger på de forskellige undersektoren , men har ment , at det var hensigtsmæssigt at undersøge helheden , de samlede gensidige interesser i forbindelse med forhandlingen . Derfor vedrører vores betænkning såvel EU 's interesser i Mercosur som Mercosurs interesser i EU , og der er særlige afsnit om relevante aspekter , f.eks . landbruget , med henvisninger til støtte , geografiske betegnelser , bioethanol osv .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Abschließend möchte ich nur noch Herrn Deva sagen , dass ich froh bin , dass er das Thema Konfliktprävention als wichtigen Bestandteil unserer weiteren Bemühungen hinsichtlich der am wenigsten entwickelten Länder angesprochen hat .
da Afslutningsvis vil jeg blot svare hr . Deva , at jeg er glad for , at han nævner spørgsmålet om konfliktforebyggelse som en vigtig del af vores fortsatte indsats for at hjælpe de mindst udviklede lande .
als britischer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
som britisk
als Kandidat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
som kandidat
Glaubwürdigkeit als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
troværdighed som
Deutsch Häufigkeit Englisch
als
 
(in ca. 15% aller Fälle)
as
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
en This question , which relates to the classification as non-oligatory and the costs relating to the fisheries agreements , will be re-examined by the Council , the Parliament and the Commission and ad hoc budget procedures will then be applied .
als
 
(in ca. 12% aller Fälle)
than
de Erstens geht sie nicht weiter als der gemeinschaftliche Besitzstand .
en Firstly , it goes no further than the acquis communautaire .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
as a
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a
de Seit dem Frühjahr des vergangenen Jahres hat sie als Antwort auf die brutale Gewaltanwendung der serbischen Sicherheitskräfte schrittweise ein differenziertes Sanktionsregime entwickelt .
en Since spring last year it has gradually established a differentiated system of sanctions in response to the brutal use of force by the Serbian security forces .
Bildung als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
education as
als 350
 
(in ca. 100% aller Fälle)
than 350
einfacher als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
simpler than
Deutsch Häufigkeit Estnisch
als
 
(in ca. 39% aller Fälle)
kui
de Aber es gibt in mehr als einem Land Modernisierungsdefizite .
et Kuid kaasajastamist on vaja rohkem kui ühel riigil .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
on
de Herr Kelly hat erwähnt , dass Irland dies als letztes Land getan hat .
et Seán Kelly mainis , et Iirimaa on viimane riik , kes direktiivi üle võtab .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopa
de Unsere deutschen Kollegen haben schon mehrfach nachgewiesen , dass die Autobahnen in Deutschland sicherer und die Zahlen der Verkehrsunfälle niedriger sind als in vielen Staaten der Europäischen Union , in denen ein Tempolimit gilt .
et Saksamaa on aga näidanud paljudel juhtudel , et Saksamaa maanteed on turvalisemad ning õnnestuste arv seal väiksem kui paljudes teistes Euroopa Liidu liikmesriikides , kus kõnealune piirang on kehtestatud .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ka
de Ich wollte auf ein Problem verweisen , das durch meinen Kollegen Herrn Nicholson erwähnt wurde , und zwar die Art , mit der große Handelsketten und Großmärkte sowohl ihre Konsumenten als auch speziell ihre Lieferanten missbraucht haben .
et Sooviksin osutada probleemile , mida nimetas minu kolleeg , James Nicholson , nimelt sellele , kuidas suured kaubaketid ja ostukeskused on väärkohelnud nii oma tarbijaid kui ka , ja eriti , tarnijaid .
als 23
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kui 23
als Alternative
 
(in ca. 100% aller Fälle)
alternatiivina
als Union
 
(in ca. 100% aller Fälle)
liiduna
als 1,5
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kui 1,5
Deutsch Häufigkeit Finnisch
als
 
(in ca. 20% aller Fälle)
kuin
de Wir wollen keine geringere Emissionssenkung als die alten Mitgliedstaaten , wir wollen die gleiche Reduzierung vornehmen , aber unsere Ausgangssituation war eine andere .
fi Emme halua vähentää päästöjä vähempää kuin vanhat jäsenvaltiot . Haluamme toteuttaa samat vähennykset , mutta meidän tapauksessamme tilanne oli erilainen .
als
 
(in ca. 4% aller Fälle)
on
de Diese Superbehörde scheint indessen mehr bestrebt zu sein , zu überprüfen , daß die EDV-Anlagen keine Sicherheitssysteme aufweisen , die sie nicht entschlüsseln kann , als sich darum zu sorgen , ob überhaupt ein Sicherheitssystem vorhanden ist .
fi Tämä superyksikkö näyttää joka tapauksessa olevan kiinnostuneempi tarkistamaan , että tietojärjestelmillä ei tosiaankaan ole sellaista salausjärjestelmää , jota yksikkö ei voisi murtaa , kuin että niillä on sellainen .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
että
de Diese Superbehörde scheint indessen mehr bestrebt zu sein , zu überprüfen , daß die EDV-Anlagen keine Sicherheitssysteme aufweisen , die sie nicht entschlüsseln kann , als sich darum zu sorgen , ob überhaupt ein Sicherheitssystem vorhanden ist .
fi Tämä superyksikkö näyttää joka tapauksessa olevan kiinnostuneempi tarkistamaan , että tietojärjestelmillä ei tosiaankaan ole sellaista salausjärjestelmää , jota yksikkö ei voisi murtaa , kuin että niillä on sellainen .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Euroopan
de Was wir geschaffen haben und jetzt verbessern wollen , ist ein klares , transparentes und faires System zur Finanzierung der Arbeit politischer Parteien auf europäischer Ebene , das auch von der Öffentlichkeit als solches erkannt wird .
fi Olemme luoneet järjestelmän , jota pyrimme nyt parantamaan . Tähän järjestelmään kuuluu selkeä , avoin ja tasapuolinen Euroopan tasolla työskentelevien poliittisten puolueiden rahoitus , minkä on välityttävä myös Euroopan unionin kansalaisille .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sekä
de Beide haben voll im Sinne ihres Mandats als Hüter der Verträge und des allgemeinen europäischen Interesses gehandelt .
fi Molemmat ovat toimineet sekä EY : n perustamissopimuksen että Euroopan yleisten etujen vartijoina .
als Kind
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lapsena
als Lobbyisten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lobbaajina
als Meilenstein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
virstanpylväänä
als Staat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
valtiona
Deutsch Häufigkeit Französisch
als
 
(in ca. 7% aller Fälle)
comme
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
fr Cette question , qui considère la classification comme non obligatoire et concerne les frais relatifs aux accords de pêche , sera réexaminée au sein du Conseil , du Parlement et de la Commission et il y aura donc des procédures de budget ad hoc .
als
 
