kleinen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | klei-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (17)
- Dänisch (16)
- Englisch (18)
- Estnisch (16)
- Finnisch (17)
- Französisch (18)
- Griechisch (19)
- Italienisch (21)
- Lettisch (12)
- Litauisch (12)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (13)
- Portugiesisch (19)
- Rumänisch (14)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (20)
- Slowenisch (16)
- Spanisch (18)
- Tschechisch (13)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
малките
Es scheint , dass diese Frist verlängert wurde , aber ich denke nicht , dass diese Verlängerung Grund genug ist , hektisch eine halbherzige Arbeit vorzulegen , denn diese drei Vorschläge werden vielleicht , auch wenn sie dasselbe Ziel haben , nicht in derselben Weise formuliert werden , und mir scheint , Kommissar , dass es für die Unternehmen besser und klarer wäre , wenn ihnen eine einzige , allgemeine Antwort gegeben werden würde , dies es ihnen erlauben würde , die Vereinfachung der Verpflichtungen , die alle wollen , mit der Wirklichkeit des Lebens in den kleinen Unternehmen , die sie benötigen , abzustimmen .
Изглежда срокът е бил удължен , но не мисля , че това е достатъчна причина да бързаме и да вършим работа половинчато , тъй като , макар и да споделят една обща цел , тези три предложения вероятно няма да бъдат поднесени по един и същи начин и ми се струва , г-н член на Комисията , че би било за предпочитане и по-ясно за дружествата , ако им дадем един общ отговор , който да им позволи да съгласуват опростяването на задълженията , които всички ние искаме , с реалните условия в малките предприятия , които имат нужда от него .
|
kleinen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
малки
Es besteht die Gefahr noch größerer Probleme , wenn es um die Bereitstellung von Risikokapital für unsere kleinen und mittleren Unternehmen geht .
Съществува риск това да доведе дори до по-големи трудности , когато става въпрос за предоставяне на рисков капитал за нашите малки и средни предприятия .
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
предприятия
Des Weiteren hat die Richtlinie auch den Vorteil , dass sie es europäischen Unternehmen - und vor allem kleinen und mittleren Unternehmen - ermöglicht , bessere Dienstleistungen zu wettbewerbsfähigen Preisen zu erbringen .
Друго предимство на директивата е , че дава възможност на европейските предприятия - и особено на малките и средните предприятия - да предоставят по-добри услуги на конкурентни цени .
|
kleinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
малка
( IT ) Frau Präsidentin , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren , ich glaube dass das Thema , das wir heute Abend diskutieren , nur einen kleinen Teil eines viel größeren Problems darstellt .
( IT ) Г-жо председател , г-жо член на Комисията , госпожи и господа , считам , че темата , която обсъждаме тази вечер , е само малка част от много по-голям проблем .
|
kleinen Beitrag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
малък принос
|
kleinen Kindern |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
малки деца
|
Millionen kleinen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
милиона малки
|
der kleinen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
на малките
|
kleinen Mitgliedstaaten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
малките държави-членки
|
kleinen Teil |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
малка част
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
малките предприятия
|
einen kleinen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
малък
|
kleinen und |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
малките и средните предприятия
|
kleinen und |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
и средни предприятия
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
малки предприятия
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
предприятия
|
kleinen und |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
малките и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
små
Wichtig ist jedoch , ohne Beeinträchtigung des Zugangs der Spitzentechnologiesektoren zu dieser Finanzierungsform den politischen , wirtschaftlichen und institutionellen Rahmen zu verstärken und zu entwickeln , um die uneingeschränkte Nutzung des Risikokapitalinstruments durch die kleinen und mittleren Unternehmen angemessen zu gewährleisten .
Det er imidlertid vigtigt - men det må ikke blive til skade for de højteknologiske sektorers adgang til denne finansieringsform - at styrke og udvikle en passende politisk , økonomisk og institutionel ramme for de små og mellemstore virksomheders uhindrede anvendelse af dette instrument for risikovillig kapital .
|
kleinen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de små
|
kleinen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lille
Wir benötigen mehr Daten über die reale Gewalt , da wir nur einen kleinen Ausschnitt kennen .
Vi behøver mere information om den reelle vold , da vi kun har kendskab til en lille del. .
|
unsere kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vores små
|
kleinen Land |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lille land
|
diese kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
disse små
|
kleinen Welt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lille verden
|
kleinen Dorf |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
lille landsby
|
zwischen kleinen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
mellem små
|
und kleinen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
og små
|
mit kleinen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
med små
|
kleinen Inseln |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
små øer
|
kleinen Kindern |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
små børn
|
kleinen Ländern |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
små lande
|
kleinen Gruppe |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
lille gruppe
|
kleinen Schritt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
lille skridt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
small
Ich arbeite eng mit Günter Verheugen zusammen , um Unternehmen und Handel aufeinander abzustimmen , damit wir von den kleinen Unternehmen erfahren , wo sie Marktbedarf haben . Wir wollen ihnen helfen , diese Märkte zu erschließen , und sie bei ihrer Handelstätigkeit unterstützen .
I am working closely with Günter Verheugen to get enterprise and trade collaborating effectively to make sure that we provide opportunities for small businesses to tell us where they need markets to open , to support them in helping those markets to open , and to support them in trade .
|
vielen kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
many small
|
kleinen europäischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
small European
|
kleinen Dorf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
small village
|
kleinen Schritten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
small steps
|
zwischen kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
between small
|
unsere kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
our small
|
kleinen Fraktionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
small groups
|
und kleinen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
and small
|
kleinen Mengen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
small quantities
|
relativ kleinen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
relatively small
|
sehr kleinen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
very small
|
in kleinen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
in small
|
kleinen Land |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
small country
|
diese kleinen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
these small
|
kleinen Länder |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
small countries
|
kleinen Staaten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
small states
|
kleinen Schritt |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
small step
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
väikeste
Wir haben ungelöste Fragen für die Kfz-Händler , für die kleinen und mittelständischen Betriebe , wir haben eine Finanz - und Wirtschaftskrise , einen verunsicherten Wachstums - und Beschäftigungsmarkt .
Meil on lahendamata küsimusi edasimüüjate , väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete seisukohast , finants - ja majanduskriis ning ebakindel kasv ja tööturg .
|
kleinen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
keskmise suurusega
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
väikesed
Wir müssen darüber hinausschauen und die Vergangenheit in Betracht ziehen , um die strukturellen Änderungen umzusetzen , die unsere kleinen und mittelständischen Unternehmen wettbewerbsfähiger machen und in die Lage versetzen , dem größeren Druck , der sich aus einem globalisierten Umfeld ergibt , standzuhalten .
Me peame vaatama kaugemale ja võtma arvesse minevikku , et rakendada struktuurimuutusi , mis teevad meie väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted konkurentsivõimelisemaks ja suutelisemaks toime tulema üleilmastunud keskkonnast tingitud suurema survega .
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
väikese
Ich hätte nie gedacht , dass meine deutschen Kollegen wesentlich konservativer ( mit einem kleinen k in der Bedeutung von " am Hergebrachten festhaltend " ) als ich sein würden .
Ma ei arvanud kunagi , et mu Saksa kolleegid oleksid palju konservatiivsemad ( väikese " k-ga " , nagu " muutusekindlad " ) kui mina .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
väikestele
Ich kann allen kleinen und mittleren Unternehmen in Europa also mitteilen , dass sie nie wieder Formulare ausfüllen müssen , um Marktzugang in einem anderen Land zu beantragen .