(in ca. 4% aller Fälle)
plus
de Die westlichen Länder müssen den übermäßigen Einsatz von militärischer Gewalt in Tschetschenien deutlicher verurteilen , als es auf dem Gipfel in Helsinki zum Ausdruck kam .
fr Les pays occidentaux doivent clairement condamner l'utilisation d'une force militaire démesurée en Tchétchénie plus clairement que cela n ' a été fait lors de la réunion au sommet de Helsinki .
als
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tant
de Meine Vorrednerin hat sehr deutlich darauf hingewiesen - und als Mitglied des Ausschusses für Industrie , Außenhandel , Forschung und Energie kann ich das nur unterstreichen - , dass ein einheitlicher Standard und Interoperabilität beim Digitalfernsehen nicht nur ein industriepolitisches Thema , sondern auch ein Verbraucherthema ist .
fr L'oratrice qui m ' a précédé a indiqué très clairement - et en tant que membre de la commission de l'industrie , du commerce extérieur , de la recherche et de l'énergie , je ne peux que l'approuver - qu'une norme unique et l'interopérabilité en ce qui concerne la télévision numérique ne sont pas seulement un sujet de politique industrielle , mais aussi un sujet de politique des consommateurs .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
que
de Derzeit findet ein geplanter Anschlag auf die materielle Kultur Tschetscheniens statt , wodurch die tschetschenische Kultur geschädigt wird , die Hunderte von Jahren älter ist als die von Russland .
fr Une attaque préméditée contre l'héritage culturel de la Tchétchénie se déroule actuellement , causant des dégâts à la culture tchétchène , qui est plus ancienne que celle de la Russie de plusieurs centaines d'années .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • en
  • En
de Ich habe als Antwort auf meine Anfragen von der Kommission die Bestätigung erhalten , dass der Schlamm , der durch den Unfall in Ungarn in die Umwelt , einschließlich Donau , gelangt ist , tatsächlich giftig gewesen ist , obwohl dies anfänglich von den Behörden bestritten worden war .
fr J'ai reçu de la Commission , en réponse à mes questions , la confirmation que les déchets déversés dans l'environnement , y compris dans le Danube , à la suite de l'accident survenu en Hongrie étaient effectivement toxiques en dépit des dénégations initiales des autorités .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
als
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ως
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
el Η ερώτηση αυτή , που αφορά στην ταξινόμηση ως μη υποχρεωτική και στις δαπάνες σχετικά με τις συμφωνίες αλιείας , θα επανεξεταστεί από το Συμβούλιο , το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή , και θα υπάρχουν συνεπώς ειδικές διαδικασίες προϋπολογισμού .
als
 
(in ca. 4% aller Fälle)
από
de Denn sicherlich sind Einsparungen bei der Gebäudereinigung und - wartung zum Beispiel eine Lösung , aber vielleicht brauchen wir doch etwas ehrgeizigere Programme als das Einsparen von Seife .
el Βέβαια , το να εξοικονομεί κανείς από τον καθαρισμό και τη συντήρηση , για παράδειγμα , είναι μια λύση , ενδεχομένως όμως να χρειαζόμαστε πιο φιλόδοξους στόχους από το να κάνουμε απλά οικονομία στο σαπούνι .
als Demokraten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ως δημοκράτες
als Terroristen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ως τρομοκράτες
Identität als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ταυτότητα ως
Biotechnologie als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
βιοτεχνολογία ως
als ehemaliger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ως πρώην
Deutsch Häufigkeit Italienisch
als
 
(in ca. 6% aller Fälle)
come
de Die Frage betreffend die Einstufung der Ausgaben für Fischereiabkommen als nicht obligatorische Ausgaben wird im Rat , im Europäischen Parlament und der Kommission erneut geprüft werden , und es wird dazu ein Ad hoc-Haushaltsverfahren geben .
it Tale questione , che riguarda la classificazione come non obbligatoria e le spese relative agli accordi di pesca , sarà riesaminata in seno al Consiglio , al Parlamento e alla Commissione e ci saranno quindi procedure di bilancio ad hoc .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
più
de In der aktuellen Krise ist zu viel zu tun besser , als einfach nur abzuwarten .
it Nell ' attuale crisi finanziaria , è meglio fare di più che aspettare .
stets als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sempre considerato
vielen als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
molti come
Deutsch Häufigkeit Lettisch
als
 
(in ca. 17% aller Fälle)
de Die Politik tarnt inakzeptable Ziele und Interessen mit guten Absichten , als wäre es genug , dass die militärische Aggression und Besetzung des Iraks durch die USA und ihrer Verbündeten ständig angeprangert wird , die zum Tod von hunderttausenden Menschen und zur Plünderung der enormen Naturreichtümer des Landes geführt hat .
lv Politika slēpj nepieļaujamus mērķus un intereses zem " labo nodomu ” apmetņa , itar ASV un tās sabiedroto pastāvīgo Irānas apsūdzēšanu par militāro agresiju un okupāciju nebūtu gana , ar simtiem tūkstošiem mirušo rezultātā , un valsts bagātīgo dabas resursu izlaupīšanu .
als
 
(in ca. 9% aller Fälle)
nekā
de Das ist eine eher politische als finanzielle Botschaft .
lv Signāls ir vairāk politisks nekā finansiāls ;
als
 
(in ca. 5% aller Fälle)
par
de Seit 1997 sind über 100 Zulassungen von Novel-Food beantragt und mehr als 20 zugelassen worden .
lv Kopš 1997 . gada ir iesniegti vairāk nekā 100 pieteikumi par jaunu pārtikas produktu apstiprināšanu un vairāk nekā 20 ir apstiprināti .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • ES
  • Es
  • es
de Wir haben bereits damit begonnen , sowohl auf EU-Ebene als auch weltweit .
lv Mēs jau esam to sākuši darīt , gan ES līmenī , gan globālāk .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Eiropas
de Der letzte Grund , aus dem wir es tun müssen , ist heute von Kommissar Almunia aufgezeigt worden , als er anerkannte , dass angesichts der derzeitigen internationalen Lage das europäische Wachstum hauptsächlich , wenn nicht ausschließlich , vom Binnenkonsum abhängt .
lv Beidzamo iemeslu šādai rīcībai šodien minēja komisārs J. Almunia , atzīstot , ka , dominējot starptautiskajam aspektam , Eiropas izaugsmi galvenokārt , ja ne pat pilnībā , noteiks iekšējais patēriņš .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ir
de Wir müssen auch die Rolle Brasiliens als Mediator bei der Lösung regionaler Konflikte in Lateinamerika und der Karibik anerkennen , auf der Basis der Einhaltung der Grundsätze der nationalen Souveränität , Nichteinmischung und Neutralität , mit einem positiven Effekt auf die politische Stabilität in der Region .
lv Mums jāatzīst , ka Brazīlija ir arī sekmīgi veikusi vidutājas funkciju Latīņamerikas un Karību jūras reģiona konfliktu risināšanā , ievērojot nacionālās suverenitātes , neiejaukšanās un neitralitātes principus un pozitīvi ietekmējot politisko stabilitāti šajā reģionā .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
no
de Können wir Russland wirklich noch als unseren strategischen Partner betrachten , wenn dieses Land für Werte eintritt , die so ganz anders sind als die unsrigen ?
lv Vai mēs tiešām varam Krieviju uzskatīt par savu stratēģisko partneri , ja tā atbalsta vērtības , kas ir tik radikāli atšķirīgas no mūsu vērtībām ?
Deutsch Häufigkeit Litauisch
als
 
(in ca. 19% aller Fälle)
kaip
de In gewisser Weise ist der UN-Menschenrechtsrat in einer ähnlichen Position wie die EU und muss als globaler Akteur handeln .
lt Tam tikra prasme JT Žmogaus teisių tarybos padėtis panaši kaip ir ES , ji turi veikti kaip pasaulinis veikėjas .
als
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nei
de Dies ist sicherlich ein realistischerer Ansatz , doch die Berechnungen sind komplizierter als bei der Volumenreduzierung .
lt Tai , iš tiesų , realesnis būdas , tačiau šiuo atveju sunkiau atlikti paskaičiavimus nei mažinant apimtis .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
yra
de Ich sehe die Richtlinie über die Ausübung der Patientenrechte in der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung als einen Erfolg , weshalb ich für die Annahme der in ihr enthaltenen Regelungen gestimmt habe .
lt Manau , kad direktyva dėl pacientų teisių į tarpvalstybines sveikatos priežiūros paslaugas įgyvendinimo yra vykusi ir todėl balsavau už tai , kad jos nuostatos būtų patvirtintos .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Europos
de Wenn ein Land den Ratsvorsitz der Europäischen Union innehat , sollte es unseres Erachtens während dieses Ratsvorsitzes nicht einfach seine eigenen Prioritäten und seine eigenen Ziele als ein Land umsetzen , sondern muss darüber hinaus gehen und die Ziele Europas repräsentieren .
lt Mūsų nuomone , kai valstybpirmininkauja Europos Vadovų Tarybai , ji neturėtų siekti savo prioritetų ir tikslų kaip paprasčiausia valstybtokio pirmininkavimo metu , tačiau ji turi aprėpti daugiau ir gebėti atstovauti Europos siekiams .
als unabhängiger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kaip nepriklausoma
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
als
 
(in ca. 25% aller Fälle)
als
de Die Union muss ihre Rolle als Weltmacht spielen , indem sie sowohl ihre Interessen in der Region als auch das Erfordernis eines verantwortungsvollen weltweiten Umgangs mit den natürlichen Ressourcen durchsetzt sowie die Herausforderungen in Bezug auf die Umwelt meistert , die mit Sicherheit bevorstehen .
nl De Unie moet haar rol als wereldmacht spelen door op te komen voor haar belangen in het gebied en te hameren op de noodzaak van een goed internationaal beheer van de natuurlijke hulpbronnen en de uitdagingen op milieugebied die zich zeker zullen aandienen .
als
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dan
de Abgesehen von der Tatsache , daß ein solcher Aktionsplan für die Russische Föderation die dominierende Rolle der Russen innerhalb der GUS unterstützt und die Gefahr besteht , daß dies als Unterstützung für deren Hegemonialansprüche mißverstanden werden kann , ist dieser Aktionsplan wirklich nicht mehr als heiße Luft .
nl Afgezien van het feit dat zo 'n actieplan voor de Russische Federatie de dominerende rol van de Russen binnen het GOS steunt en het gevaar bestaat dat dit zou kunnen worden opgevat als steun voor hun aanspraak op hegemonie , is dit actieplan inderdaad niet meer dan hete lucht .
als unabhängige
 
(in ca. 100% aller Fälle)
als onafhankelijke
als Mensch
 
(in ca. 100% aller Fälle)
als mens
als mögliche
 
(in ca. 100% aller Fälle)
als mogelijke
als Portugiese
 
(in ca. 100% aller Fälle)
als Portugees
als neun
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dan negen
Albanien als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Albanië als
Polen als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Polen als
als notwendige
 
(in ca. 100% aller Fälle)
als noodzakelijke
Deutsch Häufigkeit Polnisch
als
 
(in ca. 23% aller Fälle)
jako
de Evaluierung der EU-Sanktionen als Teil der Aktionen und Maßnahmen der EU im Bereich der Menschenrechte ( Aussprache )
pl Ocena sankcji UE jako elementu działań i polityki UE w obszarze praw człowieka ( debata )
als
 
(in ca. 7% aller Fälle)
niż
de Es ist besser , wir machen unseren Kindern Milch und Milchprodukte schmackhaft , als dass wir über Alkoholmissbrauch bei Jugendlichen diskutieren müssen , wie es heute der Fall war .
pl Lepiej jest produkować mleko i przetwory mleczne odpowiadające gustom dzieci niż być zmuszonym dyskutować o nadużywaniu alkoholu przez młodych ludzi , jak to miało miejsce dziś na tej sali .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jak
de Ich möchte auch die Hoffnung zum Ausdruck bringen , dass auf diese Freilassung auch die Freilassung der mehr als 2 000 politischen Gefangenen folgt , andererseits kann man die Freilassung von Aung San Suu Kyi , wie Herr Posselt erwähnte , nur als eine symbolische Geste betrachten .
pl Chciałbym też wyrazić nadzieję , że po tym zwolnieniu nastąpi uwolnienie ponad 2000 więźniów politycznych , ponieważ - jak już wspomniał pan poseł Posselt - w przeciwnym razie w naszych oczach będzie to tylko pusty gest .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
się
de Jetzt haben wir mehr als 300 Fälle und laufende Verfahren .
pl Obecnie mamy ponad 300 takich spraw i toczących się postępowań .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • w
  • W
de Dennoch möchte ich der Berichterstatterin , Frau Marisa Matias , gratulieren , und es ist tatsächlich äußerst wichtig , dass die Europäische Union der Herausforderung der Alzheimer-Krankheit als gesundheitspolitischen Schwerpunkt und mit konkreten Maßnahmen begegnet .
pl Chciałabym jednak pogratulować sprawozdawczyni , pani poseł Marisie Matias . Rzeczywiście kwestią o najważniejszym znaczeniu jest , żeby Unia Europejska rozwiązała problem choroby Alzheimera w konkretny sposób , jako jeden ze swoich priorytetów w dziedzinie ochrony zdrowia .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
za
de Im 21 . Jahrhundert kann es nicht angehen , das die Zivilbevölkerung als Sündenbock für terroristische Akte der Hamas herhalten muss .
pl Jest nie do przyjęcia , aby w XXI wieku traktować ludność cywilną jak kozła ofiarnego odpowiedzialnego za ataki terrorystyczne Hamasu .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
de Tatsächlich bin ich überzeugt , dass sein Erfolg davon abhängt , sicherzustellen , dass das außenpolitische Handeln der Europäischen Union mehr ist als die Summe seiner institutionellen Teile .
pl W rzeczy samej jestem przekonany , że sukces ESDZ będzie zależał od jej umiejętności zagwarantowania , że działania zewnętrzne Unii Europejskiej to coś więcej niż tylko suma działań jej poszczególnych instytucji .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
na
de Die zügige Ernennung von Pieter Feith als EU-Sonderbeauftragter Anfang vergangenen Jahres , der von Priština aus arbeitet , belegt unser fortgesetztes Engagement , und Sie werden Gelegenheit haben , ihm schon bald im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten zu begegnen .
pl Dowód naszego trwałego zaangażowania leży w szybkiej nominacji na początku ubiegłego roku Pietera Feitha na specjalnego przedstawiciela UE z siedzibą w Prisztinie , z którym będą państwo mieli możność spotkać się niebawem na forum Komisji Spraw Zagranicznych .
als Argument
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jako argument
als 800
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ponad 800
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
als
 