Tahaksin öelda kõigile Euroopa väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele , et neil pole enam kunagi vaja täita ankeeti selleks , et teises riigis turule tulla .
|
kleinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
keskmise
Ich kann allen kleinen und mittleren Unternehmen in Europa also mitteilen , dass sie nie wieder Formulare ausfüllen müssen , um Marktzugang in einem anderen Land zu beantragen .
Tahaksin öelda kõigile Euroopa väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele , et neil pole enam kunagi vaja täita ankeeti selleks , et teises riigis turule tulla .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
väike
Meine Damen und Herren , ich denke , dass keiner von uns in Europa die Förderung von Regierungen gutheißt , die ihre Macht auf Wahlbetrug und korrupten Polizisten aufbauen und die von kleinen Diktatoren repräsentiert werden , die nicht wissen , wie sie die Macht in einem Land in angemessener Weise an andere übergeben sollen .
Head kolleegid ! Ma ei usu , et keegi meist sooviks Euroopas näha niisuguste valitsuste soodustamist , mis rajavad oma võimu valimispettusele ja korrumpeerunud politseijõududele ning mida esindab väike arv diktaatoreid , kes ei tea , kuidas anda riigi valitsemine üle teistele asjakohaselt .
|
kleinen Ländern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
väikeste riikide
|
kleinen Wermutstropfen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
meepotis
|
kleinen Grenzverkehr |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
kohaliku piiriliikluse
|
kleinen und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ja keskmise suurusega
|
in kleinen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
väikestes
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
väikeste ettevõtete
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
väikeettevõtetele
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
väikeettevõtete
|
kleinen und |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
väikeste ja
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
pienten
Ja , Basel sollte Netzwerke von kleinen Banken , die einander unterstützen , berücksichtigen .
Kyllä , Baselin päättäjien pitäisi tarkastella pienten pankkien verkostoja , joissa tuetaan toinen toista .
|
kleinen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pieniä
Dazu gehören REACH und die Haushaltsordnung sowie viele andere Angelegenheiten , die eben jene kleinen Schritte darstellen , mit denen die EU vorangebracht werden kann .
Niitä ovat esimerkiksi REACH ja varainhoitoasetus sekä monet muut asiat , jotka omalta osaltaan ovat niitä pieniä askeleita , joiden avulla EU menee eteenpäin .
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pienet
Wir sollten uns also auch Gedanken machen , wo die kleinen Betriebe in Zukunft ihre Märkte finden .
Meidän pitäisi ajatella myös sitä , mistä pienet yritykset löytävät tulevaisuudessa markkinansa .
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pienen
Wir wollen , dass Burundi zu einem Entwicklungsmodell wird , und um dies zu erreichen , sollen den Behörden dieses kleinen Staates die notwendigen finanziellen Mittel und die Unterstützung für den gesellschaftlichen , politischen und wirtschaftlichen Wiederaufbau zur Verfügung gestellt werden .
Toivomme , että Burundista tulee kehitysyhteistyön mallimaa , ja tämän tavoitteen saavuttamiseksi toivomme , että kyseisen pienen maan viranomaisille tarjotaan heidän maan yhteiskunnalliseen , poliittiseen ja taloudelliseen jälleenrakentamiseen tarvitsemansa varat ja tuki .
|
eines kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pienen
|
kleinen Staaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pienten valtioiden
|
kleinen Nation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pienen kansakunnan
|
kleinen Landes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pienen maan
|
der kleinen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
pienten
|
diese kleinen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
näitä pieniä
|
kleinen Kindern |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
pienten lasten
|
kleinen Teil |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
pienen osan
|
kleinen Schritten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
pienin askelin
|
kleinen Mitgliedstaaten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
pienten jäsenvaltioiden
|
Die kleinen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Pienet
|
einen kleinen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
pieni
|
in kleinen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
pienissä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
petites
Diese Anträge sind ein politisches Zeichen dafür , was wir wollen , d.h. daß es nicht sein kann , daß z.B. den kleinen Brauereien in meinem Land der Garaus gemacht wird dadurch , daß sie keine Bierlieferverträge , wie wir sie jetzt kennen , mehr abschließen dürfen .
Ces amendements sont le signe politique de ce que nous voulons pas , à savoir , que les petites brasseries de mon pays disparaissent du marché parce qu'elles ne pourront plus conclure de contrats de livraison de bière comme elles le font actuellement .
|
kleinen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
petits
Aber auch die kleinen Fraktionen , die mit der Parteienfinanzierung nachlässig umgegangen sind , haben uns alle wieder einmal in einen schlechten Ruf gebracht .
Les petits partis qui se sont montrés négligents en matière de financement ont également participé à nous présenter sous un jour défavorable .
|
kleinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
petit
Ich war unlängst in Mauretanien und erlebte dort , wie sich in einem sehr kleinen Krankenhaus in einer Wüstenregion des Landes Mediziner mit französischen Ärzten über die Diagnose von Patienten berieten .
Récemment , j’ étais en Mauritanie et j’ ai vu comment , dans un très petit hôpital dans une région désertique de ce pays , les professionnels de la santé se mettaient en contact avec des médecins français afin d’avoir des consultations relatives aux diagnostics de patients .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
petite
Im Übrigen gab es einen kleinen Fehler : Mein letztes Treffen fand in Rotterdam , einer Hafenstadt , statt und ich kam dort mit allen Vertretern der Hafengewerkschaften zusammen .
Il y a en fait une petite erreur : ma dernière réunion a eu lieu à Rotterdam , une ville portuaire où j’ ai rencontré tous les représentants des syndicats portuaires .
|
unsere kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nos petites
|
kleinen Insel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
petite île
|
kleinen Inseln |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
petites îles
|
kleinen Land |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
petit pays
|
kleinen Ländern |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
petits pays
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
petites entreprises
|
kleinen Mitgliedstaaten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
petits États membres
|
kleinen Länder |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
petits pays
|
kleinen Teil |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
petite partie
|
die kleinen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
les petites
|
der kleinen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
des petites
|
einen kleinen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
un petit
|
kleinen und |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
petites et moyennes entreprises
|
einen kleinen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
une petite
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
μικρές
Ferner bin ich der Auffassung , dass das Verhältnis zwischen den KMU und dem Aus - und Weiterbildungsbereich von größter Bedeutung ist : Wenn KMU , die kleinen Unternehmen , nicht zum natürlichen Umfeld für qualifizierte Zusatzausbildung auf den verschiedenen Ausbildungsebenen werden , dann verlieren wir - oder besser gesagt die KMU - außerordentliche Ressourcen , und damit meine ich ausgebildete Fachkräfte .
Τέλος , πιστεύω ότι η σχέση μεταξύ των ΜΜΕ και των τομέων της εκπαίδευσης και της κατάρτισης είναι ζωτικής σημασίας : αν οι ΜΜΕ , οι μικρές επιχειρήσεις , δεν καταστούν ο φυσικός χώρος για την απόκτηση επιπλέον δεξιοτήτων στα διάφορα επίπεδα κατάρτισης , τότε στην ουσία δεν θα έχουμε πλέον , ή μάλλον οι ΜΜΕ δεν θα έχουν πλέον έκτακτους πόρους , οι οποίοι είναι συγκεκριμένα τα εκπαιδευόμενα άτομα .
|
kleinen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
μικρών
Drittens wird es die Anpassung der Vorschriften für die Teilnahme an neuen Herausforderungen zum Beispiel eine stärkere Teilnahme der kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) und junger Forscher an Forschungsprojekten ermöglichen . -
Τρίτον , η προσαρμογή των κανόνων για τη συμμετοχή στις νέες προκλήσεις θα επιτρέψει , παραδείγματος χάριν , την αύξηση της συμμετοχής των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων καθώς και νέων ερευνητών σε ερευνητικά προγράμματα .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
μικρά
Die Reifenindustrie unterliegt weltweit einem harten Wettbewerb und ist ein Industriezweig , in dem eine sehr gründliche Entwicklungsarbeit geleistet wird , die auf Grund des Charakters der Reifentechnologie zwar mit kleinen , aber bestimmten Schritten vorankommt .