(in ca. 14% aller Fälle)
como
de Das hieße , Steuergelder als Risikokapital zu investieren und dann hohe Gewinnanteile der Privatwirtschaft zu schenken .
pt Isto significaria investir dinheiro dos contribuintes como capital de risco e , depois , oferecer à indústria privada elevadas participações nos lucros .
als
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mais
de Frau Präsidentin , der Nahe Osten befindet sich mittlerweile seit mehr als einem Jahr im Krieg ; die Intifada und in ihrem Gefolge die israelischen Gegenschläge gehen weiter ; die Zahl der Toten wächst auf beiden Seiten , und wir haben ein Gefühl der Machtlosigkeit , der Beunruhigung und der Wut .
pt Senhora Presidente , o Próximo Oriente está em guerra desde há mais de um ano , a Intifada e o seu cortejo de respostas israelitas prosseguem , os mortos aumentam de um e de outro lado , e sentimo-nos impotentes , inquietos e furiosos .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
do
de Ich spreche lieber von der Gewalt in der Familie als von der Gewalt gegen Frauen , weil auch wir Frauen leider gewalttätig sein können , und Untersuchungen zeigen , dass Frauen manchmal sogar noch gewalttätiger als Männer sind und dass es , wenn sie einmal damit angefangen haben , keine Grenzen für ihr Handeln gibt .
pt Prefiro falar de violência na família do que de violência contra as mulheres , uma vez que , lamentavelmente , nós , mulheres , também podemos ser violentas . Há estudos que demonstram que , por vezes , as mulheres são mesmo mais violentas do que os homens , e que , quando começam a ser violentas , não há limite para o que podem fazer .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
um
de Die auf dem Europäischen Rat in Wien vereinbarten Prinzipien zum Verfahren bei den Verhandlungen wurden bestätigt : Behandlung der Agenda 2000 als Gesamtpaket , Kompromißbereitschaft aller Mitgliedstaaten , alle Elemente müssen auf den Tisch .
pt Os princípios acordados no Conselho Europeu de Viena relativamente ao processo de negociação foram confirmados : tratar a Agenda 2000 como um pacote global , disponibilidade de todos os Estados-Membros para estabelecerem compromissos , necessidade de todos os elementos estarem em cima da mesa .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • o
  • O
de Denen , die den Vorwurf äußern , daß die Vorschläge nicht in erster Linie die Zahl der Sitze pro Land festlegen , möchte ich sagen , daß mir dieses Argument im augenblicklichen Stadium des Europäischen Aufbauwerks überholt erscheint , da die Reichweite eines solchen Prinzips schon dadurch eingeschränkt wird , daß die Bürger der Union die Möglichkeit haben , sich in einem anderen Mitgliedstaat als Kandidat aufstellen zu lassen .
pt Àqueles que criticam as propostas por estas não fixarem , a priori , um número de lugares por Estado-Membro , direi que , no actual estádio da construção europeia , esse argumento me parece ultrapassado , na medida em que a possibilidade oferecida aos cidadãos da União de serem candidatos por um outro Estado , que não o seu , reduz já o alcance desse princípio .
ausschließlich als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
exclusivamente como
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
als
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ca
de schriftlich . - ( PT ) Kroatien hat in vielen verschiedenen Bereichen beachtliche Fortschritte erzielt , die dieses Land nicht nur als einen zuverlässigen Partner der Europäischen Union qualifizieren , sondern auch als ein starkes Kandidatenland .
ro în scris . - ( PT ) Croaţia a realizat un progres remarcabil în multe domenii diferite care o recomandă nu doar ca un partener de încredere al Uniunii Europene , ci şi ca un candidat puternic pentru aderare .
als
 
(in ca. 6% aller Fälle)
decât
de Der Philosoph Ludwig Wittgenstein sagte einmal , dass kein Leid größer sein kann als das , was ein einzelner Mensch ertragen kann .
ro Filozoful Ludwig Wittgenstein a propus ideea că nicio suferinţă nu poate fi mai mare decât ceea ce poate suferi o singură persoană .
als
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mai
de Und besonders der neue Ratspräsident und die Hohe Beauftragte gelten ja eher als politische Leichtgewichte .
ro Noul preşedinte în exerciţiu al Consiliului şi , mai ales , Înaltul Reprezentant , nu reprezintă forţe politice de prim rang .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Vielmehr streben wir danach , eine politische Union zu sein , und als Akteure auf der internationalen Bühne stehen wir immer noch ganz am Anfang .
ro Aspirăm să fim o uniune politică și deocamdată nu suntem altceva decât un jucător embrionar pe scena internațională .
als Arbeitszeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ca timp
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
als
 
(in ca. 15% aller Fälle)
än
de Wenn man nämlich auf die Abstimmung der Lehrpläne in den einzelnen Ländern völlig verzichtet , dann wird es innerhalb der Europäischen Union bald zu Verhältnissen kommen wie etwa in den USA , wo das Diplom einer Universität ein wesentlich höheres Niveau garantiert als das vergleichbare Diplom einer anderen .
sv Om man nämligen helt avstår från en anpassning av läroplanerna i de enskilda länderna kommer vi snart att inom den europeiska unionen få ungefär samma förhållanden som i USA , där diplom från ett universitet garanterar en väsentligt högre nivå än ett jämförbart diplom från ett annat .
als
 
(in ca. 4% aller Fälle)
som
de Europa und Russland sind wesentlich stärker voneinander abhängig , als dies im ersten Augenblick erscheinen mag .
sv Europa och Ryssland är väsentligt mer beroende av varandra än vad som kan tyckas vid första anblicken .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Ich begrüße den Rosbach-Bericht , da er das BIP eindeutig als einen Indikator der wirtschaftlichen Aktivität des Marktes und der Produktion im relevanten Land definiert , jedoch einen , der die Umweltverträglichkeit , die Ressourceneffizienz , die soziale Eingliederung und den sozialen Fortschritt nicht misst .
sv Jag välkomnar Anna Rosbachs betänkande , eftersom det tydligt anger att BNP är en indikator för den ekonomiska marknadsaktiviteten och produktionen i ett visst land , men inte mäter miljömässig hållbarhet , resurseffektivitet , social integration eller samhällsutveckling .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
en
de Zudem sollten diese Mängel behoben werden , indem ein neuer Mechanismus , ein Treuhandkonto - das CAS - als temporäre Maßnahme eingeführt wurde .
sv För att ta itu med alla dessa brister inrättades dessutom en ny mekanism , ett förvaltningskonto , som en tillfällig åtgärd .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ett
de Zudem sollten diese Mängel behoben werden , indem ein neuer Mechanismus , ein Treuhandkonto - das CAS - als temporäre Maßnahme eingeführt wurde .
sv För att ta itu med alla dessa brister inrättades dessutom en ny mekanism , ett förvaltningskonto , som en tillfällig åtgärd .
als Arzneimittel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
som läkemedel
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
als
 