Η βιομηχανία ελαστικών είναι ένας τομέας σκληρού διεθνούς ανταγωνισμού που βασίζεται σε πολύ προηγμένη εργασία έρευνας και ανάπτυξης και λόγω της φύσης της τεχνολογίας των ελαστικών η ανάπτυξη του τομέα γίνεται με μικρά . αλλά σταθερά βήματα .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
μικρό
Gleichzeitig wirft die Notwendigkeit , auf der Grundlage einer kleinen Stichprobe zu allgemeinen Schlußfolgerungen zu kommen , schwierige methodologische Fragen auf .
Η αναγκαιότητα , ταυτόχρονα , να εξαχθούν γενικά συμπεράσματα από ένα μικρό δείγμα θέτει δύσκολα προβλήματα μεθοδολογίας .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
επιχειρήσεις
Ferner bin ich der Auffassung , dass das Verhältnis zwischen den KMU und dem Aus - und Weiterbildungsbereich von größter Bedeutung ist : Wenn KMU , die kleinen Unternehmen , nicht zum natürlichen Umfeld für qualifizierte Zusatzausbildung auf den verschiedenen Ausbildungsebenen werden , dann verlieren wir - oder besser gesagt die KMU - außerordentliche Ressourcen , und damit meine ich ausgebildete Fachkräfte .
Τέλος , πιστεύω ότι η σχέση μεταξύ των ΜΜΕ και των τομέων της εκπαίδευσης και της κατάρτισης είναι ζωτικής σημασίας : αν οι ΜΜΕ , οι μικρές επιχειρήσεις , δεν καταστούν ο φυσικός χώρος για την απόκτηση επιπλέον δεξιοτήτων στα διάφορα επίπεδα κατάρτισης , τότε στην ουσία δεν θα έχουμε πλέον , ή μάλλον οι ΜΜΕ δεν θα έχουν πλέον έκτακτους πόρους , οι οποίοι είναι συγκεκριμένα τα εκπαιδευόμενα άτομα .
|
kleinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
των μικρών
|
kleinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
μικρής
Es ist wichtig , dass sich auch die kleinen Fischereinationen hier wiederfinden .
Είναι σημαντική η εκπροσώπηση και των χωρών με βιομηχανική αλιευτική δραστηριότητα μικρής κλίμακας .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
επιχειρήσεων
Dies gefährdet in erheblichem Maße eine zukünftige Verringerung der Steuerlast und führt so zu einer Liquidierung en masse der kleinen und mittleren Unternehmen .
Αυτό θέτει σε σημαντικό κίνδυνο το ζήτημα της μελλοντικής μείωσης της φορολογικής επιβάρυνσης και οδηγεί σε μαζικές εκκαθαρίσεις μικρομεσαίων επιχειρήσεων .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
μικρή
Anfang der siebziger Jahre hat mein Vater seinen eigenen kleinen Betrieb aufgebaut .
Στις αρχές της δεκαετίας του '70 ο πατέρας μου ίδρυσε μια δική του μικρή επιχείρηση .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
μικρομεσαίες
Immerhin zwei Drittel unserer Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer arbeiten in kleinen und mittleren Betrieben , und diese erwirtschaften 50 % des Bruttonationaleinkommens .
Άλλωστε , τα δύο τρίτα των εργαζομένων μας εργάζονται σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις , οι οποίες παράγουν το 50 % του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τις μικρές
|
kleinen Dorf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
μικρό χωριό
|
kleinen Landes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
μικρής χώρας
|
kleinen Schritte |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
μικρών βημάτων
|
kleinen Teil |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
μικρό μέρος
|
einen kleinen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ένα μικρό
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
μικρές επιχειρήσεις
|
der kleinen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
των μικρών
|
einer kleinen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
μιας μικρής
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
piccole
Lokale Gemeinschaften im privaten , öffentlichen und freiwilligen Sektor müssen ihre kollektiven Talente zusammentun dürfen , um so in ihren jeweiligen Gebieten Beschäftigungsmöglichkeiten in den kleinen und mittleren Unternehmen zu schaffen .
Le comunità locali , che operano nei settori pubblico e privato e nel volontariato , devono far convergere le proprie capacità nello sforzo di creare occupazione nel settore delle piccole e medie imprese nei rispettivi campi .
|
kleinen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
piccoli
Ferner begrüße ich die Reform von Herrn Corbett , doch darf sie nicht auf Kosten der politischen Initiative der kleinen Fraktionen gehen .
E poi , va bene la riforma dell ' onorevole Corbett , ma non al costo di ridurre l'iniziativa politica dei piccoli gruppi .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
piccola
Ich weiß aus eigener Erfahrung in einem kleinen Bauunternehmen , dass die Erhebung des vollen Mehrwertsteuersatzes die Wahl der Verbraucher beeinflusst .
So per esperienza personale , maturata in una piccola impresa nel settore delle costruzioni , che dover addebitare l’IVA all ’ aliquota piena ha un impatto sulla scelta del consumatore .
|
kleinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
piccolo
Aber wir führen nun einmal seit längerer Zeit eine Debatte zwischen dem kleinen Österreich und der Europäischen Union . Ich möchte jetzt keine Schuldzuweisungen vornehmen , dieses Spiel haben wir lange genug gespielt .
Eppure da molto tempo portiamo avanti un dibattito fra il piccolo Stato austriaco e l'Unione europea . Non voglio adesso ricominciare col gioco delle colpe , che è durato anche troppo .
|
aus kleinen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
da piccole
|
kleinen Schritte |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
piccoli passi
|
meinem kleinen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
mio piccolo
|
unsere kleinen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
nostre piccole
|
kleinen Inseln |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
piccole isole
|
kleinen Land |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
piccolo paese
|
einer kleinen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
una piccola
|
Die kleinen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Le piccole
|
diese kleinen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
queste piccole
|
einen kleinen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
un piccolo
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
piccole imprese
|
kleinen Schritt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
piccolo passo
|
einem kleinen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
un piccolo
|
kleinen Inselstaaten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
piccoli Stati insulari
|
kleinen Schritten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
piccoli passi
|
relativ kleinen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
relativamente piccolo
|
kleinen Länder |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
paesi piccoli
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
mazo
Allein in Deutschland arbeiten , forschen und entwickeln fast 20 Millionen Menschen in den mehr als 3,3 Millionen kleinen und mittleren Unternehmen .
Tikai Vācijā vien vairāk nekā 20 miljoni cilvēku strādā , nodarbojas ar pētniecību un attīstību vairāk nekā 3.3 miljonos mazo un vidējo uzņēmumu .
|
kleinen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mazajiem
Dieser Beschluss wird Innovation und Forschung anregen und den Verbrauchern , aber auch vor allem kleinen und mittleren Betrieben , helfen zu sparen .
Šis lēmums stimulēs inovāciju un pētniecību , palīdzot ietaupīt patērētājiem , jo īpaši mazajiem un vidējiem uzņēmumiem .
|
kleinen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
maziem
Ich ermutige deswegen alle in diesem Plenarsaal , Mitgefühl mit den hart arbeitenden Steuerzahlern und mit kleinen bis mittleren Unternehmen zu zeigen und diesen " Gesetzesanwärter " in den Papierkorb zu tun .