(in ca. 37% aller Fälle)
ako
de Das sind fast 30 % weniger als die Menge , die die polnische Regierung beantragt hatte .
sk Predstavuje to takmer o 30 % menej ako objem , o ktorý poľská vláda žiadala .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za
de Es gab keine Verletzung , nur einen Vorschlag von einem Parlamentarier ; es gab keinen Beschluss vonseiten des Parlaments , der als stattgefundene Verletzung angeführt werden könnte .
sk Nedošlo k žiadnemu porušeniu , len k predloženiu návrhu jedným poslancom parlamentu ; parlament neprijal žiadne rozhodnutie , ktoré by sa dalo označiť za porušenie , ku ktorému došlo .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • v
  • V
de Ich erinnere mich daran , dass wir uns schon 1994 , als ich erstmals in dieses Haus gewählt wurde , mit diesem Thema haben herumschlagen müssen .
sk Spomínam si na to , pretože keď som bol v roku 1994 prvýkrát zvolený do tohto Parlamentu , už sme sa pokúšali dať hlavy dokopy práve v súvislosti s touto témou .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sa
de ( PT ) Herr Präsident , die merklich geringeren Erwartungen vor der Konferenz in Cancún dürfen nicht Grund für übertrieben optimistische Diskussionen in Hinblick auf die Ergebnisse sein , wobei sie erst recht nicht als Erfolg angesehen werden sollten .
sk ( PT ) Vážený pán predsedajúci , podstatne nižšie očakávania , ktoré sme videli pred konferenciou v Cancúne , nemôžu byť dôvodom na prehnane optimistické diskusie v súvislosti s jej výsledkami . Tým menej by sa mala považovať za úspech .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
než
de Die äußerst beharrliche Lobbyarbeit der Europäischen Kommission und ihres Präsidenten in der Frage einer " ehrgeizigen " Klima - und Energiepolitik , die nun schon seit Jahren andauert , ist nichts anderes als ein Versuch , die Industrie der EU zu zerstören .
sk Veľmi úporné lobovanie Európskej komisie a jej predsedu vo veci ambicióznej politiky v oblasti klímy a tiež energetickej politiky , ktoré pretrváva už roky , nie je ničím iným než pokusom zničiť priemysel EÚ .
Einfluss als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vplyv ako
als Anwältin
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ako právnička
als Journalist
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ako novinár
Energien als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
energie ako
IKT als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
IKT ako
begann als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
začala ako
als 33
 
(in ca. 100% aller Fälle)
než 33
als Staat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ako štát
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
als
 
(in ca. 50% aller Fälle)
kot
de Die für die Erstellung des Berichts erforderlichen Studien und Versuche nahmen wesentlich mehr Zeit in Anspruch , als ursprünglich geplant , was das verspätete Erscheinen des Berichts erklärt .
sl Študije in poskusi , nujni za pripravo poročila , so trajali veliko dlje , kot je bilo sprva predvideno , kar pojasni zamudo v poročilu .
als 95
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kot 95
als Bedrohung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kot grožnjo
als ehemalige
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kot nekdanja
Weniger als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Manj kot
Galileo als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Galileo kot
Lebensmittelsicherheit als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
hrane kot
Deutsch Häufigkeit Spanisch
als
 
(in ca. 22% aller Fälle)
como
de Die Meinungen , die ich heute als Vorsitzende des Entwicklungsausschusses zum Ausdruck bringe , sind demnach nur Vorgriff und erscheinen im Übrigen auch in dem Entschließungsantrag , dessen Unterzeichung alle Fraktionen für zweckmäßig hielten .
es Las opiniones que expreso hoy , como presidenta de la Comisión de Desarrollo , son por tanto solo provisionales , pero se recogen también en la resolución que todos los Grupos políticos han considerado oportuno suscribir .
als
 
(in ca. 5% aller Fälle)
más
de Nach der Abstimmung über den Bericht Alvaro waren die Abgeordneten der Labour-Partei im Europäischen Parlament meines Erachtens erfolgreich , als es darum ging , strengere Bestimmungen für die Sicherheit von Kommunikationsdaten zu erlangen und strafrechtliche und verwaltungsrechtliche Sanktionen näher zu definieren .
es Tras la votación del informe Alvaro creo que los diputados laboristas al Parlamento Europeo consiguieron protecciones más sólidas con respecto a la seguridad de los datos de comunicación , así como la especificación de sanciones penales y administrativas ante un mal uso de los datos conservados .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un
de Trotzdem dürfen wir nicht außer Acht lassen , dass es viele benachteiligte Gruppen gibt , die die traditionellen Bildungs - und Ausbildungsangebote nicht nutzen können und deshalb sowohl sozial als auch kulturell immer mehr isoliert werden , weil sie nicht mit Computern umgehen können .
es Sin embargo , no podemos olvidar que hay muchos grupos desfavorecidos que no pueden beneficiarse de las facilidades educativas y de formación tradicionales , que debido a ello están convirtiéndose en un sector social y culturalmente aislado porque son analfabetos digitales .
ausschließlich als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
exclusivamente como
als Nation
 
(in ca. 100% aller Fälle)
como nación
als Steuerzahler
 
(in ca. 100% aller Fälle)
como contribuyentes
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
als
 
(in ca. 22% aller Fälle)
jako
de Wenn Europas Verpflichtung zu einer sozialen Marktwirtschaft ernst gemeint ist , dann müssen wir wirtschaftliche , soziale und umweltpolitische Maßnahmen als gleichrangige Elemente des gesamten Pakets integrieren .
cs Je-li oddanost Evropy vůči sociálně-tržnímu hospodářství skutečná , musíme integrovat hospodářskou a sociální politiku a politiku životního prostředí jako rovnocenné prvky celého souboru .
als
 
(in ca. 14% aller Fälle)
než
de Unser Handel mit den USA ist zum Beispiel weit umfangreicher als der von Frankreich und Deutschland zusammen .
cs Například náš objem obchodu se Spojenými státy americkými je větší než má Francie a Německo dohromady .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
za
de ( SK ) Ich möchte der Kommission und dem Kommissar sowohl persönlich als auch im Namen der Regierung der Slowakischen Republik für die heutige positive Stellungnahme zur Slowakischen Republik danken .
cs ( SK ) Chtěla bych Komisi a panu komisaři poděkovat za sebe , ale i jménem vlády Slovenské republiky za dnešní oficiální příznivé stanovisko Komise vůči Slovensku .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
je
de Die abnehmende Fehlerrate bedeutet jedoch nichts Geringeres , als dass laut Rechnungshof mehrere Milliarden Euro EU-Fonds inkorrekt oder unregelmäßig verwendet wurden , was sogar den Verdacht auf eine Straftat aufkommen lässt .
cs Přes klesající míru chyb je ovšem pravda stále taková , že podle Účetního dvora bylo několik miliard eur z fondů EU použito nesprávně či v rozporu s předpisy , což může vyvolávat i podezření z trestné činnosti .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se
de Daher haben wir in der STOA-Lenkungsgruppe des Parlaments Energieszenarien für die kommenden Jahrzehnte aufgezeichnet und sind dabei vom Jahr 2030 als Bezugsgrundlage ausgegangen .
cs Právě z toho důvodu vznikla v panelu STOA Evropského parlamentu iniciativa na vypracování energetických scénářů pro nejbližší desetiletí , ve kterých se jako základní referenční rok použil rok 2030 .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
v
de Erstens : Russland ist heutzutage ein äußerst wichtiger Partner im Energiebereich , und als Resultat des erteilten Verhandlungsmandats für das neue Abkommen haben wir bereits einen gemeinsamen EU-Standpunkt zu Energiefragen , da wir ein gemeinsames Mandat haben .
cs Za prvé , Rusko je dnes velmi důležitým energetickým partnerem , a v důsledku toho , že jsme získali mandát k jednání o nové dohodě , máme již společný postoj EU k energii , protože máme společný mandát .
als 5
 
(in ca. 100% aller Fälle)
než 5
Rumäniens als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rumunska jako
Biokraftstoffe als
 
(in ca. 100% aller Fälle)
biopaliva jako
als Vizepräsidentin
 
(in ca. 100% aller Fälle)
jako místopředsedkyně
als heute
 
(in ca. 100% aller Fälle)
než dnes
als 12
 
(in ca. 100% aller Fälle)
než 12
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
als
 
(in ca. 17% aller Fälle)
mint
de Also auch hier wird der Bürokratieabbau eher als Sonntagsgerede entlarvt , als dass es ein wirklich effektives Ziel ist .
hu Ennek a tükrében a bürokrácia leépítése sokkal inkább tűnik hangzatos szólamnak , mint valódi célnak .
als
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Die Entwicklung des Internethandels , Maßnahmen im Bereich der Rechte an geistigem Eigentum und die Verfügbarmachung des kulturellen Erbes Europas im Internet sollten als ein Test der Effektivität der Europäischen Union gesehen werden .
hu Az internetes kereskedelem fejlődése , a szellemi tulajdonjogok területén hozott intézkedések , és Európa kulturális örökségének online módon történő rendelkezésre bocsátása tesztelheti is az Európai Unió hatékonyságát .
als
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • A
  • a
de Einer der in der Pekinger Aktionsplattform definierten Strategiebereiche sind Frauenrechte als unveräußerlicher , fester und unteilbarer Bestandteil der allgemeinen Menschenrechte .
hu írásban . - ( PL ) A pekingi cselekvési platform által meghatározott egyik stratégiai terület a nők jogai , amelyek az egyetemes emberi jogok elidegeníthetetlen , szerves és osztatlan részét képezik .
als
 
(in ca. 3% aller Fälle)
is
de Der Berichtsentwurf trägt sowohl den Bedürfnissen der Baumwollbauern in den Mitgliedstaaten als auch den Zielsetzungen der EU Rechnung .
hu A jelentéstervezet megfelel a tagállami gyapottermesztők igényeinek , miközben megfelel az EU céljainak is .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nem
de Der Bericht fordert europäische Non-trade-concerns als zentrales Thema in den WTO-Gesprächen .
hu A jelentés azt kéri , hogy Európa nem kereskedelmi jellegű aggályai álljanak a WTO-tárgyalások középpontjában .
als
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • európai
  • Európai
de Wir müssen Unterstützung zur Schließung von Guantánamo leisten , weil es ebenso wesentlich darauf ankommt , dass wir unserer Verantwortung als Europäer nachkommen , denn es geht hier um eine europäische Verantwortung .
hu Guantánamo bezárásában azért is kell segítenünk , mert az is lényeges , hogy európaiakként vállaljuk a saját felelősségünket , ugyanis itt európai felelősségről van szó .
als Meilenstein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mérföldkőnek
als Paket
 
(in ca. 100% aller Fälle)
csomagként
als Zeugen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tanúként
als 23
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mint 23
als 14
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mint 14

Häufigkeit

Das Wort als hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4804.34 mal vor.

17. dem
18. wurde
19. das
20. er
21. für
22. als
23. -
24. zu
25. auf
26. ein
27. eine

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • auch als

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

als

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

als

In diesem Wort enthaltene Wörter

al s

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Besser arm dran als Arm ab.
  • Besser dem Bäcker als dem Doktor!
  • Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.
  • Besser eigenes Brot als fremder Braten.
  • Besser einäugig als blind.
  • Besser ein Ende mit Schrecken, als Schrecken ohne Ende.
  • Besser eine schiefe Nase als gar keine.
  • Besser gar nicht Arzneien, als sich damit kasteien.
  • Besser schlecht im Auto gefahren als gut zu Fuß gegangen.
  • Besser schnell gestorben als langsam verdorben.
  • Besser spät als nie.
  • Blut ist dicker als Wasser.
  • Das Ei will klüger sein als die Henne.
  • Das Gerücht ist immer größer als die Wahrheit.
  • Das Hemd ist mir näher als der Rock.
  • Das Küken will klüger sein als die Henne.
  • Ein gutes Turnierpferd springt nicht höher, als es muss.
  • Ein Narr fragt mehr, als zehn Weise beantworten können.
  • Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
  • Ein treuer Hund, ein braves Pferd sind mehr als tausend Frauen/Männer wert.
  • Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt.
  • Es ist besser geritten als hoffärtig geritten.
  • Es ist leichter sich zu entschuldigen als vorher um Erlaubnis zu fragen.
  • Ich tue als ein guter Christ nicht mehr, als mir befohlen ist.
  • Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach.
  • Keine Kette ist stärker als ihr schwächstes Glied.
  • Lieber arm dran als Arm ab.
  • Lieber arm und gesund, als reich und krank.
  • Lieber mehr essen als zu wenig trinken.
  • Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende!
  • Lieber einen dicken Bauch vom Saufen, als einen krummen Buckel vom Arbeiten.
  • Man glaubt einem Auge mehr als zwei Ohren.
  • Man kann einer Laus nicht mehr nehmen als das Leben.
  • Man muss nicht mehr schlachten, als man salzen kann.
  • Nichts ist gelber als gelb selber.
  • Was Gicht und Alter hat getan, das sieht der Mensch als Besserung an.
  • Wer weiter will als sein Pferd, der sitze ab und gehe zu Fuß.
  • Zehn mal Versagen ist besser als einmal Lügen.