Tādēļ aicinu ikvienu šajā plenārsēžu zālē būt līdzjūtīgam pret smagi strādājošiem nodokļu maksātājiem un maziem un vidējiem uzņēmumiem un izmest šo nākotnes likumprojektu atkritumu grozā .
|
kleinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uzņēmumiem
Ich ermutige deswegen alle in diesem Plenarsaal , Mitgefühl mit den hart arbeitenden Steuerzahlern und mit kleinen bis mittleren Unternehmen zu zeigen und diesen " Gesetzesanwärter " in den Papierkorb zu tun .
Tādēļ aicinu ikvienu šajā plenārsēžu zālē būt līdzjūtīgam pret smagi strādājošiem nodokļu maksātājiem un maziem un vidējiem uzņēmumiem un izmest šo nākotnes likumprojektu atkritumu grozā .
|
kleinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mazos
Deshalb halten wir es für grundsätzlich erforderlich , die Ziele der Gemeinsamen Agrarpolitik im Hinblick auf die Steigerung der Lebensmittelproduktion , die Unterstützung der kleinen und mittleren landwirtschaftlichen und Tierzuchtbetriebe , moderatere Verbraucherpreise , die Stärkung der Interventionsmechanismen und die Sicherstellung angemessener Interventionspreise zu überprüfen .
Tādēļ mēs uzskatām , ka ir svarīgi pārvērtēt kopējās lauksaimniecības politikas mērķi , lai palielinātu pārtikas produktu ražīgumu , atbalstīt mazos un vidējos lauksaimniecības un lopkopības saimniecības , un iegrožot patēriņa cenas , nostiprinot intervences mehānismus un nodrošinot atbilstīgas intervences cenas .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uzņēmumu
Allein in Deutschland arbeiten , forschen und entwickeln fast 20 Millionen Menschen in den mehr als 3,3 Millionen kleinen und mittleren Unternehmen .
Tikai Vācijā vien vairāk nekā 20 miljoni cilvēku strādā , nodarbojas ar pētniecību un attīstību vairāk nekā 3.3 miljonos mazo un vidējo uzņēmumu .
|
meinem kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
manā mazajā
|
einen kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nelielu
|
der kleinen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
mazo
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
mazajiem uzņēmumiem
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mazo uzņēmumu
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
maziem uzņēmumiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mažųjų
Ich habe mit vielen kleinen und mittelständischen Unternehmen gesprochen , die gleichzeitig in verschiedenen Mitgliedstaaten tätig sind .
Kalbėjausi su daugybės mažųjų ir vidutinių įmonių , vienu metu veiklą vykdančių skirtinose valstybėse narėse , atstovų .
|
kleinen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mažų
Die Sozialpartner werden von den Präsidenten und Generalsekretären von Business Europe und vom Europäischen Gewerkschaftsbund vertreten , zusammen mit den Vertretern von kleinen und mittleren Unternehmen und Arbeitgebern des öffentlichen Dienstes .
Socialiniams partneriams atstovaus Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjungos ( Business Europe ) ir Europos profesinių sąjungų konfederacijos pirmininkai ir generaliniai sekretoriai kartu su mažų ir vidutinio dydžio įmonių bei viešojo sektoriaus darbdavių atstovais .
|
kleinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
įmonių
Ich habe mit vielen kleinen und mittelständischen Unternehmen gesprochen , die gleichzeitig in verschiedenen Mitgliedstaaten tätig sind .
Kalbėjausi su daugybės mažųjų ir vidutinių įmonių , vienu metu veiklą vykdančių skirtinose valstybėse narėse , atstovų .
|
kleinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mažos
In einigen Mitgliedstaaten , wie meinem Land Litauen , wurden die kleinen Renten bereits weiter gekürzt , und das ist die Realität der gegenwärtigen Wirtschafts - und Finanzlage .
Nes kai kuriose valstybėse , kaip antai mano šalyje Lietuvoje buvo sumažintos ir taip mažos pensijos , nes tokia buvo realybįvertinant esamą ekonominę ir finansinę situaciją .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mažoms
Ich hoffe , dass meine Regierung Hilfe bei der Europäischen Kommission beantragen wird , um den Grafschaften und Städten meiner Region und im übrigen Großbritannien eine gewisse Entschädigung für die Kosten zukommen zu lassen , die kleinen Teilen der Bevölkerung zwangsläufig entstehen .
Tikiuosi , kad mano vyriausybkreipsis dėl paramos iš Europos Komisijos , kad mano regiono apskritis ir miestai , bei kitos Britanijos vietovės gautų kompensaciją už išlaidas , kurias gali neišvengiamai tekti padengti labai mažoms gyventojų grupėms .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich will noch einmal sagen : Das entscheidende Problem für unsere kleinen und mittleren Unternehmen besteht in der Tat darin , an das notwendige Risikokapital zu kommen , um Forschung und Innovation finanzieren zu können .
Noriu pakartoti , kad pagrindinproblema , su kuria susiduria mūsų mažosios ir vidutinės įmonės - tai kapitalo , būtino moksliniams tyrimams ir taikomajai veiklai , stygius .
|
kleinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mažosioms
Der Binnenmarkt muss kleinen Unternehmen Vorteile bieten , da diese den Großteil an Arbeitsplätzen schaffen , jedoch gleichzeitig größere Schwierigkeiten haben , die Möglichkeiten , die der Binnenmarkt bietet , zu nutzen .
Bendroji rinka turi teikti pranašumų mažosioms įmonėms , nes jos sukuria daugiausia darbo vietų , bet joms taip pat sunkiau pasinaudoti bendrosios rinkos teikiamomis galimybėmis .
|
kleinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
įmonėms
Der Binnenmarkt muss kleinen Unternehmen Vorteile bieten , da diese den Großteil an Arbeitsplätzen schaffen , jedoch gleichzeitig größere Schwierigkeiten haben , die Möglichkeiten , die der Binnenmarkt bietet , zu nutzen .
Bendroji rinka turi teikti pranašumų mažosioms įmonėms , nes jos sukuria daugiausia darbo vietų , bet joms taip pat sunkiau pasinaudoti bendrosios rinkos teikiamomis galimybėmis .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vidutinių
Ich habe mit vielen kleinen und mittelständischen Unternehmen gesprochen , die gleichzeitig in verschiedenen Mitgliedstaaten tätig sind .
Kalbėjausi su daugybės mažųjų ir vidutinių įmonių , vienu metu veiklą vykdančių skirtinose valstybėse narėse , atstovų .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
visų
Wir stimmen auch mit Ihnen darin überein , dass eine Art Berichtmechanismus geboten ist - natürlich ohne insbesondere die kleinen und mittleren Unternehmen mit übertriebenem Aufwand zu belasten .
Taip pat sutinkame su jumis , kad reikalingas tam tikros rūšies ataskaitų teikimo mechanizmas , - žinoma , nesukeliant perdėtos naštos visų pirma mažosioms ir vidutinėms įmonėms .
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
mažosioms įmonėms
|
kleinen und |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
mažųjų ir vidutinių įmonių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
kleine
Das stimmt , aber was bedeutet eine enorme Finanzmasse , von der einige wenige profitieren , wenn die Mehrheit leidet und zusieht , wie ihre Träume vom kleinen Glück davonfliegen ?
Dat is waar , maar wat is de betekenis van een enorme financiële beloning die maar een handvol mensen ten goede komt , wanneer de meesten lijden en hun kleine dromen van geluk in rook zien opgaan ?
|
unsere kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
onze kleine
|
kleinen Sprachen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kleine talen
|
in kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
in kleine
|
zwischen kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tussen kleine
|
diese kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
deze kleine
|
mit kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
met kleine
|
kleinen Mitgliedstaaten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
kleine lidstaten
|
kleinen Fraktionen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
kleine fracties
|
aus kleinen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
uit kleine
|
kleinen Länder |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
kleine landen
|
kleinen Grenzverkehr |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
grensverkeer
|
kleinen Kindern |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
kleine kinderen
|
kleinen Ländern |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
kleine landen
|
kleinen Staaten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
kleine staten
|
kleinen Teil |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
klein deel
|
einer kleinen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
een kleine
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
małych
In Süditalien , wo ich herkomme , sind sie sogar noch wichtiger , da die gesamte Produktion um die kleinen und mittleren Unternehmen herum organisiert wird .
Jeszcze ważniejszą rolę odgrywają na południu Włoch , skąd pochodzę , ponieważ cały system produkcyjny jest zorganizowany wokół małych i średnich przedsiębiorstw .
|
kleinen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
małym
Die Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie stellt für die Mitgliedstaaten , öffentlichen Verwaltungen und lokalen Behörden eine große Herausforderung dar - sowohl aufgrund dessen , was sie bezüglich des Niederlassungsrechts und der Erbringung von Dienstleistungen vorschreibt , als auch aufgrund der Schaffung von einheitlichen Ansprechpartnern zur Unterstützung von Dienstleistungserbringern , vor allem von kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) .
Transpozycja dyrektywy o usługach to duże wyzwanie dla państw członkowskich , organów administracji publicznej i lokalnych organów władzy zarówno z uwagi na jej przepisy dotyczące swobody przedsiębiorczości i świadczenia usług , jak i ze względu na tworzenie pojedynczych punktów kontaktowych , które mają zapewnić pomoc usługodawcom , zwłaszcza małym i średnim przedsiębiorstwom ( MŚP ) .
|
kleinen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
małe
Hierbei möchte ich auf die ausgezeichnete Arbeit der EIB zur Unterstützung der kleinen und mittleren Unternehmen hinweisen , die in einer Zeit der wirtschaftlichen Schwierigkeiten und des schwierigen Zugangs zu Darlehen geleistet wurde .
Pragnę podkreślić , że EBI wykonał znakomitą pracę , wspierając małe i średnie przedsiębiorstwa w okresie trudności gospodarczych i utrudnionego dostępu do kredytów .
|
kleinen Land |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
małym kraju
|
in kleinen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
w małych
|
kleinen und |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
małych i średnich
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
małych przedsiębiorstw
|
kleinen und |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
małych i
|
kleinen und |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
małych i średnich przedsiębiorstw
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
małe przedsiębiorstwa
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
małych firm
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
małym przedsiębiorstwom
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
małym
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
pequenas
Dann die Einbeziehung der kleinen und mittleren Unternehmen .
Em segundo lugar , a participação das pequenas e médias empresas .
|
kleinen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pequenos
Für die Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament ist es besonders wichtig , dass wir den illegalen Export besonders hervorheben und dass wir auch bei den kleinen Elektro - und Elektronik-Altgeräten bereit sind , zu kämpfen .
Para o Grupo da Aliança Progressista dos Socialistas e Democratas no Parlamento Europeu , é extremamente importante que se dê mais destaque às exportações ilegais e que comecemos também a tomar medidas relativamente aos pequenos REEE .
|
kleinen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pequena
Solange wie es den Herrn Milosevic in Belgrad gibt , wird es keinen Frieden geben , weder für die Albaner , noch für die Serben , die Ungarn , die Roma oder sonst irgend jemanden in dieser kleinen Republik Jugoslawien .
Enquanto esse senhor Milosevic se mantiver em Belgrado , não haverá paz , nem para os albaneses , nem para os sérvios , nem para os húngaros , nem para os ciganos , nem para ninguém na pequena república jugoslava .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pequeno
Aber , Herr Kommissar , ich habe noch einen kleinen offenen Punkt : die Frage der Herstellung von - theoretisch europäischem - Wein mit aus Drittländern importierten Mosten .
No entanto , Senhor Comissário , resta-me um pequeno pormenor : o do fabrico de vinho teoricamente europeu com mostos importados de países terceiros .
|
kleinen Schritte |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
pequenos passos
|
kleinen Beitrag |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
pequeno contributo
|
unsere kleinen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
nossas pequenas
|
meinem kleinen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
meu pequeno
|
kleinen Schritt |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
pequeno passo
|
relativ kleinen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
relativamente pequena
|
diese kleinen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
estas pequenas
|
kleinen Mitgliedstaaten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pequenos Estados-Membros
|
einen kleinen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
um pequeno
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
pequenas empresas
|
kleinen Länder |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
pequenos países
|
kleinen Inselstaaten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
pequenos Estados insulares
|
Die kleinen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
As pequenas
|
kleinen Teil |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pequena parte
|
in kleinen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
em pequenas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
mici
Abschließend möchte ich betonen , dass die Förderung innovativer Projekte von kleinen und mittleren Unternehmen , der leichtere Zugang zu EU-Fördermitteln und angesichts der aktuellen Rahmenbedingungen insbesondere auch der bessere Zugang zu Krediten wichtige Faktoren zur Unterstützung von KMU sind .
Pentru a încheia , aş dori să precizez că sprijinul pentru proiecte inovatoare vizând întreprinderile mici şi mijlocii , accesul mai uşor la fonduri europene şi accesul îmbunătăţit la credit , în special , dar nu numai , în contextul actual , sunt factori esenţiali pentru sprijinirea IMM-urilor .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mică
im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Frau Präsidentin , wir feiern heute einen Sieg , wenn auch einen kleinen , für die grüne Energiepolitik und für eine stärker an Europa ausgerichtete Energiepolitik .
în numele Grupului Verts/ALE . - Dnă preşedintă , astăzi sărbătorim victoria , chiar dacă este mică , a politicii privind energia ecologică şi a unei politici energetice mai europene .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mijlocii
Die ungarische Ratspräsidentschaft legt besonderen Wert auf die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit der EU sowie auf die Unterstützung von kleinen und mittleren Unternehmen mit Geschäftstätigkeit in der EU .
Președinția maghiară acordă o importanță deosebită îmbunătățirii competitivității UE și sprijinirii întreprinderilor mici și mijlocii din UE .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
întreprinderile
Es ist ein großer Fortschritt auch für die kleinen und mittleren Betriebe , weil die gerade jetzt in Zeiten der Wirtschafts - und Finanzkrise wettbewerbsfähiger werden müssen , und hier ein derartiges Energiepaket der richtige Ansatz ist .
Reprezintă , de asemenea , un progres enorm pentru întreprinderile mici şi mijlocii , deoarece acestea trebuie să devină mai competitive , în special acum în timpul crizei economice şi financiare , iar acest tip de pachet energetic este abordarea corectă pentru această problemă .
|
kleinen Fraktionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
grupurile mici
|
kleinen Teil |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
mică parte
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
mici
|
kleinen und |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
mici şi mijlocii
|
kleinen und |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
mijlocii
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mici .
|
kleinen und |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mijlocii .
|
kleinen und |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
întreprinderilor mici
|
kleinen und |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mici
|
kleinen und |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
întreprinderile mici
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
små
Wir halten es für falsch , um jeden Preis ein Gemeinschaftspatent schaffen zu wollen , da dies tatsächlich den Interessen der kleinen und mittleren Unternehmen zuwiderläuft , was sowohl für die Sprachenregelung als auch für die Rolle der nationalen Institutionen und der nationalen Patentämter gilt .
Vi tycker att det är fel att skapa ett gemenskapspatent till varje pris , eftersom det verkligen strider emot de små och medelstora ländernas intressen , både när det gäller språkregimen och de nationella institutionernas och patentverkens roll .
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de små
|
kleinen nationalen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
små nationella
|
meinem kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mitt lilla
|
diese kleinen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
dessa små
|
kleinen Kindern |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
små barn
|
kleinen Beitrag |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
litet bidrag
|
in kleinen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
i små
|
kleinen Schritten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
små steg
|
mit kleinen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
med små
|
kleinen Inseln |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
små öarna
|
Die kleinen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
De små
|
relativ kleinen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
relativt små
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
malých
Einerseits ist die Ernennung eines Beauftragten für die kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) durch die Kommission zu begrüßen . Und sein Mandat , die Fortschritte der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung des " Small Business Act " ( SBA ) zu überwachen und die Interessen der KMU in der gesamten Kommission zu vertreten , und dabei insbesondere sicherzustellen , dass der Grundsatz , zuerst an die Kleinen zu denken , wirksam angewandt wird , muss unterstützt werden .
Na jednej strane treba uvítať , že Komisia vymenovala nového zástupcu malých a stredných podnikov ( MSP ) , a podporiť jeho mandát na monitorovanie pokroku členských štátov pri plnení iniciatívy Small Business Act a na podporu záujmov MSP v rámci celej Komisie a najmä pri zabezpečovaní účinného dodržiavania zásady " najprv myslieť v malom " .
|
kleinen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
malé
Wir müssen uns auf die Senkung der administrativen Hürden konzentrieren , vor denen alle kleinen Unternehmen stehen , und nach Möglichkeiten suchen , um mittels der Zusammenarbeit bei den Urheberrechten , einem europäischen Patent und der Verwirklichung des vollen Potenzials der Digitalagenda sowie natürlich der Beseitigung von Widersprüchen in den bestehenden Rechtsvorschriften der EU , wie im Bereich der Mehrwertsteuer , einen wirklichen Mehrwert aus dem Binnenmarkt zu ziehen .
Musíme sa zamerať na znižovanie administratívnych prekážok , na ktoré narážajú všetky malé podniky , a pozrieť sa na to , ako získať z jednotného trhu skutočnú pridanú hodnotu prostredníctvom spolupráce na právach duševného vlastníctva , európskom patente a realizácii plného potenciálu digitálnej agendy a , samozrejme , na odstraňovaní nesúladu v existujúcich právnych predpisoch EÚ , napríklad v oblasti DPH .
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
malým
In der Tat herrscht der allgemeine Eindruck , dass es hier eine Überregulierung durch globale Standards gibt , was vor allem die kleinen Unternehmen vor Probleme stellt .
Všeobecný dojem je v skutočnosti taký , že toto územie je regulované viac , ako je bežné vo svete , čo spôsobuje ťažkosti najmä malým podnikom .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
podniky
Ich stimme auch der Forderung im Zusammenhang mit neuen Gesetzesinitiativen von transatlantischer Tragweite nach einer Zusammenarbeit im Rahmen des TWR in allen Fragen zum Regelungsumfeld der Industrie , insbesondere von kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) , in Anlehnung an den " Small Business Act der EU " , in dessen Fokus die Interessen von kleineren Unternehmen stehen , zu .
Súhlasím tiež s požiadavkou týkajúcou sa spolupráce v rámci TEC vo všetkých otázkach , ktoré majú vplyv na regulačné prostredie pre priemysel , a najmä malé a stredné podniky ( MSP ) , ako aj s požiadavkou , aby sa pri úvahách o právnych predpisoch s transatlantickým dosahom postupovalo v súlade s koncepciou iniciatívy EÚ Small Business Act .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
malej
Mitglied der Kommission . - Herr Präsident , ich komme aus einem kleinen Dorf mit ungefähr 500 Einwohnern , das vor nur zwei Jahren von Überschwemmungen stark getroffen wurde .
člen Komisie . - Vážený pán predsedajúci , pochádzam z malej dediny s približne 500 obyvateľmi , ktorú len pred dvomi rokmi silne zasiahli záplavy .
|
kleinen Staaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
malých štátov
|
kleinen Landes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
malej krajiny
|
kleinen Prozentsatz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
malé percento
|
kleinen Mengen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
malých množstvách
|
kleinen Gruppe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
úzkej skupiny
|
unsere kleinen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
naše malé
|
kleinen Welt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
malom svete
|
kleinen Familienbetrieben |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
malých rodinných
|
kleinen Schritt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
malý krok
|
in kleinen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
v malých
|
kleinen Land |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
malej krajine
|
einem kleinen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
malej
|
der kleinen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
malých
|
die kleinen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
malé
|
relativ kleinen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
pomerne malý
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
malih
Förderung einer stärkeren Teilnahme von kleinen und mittleren Unternehmen am Wissenstransfer .
Sledijo ukrepi za spodbujanje večjega sodelovanja malih in srednje velikih podjetij pri prenosu znanja .
|
kleinen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
majhnih
Ich muss Ihnen mitteilen , dass es dort europäische Bürger gibt , die auf kleinen Inseln mit einer Einwohnerzahl zwischen 120 und 130 leben , auf denen jeweils 150 , 200 oder 250 illegale Einwanderer pro Tag ankommen und wo all diese Menschen unter elenden Bedingungen zusammen leben , weil es keine Infrastruktur gibt .
Povedati vam moram , da tam evropski državljani živijo na majhnih otokih s 120 do 130 prebivalci , na vsakem od njih pa vsak dan pristane 150 , 200 ali 250 nezakonitih priseljencev , kjer živijo skupaj v obupnih pogojih , ker ni nobene infrastrukture .
|
kleinen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mala
Obwohl einige unserer anfänglichen Vorschläge nicht den nötigen Konsens im Fischereiausschuss fanden , denken wir , dass der jetzt zur Abstimmung vorgelegte Bericht wertvolle Maßnahmen enthält , z. B. Maßnahmen , um zu prüfen , ob die derzeitigen Interventionsmechanismen die geeignetsten sind und die erforderliche Flexibilität aufweisen , um den Erfordernissen in den verschiedenen Mitgliedstaaten gerecht zu werden ; eine Entschädigung für Sardinen wie die für Thunfisch bestehende Entschädigung einzuführen ; der Forderung nachzukommen , dass die Strukturfonds zur Modernisierung und zur Schaffung von Infrastrukturen zur Unterstützung der Erzeuger bei Produktion und Vermarktung beitragen müssen ; die Gründung und das Funktionieren von Erzeugerorganisationen , insbesondere der kleinen Küstenfischerei und der handwerklichen Fischerei , wirksam zu unterstützen ; und um sicherzustellen , dass dieselben Normen und Anforderungen , wie sie für die Fischereierzeugnisse der Gemeinschaft gelten , auch auf Importwaren angewendet werden , die auf dem Binnenmarkt gehandelt werden .
Kljub dejstvu , da nekateri od naših prvotnih predlogov niso dobili potrebnega soglasja v odboru za ribištvo , menimo , da poročilo , o katerem bomo zdaj glasovali , vsebuje pomembne ukrepe , kot so ukrepi za določitev , ali so obstoječi intervencijski mehanizmi najustreznejši in ali so dovolj prilagodljivi za zadostitev pomembnih potreb v različnih državah članicah ; za uvedbo kompenzacijskih plačil za sardine kot že obstaja za tune ; za izpolnitev potrebe po tem , da strukturni skladi prispevajo k posodobitvi in oblikovanju podporne infrastrukture za proizvajalce v okviru proizvodnje/tr ženja ; za zagotovitev dejanske podpore pri ustanavljanju in financiranju organizacij proizvajalcev ter predvsem za mala obalna in tradicionalna ribištva ; za zagotovitev uporabe enakih pravil in zahtev , kot se uporabljajo za ribiške proizvode Skupnosti , za uvožene ribiške proizvode , prodane na notranjem trgu .
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
srednje
Erstens darf die Neudefinierung des europäischen Agrarmodells nicht die kleinen und mittleren Familienbetriebe vernachlässigen .
Prvič , nova opredelitev evropskega kmetijskega modela ne sme zanemariti družinskih malih in srednje velikih podjetij .
|
kleinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
malim
Die Kommission hat aber einen sehr wichtigen Vorschlag gemacht , der den kleinen und mittleren Unternehmen sehr helfen würde , nämlich die Schwelle deutlicher anzuheben , oberhalb derer man die Umsatzsteuervoranmeldung , also die Registrierung zur Mehrwertsteuer , vornehmen muss .
Kljub temu je Komisija pripravila zelo pomemben predlog , ki bi zelo koristil malim in srednje velikim podjetjem , in sicer za zvišanje praga , nad katerim morajo vnaprej prijaviti davek na promet , tj . se prijaviti za DDV .
|
kleinen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
majhne
Das Komplott besteht darin , dass die tschechische Präsidentschaft zeigen soll , dass die kleinen Länder unbeholfen sind und dass es an der Zeit ist , die Zügel der Union mithilfe des Vertrags von Lissabon dauerhaft an die großen , fähigen und erfahrenen Länder zu übergeben .
Obstaja zarota , s katero bi bilo mogoče med češkim predsedovanjem dokazati , kako so majhne države nesposobne in da je sedaj čas , da se vajeti Unije z Lizbonsko pogodbo trajno predajo velikim , sposobnim in izkušenim državam .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Wir sollten die kleinen , historischen Völker des Kaukasus nicht vergessen , die Abchasier und die Osseten , deren Recht auf Selbstbestimmung im Rahmen des multilateralen Dialogs mit den georgischen Behörden berücksichtigt werden sollte .
Ne pozabimo na majhna zgodovinska ljudstva , Abhazijce in Osetijce , katerih pravico do samoodločbe je treba upoštevati pri večstranskem dialogu z gruzijskimi organi .
|
kleinen Ländern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
majhnimi državami
|
diese kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ta mala
|
kleinen Land |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
majhni državi
|
kleinen Teil |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
majhen del
|
unsere kleinen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
naša mala
|
relativ kleinen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
sorazmerno
|
einen kleinen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
majhen
|
kleinen und |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
in srednje
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
mala podjetja
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
pequeñas
Wenngleich noch viel auf dem neuen Binnenmarkt zu tun bleibt , haben wir bewiesen , daß es möglich ist , die Interessen der Unternehmer , der Händler , insbesondere der kleinen und mittleren Unternehmen , zu verteidigen und gleichzeitig die Bürger in ihrer Situation als Verbraucher , die ja Ziel und Zweck der Tätigkeit öffentlicher wie privater Unternehmen sind , zu schützen .
A pesar de que queda mucho por hacer en el nuevo mercado comunitario , hemos demostrado que es posible proteger los intereses de los empresarios , de los comerciantes , sobre todo de las pequeñas y medianas empresas , y al mismo tiempo , defender a los ciudadanos en su condición de consumidores , que son el objetivo y el fin del trabajo de las empresas tanto públicas como privadas .
|
kleinen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
pequeños
Dies muß geklärt werden , um eine Formel zu erzielen , die von kleinen Geschäftsleuten in der gesamten Europäischen Union anerkannt wird , da durch sie eine effektivere Führung ihrer Unternehmen gewährleistet wird .
Es importante que procuremos encontrar una fórmula cuya eficacia reconozcan los pequeños empresarios de toda la Unión Europea para que puedan gestionar sus empresas con mayor eficacia .
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pequeña
Es sollte auch unterschieden werden zwischen den für die Krise und das Auftreten von BSE verantwortlichen Ländern und den Ländern , die sich und die Europäische Union geschützt haben , zwischen den Ländern , die importieren , und den Ländern , die im Übermaß exportieren und den Haushalt ruiniert haben , sowie zwischen den kleinen und den großen Betrieben , damit wir zu dem Modell eines kleinen ökologisch orientierten Tierhaltungsbetriebs kommen .
Y deben distinguir entre los países responsables de la crisis , que han desarrollado la encefalopatía espongiforme , y los países que se protegieron y que protegieron a la Unión Europea , entre los países que importan y los que , por excelencia , exportan y han echado abajo el presupuesto , así como entre las empresas grandes y pequeñas , para que lleguemos a un modelo de explotación ganadera pequeña y ecológica .
|
kleinen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pequeño
Die Bedeutung Mazedoniens übersteigt um ein Vielfaches die Größe dieses relativ kleinen Balkanlandes .
El peso de Macedonia supera con mucho la superficie de ese país relativamente pequeño de los Balcanes .
|
kleinen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
las pequeñas
|
ihre kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sus pequeños
|
zwischen kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
entre pequeños
|
unsere kleinen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuestras pequeñas
|
kleinen Schritten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
pequeños pasos
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
pequeñas empresas
|
kleinen Land |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
pequeño país
|
kleinen Ländern |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
pequeños países
|
einer kleinen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
una pequeña
|
kleinen Teil |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
pequeña parte
|
kleinen Schritt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
pequeño paso
|
kleinen Grenzverkehr |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tráfico fronterizo
|
diese kleinen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
estas pequeñas
|
kleinen Länder |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
países pequeños
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
malých
Wir müssen diese Punkte im Hinterkopf behalten und daran denken , dass eine ernsthafte Strategie auf der Realwirtschaft , auf dem System der kleinen und mittleren Unternehmen , basieren muss , und natürlich muss sie auch den Arbeitnehmern durch deren Beteiligung eine verantwortungsvolle Rolle geben .
Tyto věci musíme mít na mysli a nesmíme zapomenout , že seriózní strategie musí být založena na reálné ekonomice , na systému malých a středních podniků a musí také přirozeně dávat odpovědnou úlohu pracujícím prostřednictvím jejich účasti .
|
kleinen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
malé
Die kleinen und mittleren Unternehmen , insbesondere die innovativen unter ihnen , bieten daher Anlass zu beträchtlicher Hoffnung auf ein Wirtschaftswachstum und sozialen Fortschritt in unserem Binnenmarkt .
Je proto jasné , že malé a střední podniky , zejména ty inovativní jsou značnou nadějí pro hospodářský růst a společenský pokrok našeho vnitřního trhu .
|
kleinen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
malým
Insgesamt wird der Bericht stark dazu beitragen , kleinen Unternehmen und Einzelunternehmern zu helfen , ein bedeutendes Hindernis für ihren Erfolg zu überwinden , nämlich dass ihnen die Ressourcen großer Unternehmen fehlen , Schuldner zu verfolgen und gerichtliche Schritte gegen sie einzuleiten .
Z celkového pohledu zpráva velkou měrou pomůže malým podnikům a soukromým podnikatelům překonat zásadní překážku ke svému úspěchu , neboť ty na rozdíl od velkých podniků nemají k dispozici dostatek zdrojů , díky nimž by mohli vystopovat dlužníky a zahájit proti nim soudní řízení .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
malý
Ich hoffe auch , dass wir bereits einen kleinen Einstieg in mehr Transparenz geschaffen haben .
Doufám také , že jsme udělali malý krok k větší transparentnosti .
|
kleinen Ländern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
malých zemí
|
kleinen Staates |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
malého státu
|
kleinen Land |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
malé zemi
|
kleinen Schritten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
po malých
|
kleinen Mitgliedstaaten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
malých členských
|
einen kleinen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
malou část
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
malým podnikům
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
malých podniků
|
kleinen und |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
a střední podniky
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
kleinen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
kis
Einen kleinen Wermutstropfen sehe ich allerdings , und den möchte ich doch hervorheben .
Azonban a jelentésnek van egy kis szépséghibája , amelyre szeretném felhívni a figyelmet .
|
kleinen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a kis
|
kleinen Ländern |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
kis országok
|
kleinen Unternehmen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
kisvállalkozások
|
kleinen und |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kis -
|
kleinen und |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kis - és
|
Häufigkeit
Das Wort kleinen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 657. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 120.47 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- kleineren
- großen
- flachen
- riesigen
- kleine
- einfachen
- größeren
- kurzen
- offenen
- meist
- verstreuten
- losen
- typischen
- zentralen
- kreisförmigen
- ähnlichen
- bewachsenen
- separaten
- kleiner
- abgetrennten
- übergroßen
- ansehnlichen
- relativ
- geöffneten
- befindlichen
- ansonsten
- kleinem
- meistens
- gewöhnlich
- geschlossenen
- zumeist
- abgegrenzten
- solchen
- großzügigen
- selbstgebauten
- geeigneten
- abgeschiedenen
- kleinere
- festen
- oft
- kleinsten
- gleicht
- ausgebildeten
- reichen
- umrahmt
- vereinzelten
- begrenzten
- gelegentlich
- deutlichen
- häufig
- ähnlich
- überwiegend
- waagerechten
- bestehen
- blühenden
- rudimentären
- manchmal
- charakteristischen
- bilden
- dominanten
- weichen
- starken
- normalerweise
- etwas
- niedrigeren
- verhältnismäßig
- weiblichen
- Gewöhnlich
- ähnelnden
- schwimmen
- einzelnen
- kaum
- isolierten
- größere
- besteht
- Meist
- speziellen
- beachtlichen
- seltener
- hauptsächlich
- Seglern
- sehr
- seltenen
- massiven
- exotischen
- ausgeprägten
- ähnelt
- selten
- finden
- günstigen
- außerhalb
- vergrößerten
- zusätzlichen
- anzutreffenden
- angepassten
- Ausmaßen
- sind
- oftmals
- Teilen
- kürzeren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einem kleinen
- einer kleinen
- einen kleinen
- in kleinen
- der kleinen
- mit kleinen
- den kleinen
- sehr kleinen
- kleinen , aber
- von kleinen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- keinen
- kleine
- kleiner
- Kleinen
- kleines
- kleinem
- kleiden
- einen
- klein
- keine
- lehnen
- leihen
- Weinen
- Heinen
- Seinen
- lernen
- meinen
- deinen
- feinen
- seinen
- weinen
- Beinen
- Deinen
- Reinen
- Leinen
- reinen
- leiten
- keimen
- leisen
- leiden
- kennen
- kleben
- keiner
- keinem
- keines
- Kleine
- Kleiner
- klingen
- Kleines
- Steinen
- alpinen
- Alpinen
- Gleiten
- gleiten
- kleidet
- Gleisen
- bleiben
- Bleiben
- kreisen
- kleinere
- kleinsten
- kleineren
- Zeige 2 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈklaɪ̯nən
Ähnlich klingende Wörter
- Kleinen
- kleine
- Kleine
- leinen
- Leinen
- keinen
- kleinem
- kleines
- leihen
- Leien
- Laien
- einen
- keine
- Leine
- kleiner
- scheinen
- Scheinen
- klauen
- Klauen
- deinen
- meinen
- seinen
- leimen
- Leimen
- Keimen
- feinen
- weinen
- Weinen
- Beinen
- Reinen
- Kneipen
- Steinen
- Schweinen
- schleifen
- Schleifen
- gleichen
- Gleisen
- Kleidern
- kleidet
- kleinerer
Reime
- Backsteinen
- Beinen
- Weinen
- einen
- Kalksteinen
- Reinen
- Schweinen
- erscheinen
- Scheunen
- Edelsteinen
- Sedimentgesteinen
- deinen
- Leinen
- Natursteinen
- meinen
- hellbraunen
- Posaunen
- Grabsteinen
- reinen
- Kleinen
- braunen
- Vereinen
- kastanienbraunen
- Gesteinen
- Sandsteinen
- scheinen
- weinen
- Gemeinen
- Steinen
- gemeinen
- allgemeinen
- seinen
- keinen
- Sportvereinen
- feinen
- Ziegelsteinen
- Bausteinen
- Konsultationen
- Anteilen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Behörden
- Afghanen
- Turbinen
- Arbeitszeiten
- träumen
- Konstruktionen
- Delegationen
- Blaubeuren
- verteilen
- kühnen
- entwaffnen
- Vorurteilen
- Leimen
- Invasionen
- Dämonen
- Achänen
- umsteigen
- eisernen
- Urnen
- unerfahrenen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Amtszeiten
- lohnen
- Zisternen
- Turkmenen
- Kompositionen
- gelehrten
- Lektionen
- Musikerinnen
- Eiszeiten
- gewonnenen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Hymnen
- Ausstellungsräumen
- Protestaktionen
- Innovationen
- deuten
- Romanen
- erzeugen
- knöchernen
- Weltreligionen
- Bretonen
- Gewinnen
- Laternen
- Schauspielerinnen
- Photonen
- Kollisionen
- Zeilen
- Dissertationen
- Generationen
- vorbereiten
- Kommissionen
Unterwörter
Worttrennung
klei-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Sackleinen
- hubraumkleinen
- millimeterkleinen
- kleinenbergi
- Liekleinen
- Fabrikleinen
- winzigkleinen
- Packleinen
- ultrakleinen
- Lenkleinen
Eigennamen
Personen
- Meister der kleinen Passion
- Meister der kleinen Landschaften
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Gib den kleinen Finger, und man nimmt die ganze Hand.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
KlP:
- Kleine Pauly
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Die Kleinen Götter | Ganz am Ende | 2008 |
Stephan Remmler | Unter einer kleinen Decke in der Nacht (Das Kuschellied) | 2002 |
Electra | Einen kleinen Tag lang | |
Oliver Onions | Sheriff (Der Groe Mit Seinem Kleinen Auerirdischen Kleinen) | 1992 |
Music For A While | An Den Kleinen Radioapparat | 2007 |
Die Kleinen Götter | Auf Drei | 2008 |
Die Kleinen Götter | Sonntagskind | 2008 |
Spider Murphy Gang | Immer Auf Die Kleinen | |
Die Kleinen Götter | Die Kinder wollen spielen | 2008 |
Die Kleinen Götter | Was bleibt | 2008 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Volk |
|
|
Schiff |
|
|
Physik |
|
|
Film |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Texas |
|
|
Art |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Band |
|
|
Gattung |
|
|
Heraldik |
|
|
Medizin |
|
|
Sprache |
|
|
Wein |
|
|
Musik |
|