Abkürzung für

  • ALS:
    • Amyotrophe Lateralsklerose
    • Alternate Line Service
    • Advanced Life Support
    • Aboriginal Legal Service
    • Abraham Lincoln-Stiftung

Enthalten in Abkürzungen

  • ALS:
    • Amyotrophe Lateralsklerose
  • DaF:
    • Deutsch als Fremdsprache
  • DaZ:
    • Deutsch als Zweitsprache
  • CNaVT:
    • Certificaat Nederlands als Vreemde Taal
  • FaDaF:
    • Fachverband Deutsch als Fremdsprache
  • WaG:
    • Welt als Geschichte

Filme

Film Jahr
Liebe ist kälter als der Tod 1969

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Gisbert Zu Knyphausen Nichts als Gespenster 2010
Diana Sorbello MATADOR (HEISSER ALS DAS FUER...)
Bela B. Als wir unsterblich waren 2009
Oomph! Nichts (ist kälter als deine Liebe) 2004
Heinz Rudolf Kunze Mehr als dies 2005
Staubkind Als ich fortging 2007
D-Flame feat. Tone Mehr als Musik 2002
Max Mutzke Mehr Als Nur Das 2005
Nik P. Grösser Als Alles 2007
Loikaemie Als ich vierzehn war 1996

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • bereitete Hitchcock die Planung eines Projekts mehr Freude als die eigentlichen Dreharbeiten : Durch zu viele Einflüsse
  • denen eine Stilverwandtschaft anzuerkennen ist oder die unmittelbar als Hommage an Hitchcock gedacht sind , zum Beispiel
  • zu kontrollieren . Ein Film wurde v. a. als ein individuelles Kunstwerk des jeweiligen Regisseurs verstanden .
  • seine eigenen Lebenserfahrungen geschrieben oder zumindest gilt er als deren Autor . Im Buchhandel gibt es viele
Film
  • ausgezeichnet worden . 2006 realisierte Eastwood ebenfalls ausschließlich als Regisseur zwei weitere ambitionierte Filmprojekte , indem er
  • Regieassistent bei Pasolinis Erstling Accattone . Da Pasolini als Literat im Film unerfahren war und sich dessen
  • liebte den Schwarzweißfilm und nutzte ihn noch , als Farbfilm längst Standard war . Seine erfolgreichsten Filme
  • Sportfilm zu einem Genre zusammen ; Bogner fand als Regisseur und skifahrender Kameramann für einige James-Bond-Filme neue
Film
  • der Berlinale und im Jahr 2003 den Oscar als bester Animationsfilm , was ihn zum meistausgezeichneten Zeichentrickfilm
  • 1973 bei den Filmfestspielen in Cannes die Auszeichnung als Bester Darsteller . Am 7 . Juni 2007
  • “ 1958 : Zweiter Platz beim Laurel Award als Bester Regisseur 1958 : Silberne Muschel beim Filmfestival
  • ihre Darstellung einer aufopferungsvollen Mutter für einen Oscar als beste Nebendarstellerin nominiert . Kurze Zeit später zog
Philosophie
  • Wachschützer
  • Magazinmitarbeiter
  • Rechercheure
  • Archivare
  • Rechnens
  • “ ist gängig , aber insofern irreführend , als der Verfasser und seine antike und mittelalterliche Leserschaft
  • an . Bis heute gilt Augustus ’ Konsolidierungspolitik als mustergültig , wie der Begriff der „ Augusteischen
  • . Im mittelalterlichen Deutschland spielte der Begriff Germanen als Selbstbezeichnung für „ die Deutschen “ kaum eine
  • Schlagwort als ein musiktheoretischer Terminus . Sowohl Schönberg als auch Alban Berg lehnten diesen Begriff ab ,
Philosophie
  • die Ethik an . Demnach ist der Staat als Gemeinschaftsform eine Voraussetzung für das menschliche Glück .
  • Thomas von Aquin an und fasst das Eigentum als notwendigen Faktor zur Verwirklichung der individuellen Freiheit auf
  • als einer der Ersten das Wirken der Natur als durchgängiges systemisches Wirken unter wirtschaftlichen Prinzipien ( Material
  • Sinne “ . Nach Bernward Hoffmann wird Bildung als die Entfaltung und Entwicklung der geistig-seelischen Werte und
Deutschland
  • Stromquelle eine besondere Rolle spielen soll , auch als akkubetrieben bezeichnet . Im technisch-wissenschaftlichen Rahmen wird durch
  • als reine Möglichkeit besteht ( z. B. Röte als Möglichkeit ) ; Zweitheit ist die Bestimmung des
  • konnte . Aufgrund dieser Eigenschaften wird sie oft als erster funktionsfähiger Computer der Geschichte betrachtet . Die
  • ) um . In der Praxis werden Delta-Sigma-Umsetzer als Systeme höherer Ordnung aufgebaut , das heißt durch
Deutschland
  • nicht den Siegermächten überlassen , sondern betrachtete dies als originäre Aufgabe der Franzosen . Am 4 .
  • sah die Aufteilung der UdSSR und ihre Zerstörung als selbständigen Staat vor . Dieses Endziel wurde nur
  • ging dem IWF zu langsam und er forderte als Bedingung für weitere Kredite die Einführung eines Währungsrates
  • Staat . Das Völkerrechtssubjekt selbst blieb unangetastet ; als solches wurde Deutschland bis 1948 durch den Alliierten
Dortmund
  • einer Lizenz als so genannter Offener Kanal mehr als 80.000 Kabelhaushalte erreichen . Im Ortsteil Brackwede befindet
  • gewordenen Potsdamer Straße bemühen sich , das Image als Einkaufsstraße zu verbessern . In der Hauptstraße ,
  • gebührenpflichtig . Die AVUS diente daher zunächst hauptsächlich als Renn - und Teststrecke und nicht dem öffentlichen
  • 2012 ) der Universität Bayreuth wird das Fahrrad als Alltagsverkehrsmittel genutzt . Die Topografie der Stadt und
Mathematik
  • der Deduktion ( syllogismos ) ist also weiter als die der ( unten behandelten ) - traditionell
  • ermittelt die Form ( eidos ) eines Einzeldings als sein Wesen und somit als Substanz-X . Mit
  • Peirce definierte semiosis ( siehe auch Semiose ) als … einen Vorgang oder einen Einfluss , der
  • sind . “ Eine biologisch definierte Art wird als Biospezies bezeichnet . Der neue Begriff stützte sich
Mathematik
  • CORPUSxMATH . Den letzten Umformungsschritt bezeichnet man auch als Marginalisierung . Da ein Ereignis CORPUSxMATH und sein
  • Dann gibt es sowohl ein Modell für CORPUSxMATH als auch eines für CORPUSxMATH . Diese beiden Modelle
  • von M wäre dann sowohl Modell von CORPUSxMATH als auch von CORPUSxMATH - was nicht sein kann
  • , lässt sich die A-posteriori-Verteilung im Wert CORPUSxMATH als die Wahrscheinlichkeit interpretieren , mit der man nach
Physik
  • Linearbewegung des Kolbens wird mittels Kreuzkopf und Pleuel als Koppelglied am Kurbelzapfen der Kurbelwelle in eine Rotationsbewegung
  • atmosphärischem Überdruck gefüllt . Dadurch wurde binnen weniger als einer Minute aus einem kleinen elektrischen Funken ein
  • Hinbewegung des Kolbens wird mit Druck des Dampfes als Arbeitstakt ausgeführt . Die Rückbewegung wird bei einseitig
  • Serie geschaltete ( n ) Niederdruckzylinder . Der als Heißdampf in den Hochdruckzylinder eingespeiste , nunmehr teilentspannte
Alabama
  • dieser Zeit mit 1,5 Millionen Einwohnern zwar bevölkerungsärmer als Schweden oder Polen , durch den Besitz Norwegens
  • in der Polis von Athen lebten noch mehr als dreiviertel der Bevölkerung von der Landwirtschaft . Die
  • und sogar von Region zu Region stärker noch als das Barrel . Das Muid ( lat .
  • % ) , die Allergieraten hingegen niedriger waren als in der BRD ( bis 1989 ) .
Familienname
  • von Stalin vorgegebenen Sozialfaschismusthese gehörte . Clara wurde als älteste Tochter von Josephine Vitale , deren Vater
  • Johann Nepomuk selbst gilt manchen Historikern jedoch ebenfalls als möglicher Vater von Alois ; dann wäre Klara
  • der Sohn einer Freundin , die verstarb , als Schücking ca. 17 Jahre alt war . Durch
  • und 1830 nach Amerika auswanderte , um dort als Kaufmann zu leben , Wilhelm ( * 23
Politiker
  • Merz hatte sich selbst bereits im Februar 2001 als Kandidat für das Amt des Bundeskanzlers ins Gespräch
  • Für die Stadtbezirke wurden die bisher amtierenden Bezirksbürgermeister als Landesbeauftragte eingesetzt . Diese wurden beraten durch die
  • Bundeskanzlers auf die Person des bisherigen ( auch als solcher nicht mehr im Amt befindlichen ) Vizekanzlers
  • der dort eingerichteten Grenzübergangsstelle . Erich Honecker war als damaliger ZK-Sekretär für Sicherheitsfragen für die gesamte Planung
Kaiser
  • Die Verurteilung zumindest der zweiten Regierungshälfte des Caligulas als grausame Tyrannenherrschaft ist in den antiken Quellen ,
  • aller Ämter . Da Octavian die ägyptische Königin als Urheberin von Antonius ’ „ romfeindlichem “ Verhalten
  • , die die Perser verunsicherte und von ihnen als schlechtes Omen gedeutet wurde . Das Heer Alexanders
  • gewaltsam einigte . Der von Athenern wie Demosthenes als nicht-griechischer Barbar betrachtete König errang mit seinem geschulten
Medizin
  • . Es ist möglich , dass die Dieselrußpartikel als „ Träger “ der Allergene auch eine adjuvante
  • . Nach der Entdeckung von Bakterien und Viren als Ursache von Krankheiten , konnte im 20 .
  • , wenn der Tumor in der Brust kleiner als 2 cm ist und die Achsellymphknoten nicht tastbar
  • ) . Ein erhöhter Calcium-Spiegel im Blut wird als Hyperkalzämie bezeichnet , ein zu niedriger Calcium-Spiegel als
Programmiersprache
  • ( Dateiimport ) und Datenexport ( Dateiexport ) als gängige Methode zum Datenaustausch zwischen verschiedenen Systemen zu
  • Die Erstellung eines solchen Programms bezeichnet man allgemein als Programmierung oder auch als Implementierung . In den
  • Programms bezeichnet man allgemein als Programmierung oder auch als Implementierung . In den Anfängen der Programmierung wurde
  • des Betriebssystems bezeichnet , für den Programmierer erkennbar als eine Sammlung speicherresidenter Funktionen . Darüberliegende Schichten (
Chemie
  • vor . Mengenmäßig finden sich die größten Vorkommen als gelöste Bromide im Meerwasser . Auch Vorkommen natürlicher
  • diesen Mineralien gehören z. B. Kalkstein ( auch als Calcit , Kalkspat oder Marmor ) , Kreide
  • gibt keine abbauwürdigen Lagerstätten . Cadmium wird ausschließlich als Nebenprodukt bei der Zinkverhüttung , in kleinem Umfang
  • , seltene Halbmetall kommt in Form seiner Sauerstoffverbindungen als Borax und Kernit angereichert in einigen abbauwürdigen Lagerstätten
Gattung
  • grünlich-weißen Blüten eignet sich die Afrikanische Yambohne auch als Zierpflanze . National Research Council ( U. S.
  • . Unreife Bambussprossen , die in östlichen Ländern als Delikatesse gelten , enthalten hohe Blausäuregehalte , Vergiftungsfälle
  • und häufig insektenabwehrenden Pflanzen haben eine lange Tradition als Heilpflanze . Hinweise auf die Verwendung von Beifuß-Arten
  • ( Urtica dioica ) , die unter anderem als Heil - und Nutzpflanze dient . Von einigen
NSDAP
  • Wehrmacht waren auch an Exekutionen beteiligt . Erst als Deutschland Niederlagen wie in der bei Stalingrad hinnehmen
  • die Schlacht von Stalingrad . Diese Niederlage gilt als Wendepunkt des Zweiten Weltkriegs . Hitler war dafür
  • inszenierten die Nationalsozialisten die Novemberpogrome . Zum Teil als Zivilpersonen auftretende ortsbekannte SA - und SS-Angehörige legten
  • KZs , später die Einrichtung des Büros Grüber als Hilfe für verfolgte Judenchristen und Juden . Ab
Sprache
  • Teil stehen die heutigen skandinavischen Schriftsprachen einander näher als die am stärksten abweichenden Dialekte des jeweiligen Landes
  • Schriftsprachen angesehen und auch von seinen Anwendern deutlich als norwegisch empfunden . Die Anhänger des Nynorsk ,
  • heute noch , nur im Wortschatz verändert , als geschriebene Hochsprache benutzt , in der fast alle
  • dänischer Sicht als ostdänischer , in schwedischer Sicht als südschwedischer Dialekt aufgefasst . Die traditionellen Dialekte wurden
Theologe
  • Liste der christlichen Konfessionen Die gesamte Christenheit wird als Ekklesia angesehen , als Leib Christi mit Christus
  • ökumenischen Konzil von Chalcedon wurde die Natur Christi als zugleich menschliche und göttliche definiert . Die miaphysitischen
  • den Evangelien von Jesus von Nazaret , der als Christus bezeichnet wird , und in der Apostelgeschichte
  • . Seine Kreuzigung und Auferstehung gelten für sie als Wendepunkt der Heilsgeschichte . Bei der Kanonisierung des
Adelsgeschlecht
  • 1811 ließ Napoleon Bremen besetzen und integrierte es als Hauptstadt des Départements des Bouches du Weser in
  • 1809 schließlich aufgehoben . Montecassino in Italien diente als staatliches Archiv . Deutschland verlor viele Klöster bei
  • Das aktuelle Département Alpes-Maritimes wurde 1860 geschaffen , als die Grafschaft Nizza zu Frankreich kam . Es
  • Entstehen einer Reihe weiterer Absinthbrennereien sowohl in Frankreich als auch im Fürstentum Neuenburg nach sich . 1830
Software
  • ) . Er reflektiert den Marktfokus des Unternehmens als Hersteller von Krankenhausartikeln . Hotmail - Gründer Jack
  • früher üblichen HTML-Elemente wie font oder center sind als deprecated ( missbilligt ) gekennzeichnet , das heißt
  • . In der Zoologie wird der zweite Teil als Artname ( „ specific name “ ) bezeichnet
  • aus dem Jahr 2000 . Diese erschien sowohl als „ Professional Edition “ , die kommerziell vertrieben
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK