Häufigste Wörter

An

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
An
 
(in ca. 12% aller Fälle)
На
de An mehreren Stellen wird die Verbindung zwischen Angemessenheit , Nachhaltigkeit und Sicherheit erwähnt .
bg На няколко места в него се подчертават връзките между адекватността , устойчивостта и сигурността .
An
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de An den meisten Stellen wird dieses Verfahren relativ reibungslos verlaufen .
bg В повечето случаи процедурата ще протече гладко .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
В
de An den jüngsten Demonstrationen im Département Ardèche nahmen mehr als zwanzigtausend Menschen teil , gerade weil ihnen ihr Land am Herzen liegt .
bg В скорошните демонстрации в департамента Ардеш участие взеха над 20 хиляди души , именно защото те са загрижени за земята си .
An diesem Tag
 
(in ca. 54% aller Fälle)
На този ден
An diesem Tag
 
(in ca. 39% aller Fälle)
този ден
An dieser Stelle
 
(in ca. 22% aller Fälle)
.
An wen wurden sie weitergegeben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
На кого ги предадохте
Deutsch Häufigkeit Dänisch
An
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • For
  • for
de An erster Stelle steht das Problem der Transparenz , auf das der Berichterstatter mit Geist und Geschick Bezug genommen hat .
da For det første er der problemet med åbenheden , som ordføreren så graciøst og rammende har omtalt .
An
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Daher meine Bitte an die Mitgliedstaaten , von destruktiven bilateralen Abkommen mit den USA Abstand zu nehmen . An den Rat möchte ich appellieren , auch künftig eine geschlossene Front zu bilden .
da Derfor vil jeg bede medlemsstaterne om at opgive destruktive bilaterale aftaler med USA og opfordre Rådet til at forblive forenet .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Det
  • det
de An dieser Einschätzung hat sich auch nach Bali nichts geändert .
da Det er stadig vores vurdering efter mødet på Bali .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Jeg
de An manchen werde ich teilnehmen .
da Jeg vil deltage i nogle af dem .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de An diesem historischen Tag , an dem die Europäer ihr gemeinsames Schicksal besiegeln , darf uns nur die Geburt des Euro interessieren .
da På denne historiske dag , hvor europæerne grundfæster deres fælles skæbne , er det kun euroens indførelse , der bør interessere os .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
For det
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Her
de An dieser Stelle möchte ich anmerken , daß ich den Erklärungen Argentiniens und Kasachstans , sie würden sich auf der fünften Konferenz der Vertragsparteien zu einem verbindlichen Ziel verpflichten , skeptisch gegenüberstehe .
da Her vil jeg gerne nævne , at jeg er skeptisk over for Argentinas og Kasakhstans erklæringer om , at de vil forpligte sig på et bindende mål på den femte partskonference .
An dieser Stelle
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Her vil
An dieser Stelle
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Jeg
An dieser Stelle
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Her
An wem liegt das
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Hvis skyld er det
An der Geschäftsordnung vorzunehmende Änderungen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Ændring af Europa-Parlamentets forretningsorden
An wem liegt das ?
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Hvis skyld er det ?
Deutsch Häufigkeit Englisch
An
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de An erster Stelle muss die Energieeinsparung stehen .
en Energy conservation must come first .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • The
  • the
de An den Rat und die Kommission , die ihre Bürgschaft für den Fortbestand des Staates Israel beteuern , ergeht mein eindringlicher Appell , diese Garantie konkret umzusetzen , indem sie in dieser doppelten Atomkrise politisch aktiv werden .
en The Council and the Commission claim to guarantee Israel 's continued existence as a state ; I urge them to translate this into political action in this twofold nuclear crisis .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
At this
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
It
de An diesem Tag bietet sich Gelegenheit zur Betrachtung der Fortschritte auf dem Weg zu einer gerechteren und solidarischen Gesellschaft , zur Festlegung neuer Ziele und zu weiteren Schritten in Richtung vollständige und gleichberechtigte Integration der Frau in alle Lebensbereiche .
en It is a day for considering the progress made in the building of a fairer society with greater solidarity , a day for setting objectives , for continuing to move towards the full integration of women in all areas of life on an equal footing with men .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
At
de An diesem Punkt tritt , wie im Bericht festgestellt , ein sehr wichtiger Aspekt auf , der entscheidendste Aspekt überhaupt : Die Datenverarbeitung im Schengener Informationssystem vor der Erteilung von Visa für den längerfristigen Aufenthalt wird nun obligatorisch .
en At this point , as stated in the report , a very important parameter arises , the most decisive parameter of all : that processing of data prior to long-stay visas will now be mandatory in the Schengen Information System .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • this
  • This
de An diesem zehnten Jahrestag des Unglücks von Tschernobyl müssen wir unsere Ängste und Sorgen wiederaufleben lassen , damit wir den Willen haben , die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen , so daß so etwas nie wieder geschieht .
en On this tenth anniversary of the Chernobyl disaster we must rekindle our fears and our concerns to ensure that we have the determination to take the action necessary to stop this ever happening again .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
On
de An Herrn Gollnischs Adresse gerichtet , würde ich in Bezug auf die Familienzusammenführung sagen , dass ich gut verstehen kann , wenn Mitglieder seiner Familie , die Tausende Kilometer getrennt von ihm leben , nicht an einer Familienzusammenführung interessiert und dankbar dafür sind , dass sie nicht mit ihm zusammenleben müssen .
en On family unification , I would say to Mr Gollnisch that I can well understand , if there were members of his family who were separated from him by thousands of kilometres , that they would not want family reunification - they would be grateful to be parted from him .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
I
de An dieser Stelle möchte ich konkretere Anmerkungen zum Berichtsentwurf und Entschließungsantrag machen .
en At this point I would like to make some more specific remarks on the draft report and on the motion for a resolution .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
is
de An diese Gesellschaftsverbände müssen wir uns wenden .
en It is to these societies that we need to turn .
An den Strukturfonds
 
(in ca. 96% aller Fälle)
On the Structural Funds
An dieser Stelle
 
(in ca. 12% aller Fälle)
At this point
An dieser Stelle
 
(in ca. 11% aller Fälle)
I
An dieser Stelle
 
(in ca. 10% aller Fälle)
like
An dieser Stelle
 
(in ca. 9% aller Fälle)
At this
An dieser Stelle
 
(in ca. 8% aller Fälle)
would
An den Strukturfonds ?
 
(in ca. 80% aller Fälle)
On the Structural Funds ?
An erster Stelle Irak .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Firstly , Iraq .
An wem liegt das ?
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Whose fault is that ?
Deutsch Häufigkeit Estnisch
An
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
de An diesem Tag , an dem es um den Kampf der Frauen um Anerkennung und Ausübung ihrer Rechte geht , fällt vor allem auf , dass sich die Situation der Arbeitslosigkeit und die Anzahl der unsicheren Arbeitsplätze sowie die Höhe der Löhne und das Ausmaß der Diskriminierung bei den Löhnen und beim Mutterschutz , mit der Arbeitnehmerinnen zu kämpfen haben , verschlechtert .
et kirjalikult . - ( PT ) Tänasel päeval , mida seostatakse naiste võitlusega selle nimel , et leida tunnustust ja teostada oma õigusi , on tähelepanuväärne , et naissoost töötajaid mõjutab halvenev tööhõiveolukord ja ebakindlate töökohtade arvu kasv . Sellele lisanduvad madalad palgad ning diskrimineerimine seoses palkade ja emadusega .
An
 
(in ca. 7% aller Fälle)
,
de An dieser Stelle ergibt sich die grundlegende Frage , wodurch die künftigen Überlegungen geprägt werden .
et Siinkohal kerkib üles põhiküsimus , mis määratleb edasiste arutelude suuna .
An
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Siinkohal
de An dieser Stelle möchte ich mich gerne direkt an Herrn Tremopoulos wenden , der , wenn ich das sagen darf , selbst im Glashaus sitzt , da es gerade sein Land ist , das vor Kurzem erst eine weitaus größere Summe als diejenige , die von Bulgarien gefordert wird , durch Erpressung erhalten hat .
et Siinkohal pöördun Michail Tremopoulose poole , kes - kui ma võin nii öelda - ei ole küll keegi , kes võiks sel teemal sõna võtta , sest just tema riik sai hiljuti palju suurema summa , kui Bulgaaria hetkel taotleb , ja seda tänu väljapressimisele .
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Näidetest puudust
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Näidetest puudust ei
An die Arbeit !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Seega jätkakem oma tööd !
An dieser Stelle möchte
 
(in ca. 52% aller Fälle)
.
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Näidetest puudust ei ole
An manchen werde ich teilnehmen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Olen kohal neist mõnel
Deutsch Häufigkeit Finnisch
An
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
de An diesem Tag , an dem es um den Kampf der Frauen um Anerkennung und Ausübung ihrer Rechte geht , fällt vor allem auf , dass sich die Situation der Arbeitslosigkeit und die Anzahl der unsicheren Arbeitsplätze sowie die Höhe der Löhne und das Ausmaß der Diskriminierung bei den Löhnen und beim Mutterschutz , mit der Arbeitnehmerinnen zu kämpfen haben , verschlechtert .
fi kirjallinen . - ( PT ) Tänä päivänä , joka liittyy naisten kamppailuun oikeuksiensa tunnustamisesta ja niiden käyttämisestä , silmiinpistävää on työttömyystilanteen huonontuminen , epävarmat työsuhteet , alhaiset palkat ja syrjintä palkkauksen suhteen sekä äitiys , joka aiheuttaa ongelmia naistyöntekijöille .
An
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Tässä
  • tässä
de An dieser Stelle wären die WTO-Abkommen oder die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen zu nennen .
fi Tässä yhteydessä voidaan mainita WTO : n sopimukset ja talouskumppanuussopimukset .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Haluan
  • haluan
de An dieser Stelle möchte ich hervorheben , dass von der Russischen Föderation der Vorschlag kam , die gegenseitige Visapflicht aufzuheben .
fi Haluan tältä osin korostaa , että Venäjän federaatio ehdotti EU : lle viisumivaatimusten poistamista EU : n ja Venäjän väliltä .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
että
de An der Stelle hätten wir uns sicherlich mehr gewünscht .
fi Olisimme luonnollisesti halunneet , että tätä asiaa olisi käsitelty enemmän .
An den Strukturfonds
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Rakennerahastoihin
An wem liegt
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Kenen vika se
An dieser Stelle
 
(in ca. 17% aller Fälle)
että
Deutsch Häufigkeit Französisch
An
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
de An erster Stelle muss die Energieeinsparung stehen .
fr La conservation de l’énergie doit venir en premier lieu .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Je
de An dieser Stelle möchte ich betonen , dass rasch Maßnahmen ergriffen werden müssen , insbesondere dort , wo junge Menschen betroffen sind : Der Anstieg der Jugendarbeitslosigkeit ist in der Tat eine der dringendsten Herausforderungen in Europa .
fr Je voudrais insister à présent sur le fait qu'une action rapide s ' impose , en particulier à l'égard des jeunes : l'augmentation continue du chômage des jeunes est l'un des défis que l'Europe se doit de relever de toute urgence .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Il
de An der Stelle hätten wir uns sicherlich mehr gewünscht .
fr Il va sans dire que nous aurions aimé des avancées plus significatives sur ce point .
An den Strukturfonds ?
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Sur les fonds structurels ?
An die Arbeit !
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Donc , au travail !
An erster Stelle Irak
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Premièrement , l’Irak
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Les exemples ne manquent pas
An erster Stelle Irak .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Premièrement , l’Irak .
An wem liegt das ?
 
(in ca. 49% aller Fälle)
À qui la faute ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
An
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
de An erster Stelle muß eine Lösung für die permanente Stagnation in der Außenpolitik gefunden werden .
el Κατά πρώτον , πρέπει να βρεθεί μια λύση για την άρση της μόνιμης καθήλωσης της εξωτερικής πολιτικής .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Στο
  • στο
de An dieser Stelle möchte ich darauf hinweisen , dass der Dienstleistungsverkehr immer öfter hoch entwickelte Technologien , IT , Kulturgüter usw . umfasst .
el Στο σημείο αυτό , θα ήθελα να επισημάνω ότι οι συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών συμπεριλαμβάνουν όλο και συχνότερα τους τομείς της υψηλής τεχνολογίας , της πληροφορικής , των πολιτισμικών αγαθών , κλπ .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Σε αυτό
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
μου
de An diesem durchweg christlichen Kurs wollen meine Fraktion und ich festhalten .
el Η Ομάδα μου και εγώ επιθυμούμε να συνεχίσουμε αυτήν την εξολοκλήρου χριστιανική πορεία .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Σε
de An vielen Orten in Europa habe ich Brachland gesehen , das allen Wert für die Nutzung durch die Natur und den Menschen verloren hat .
el Σε πολλά μέρη στην Ευρώπη βλέπω εγκαταλελειμμένες εκτάσεις οι οποίες έχουν χάσει κάθε αξία για χρήση από τη φύση και τον άνθρωπο .
An dieser Stelle
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Στο σημείο αυτό
Deutsch Häufigkeit Italienisch
An
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
de Daher meine Bitte an die Mitgliedstaaten , von destruktiven bilateralen Abkommen mit den USA Abstand zu nehmen . An den Rat möchte ich appellieren , auch künftig eine geschlossene Front zu bilden .
it Per questo motivo , chiedo agli Stati membri di rinunciare a questi dannosi accordi bilaterali con gli USA ed esorto il Consiglio a rimanere unito .
An
 
(in ca. 9% aller Fälle)
A
de Die Lizenz sollte außerdem über eine formale Entschließung an eine bestimmte Gesellschaft oder Gruppe vergeben werden , und sie sollte durch eine externe , unabhängige Kontrollinstanz überwacht werden . An dieser Stelle möchte ich auf die unverzichtbare Aufgabe der Regulierungsbehörden für den audiovisuellen Bereich hinweisen .
it Inoltre , le licenze dovrebbero essere assegnate a una specifica società o gruppo per il tramite di una delibera formale ed essere oggetto di un ' attività di supervisione esterna ed indipendente . A tale riguardo , mi preme sottolineare il ruolo vitale delle autorità normative del settore audiovisivo .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
A questo
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
E
de An diesem Punkt stehen wir derzeit .
it E ' questa la situazione in cui ci troviamo adesso .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • In
  • in
de An dieser Stelle möchte ich den Kolleginnen und Kollegen für ihre gute und themenzentrierte Zusammenarbeit im Ausschuss danken .
it In questa sede vorrei ringraziare le colleghe e i colleghi per la loro positiva e pertinente collaborazione in commissione .
An dieser
 
(in ca. 21% aller Fälle)
A questo
An dieser
 
(in ca. 15% aller Fälle)
A
An dieser Stelle
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
An dieser Stelle
 
(in ca. 11% aller Fälle)
A questo punto
An dieser Stelle
 
(in ca. 10% aller Fälle)
A
An die Arbeit !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Mettiamoci dunque al lavoro !
An den Strukturfonds ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Sui Fondi strutturali ?
An erster Stelle den Euro
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Il primo è stato l’euro
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Non mancano esempi in proposito
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Gli esempi non mancano
Deutsch Häufigkeit Lettisch
An
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
de Berichterstatterin . - Herr Präsident ! An erster Stelle möchte ich mich bei allen meinen Kollegen im Ausschuss für Regionale Entwicklung bedanken , die sich sehr dafür eingesetzt haben , um diese wichtige Vereinbarung heute auf den Tisch zu bringen .
lv referente . - Priekšsēdētāja kungs , vispirms es vēlos pateikties visiem saviem kolēģiem no Reģionālās attīstības komitejas , kuri ir smagi strādājuši , lai šodien mūsu priekšā būtu šī svarīgā vienošanās .
An
 
(in ca. 6% aller Fälle)
,
de An der Dienstleistungsrichtlinie kann das beispielhaft gezeigt werden , denn sie ist auf der einen Seite ein wichtiger Treiber für den Binnenmarkt , aber sie leuchtet auch die Grenzen dieses Binnenmarktes aus .
lv Tas , piemēram , ir redzams Pakalpojumu direktīvā , jo tā ir nozīmīgs iekšējā tirgus virzītājs , tomēr vienlaicīgi tā arī izceļ šī tirgus ierobežojumus .
An
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Šajā
de An dieser Stelle möchte ich auf die Notwendigkeit hinweisen , die Sicherheitsanstrengungen der Europäischen Union mit denen der NATO zu koordinieren , um doppelte Anstrengungen und Ressourcenverschwendung zu vermeiden .
lv Šajā saistībā vēlos pieminēt nepieciešamību koordinēt Eiropas Savienības drošības dimensiju ar NATO , lai novērstu jebkādu centienu dubultošanos un resursu izšķiešanu .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Tāpēc
de An diesem Punkt bitte ich die Europäische Union um Unterstützung .
lv Tāpēc es lūdzu Eiropas Savienības palīdzību .
An dieser
 
(in ca. 35% aller Fälle)
.
An diesem Tag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šajā dienā
An die Arbeit !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tāpēc turpināsim darbu !
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Tādu piemēru ir daudz
Deutsch Häufigkeit Litauisch
An
 
(in ca. 17% aller Fälle)
.
de Berichterstatterin . - Herr Präsident ! An erster Stelle möchte ich mich bei allen meinen Kollegen im Ausschuss für Regionale Entwicklung bedanken , die sich sehr dafür eingesetzt haben , um diese wichtige Vereinbarung heute auf den Tisch zu bringen .
lt pranešėja . - Pone pirmininke , pirmiausia norėčiau padėkoti visiems gerbiamiems Regioninės plėtros komiteto nariams , kurie sunkiai dirbo , kad šiandien pateiktų šį svarbų susitarimą .
An
 
(in ca. 7% aller Fälle)
,
de An diesem Tag , an dem es um den Kampf der Frauen um Anerkennung und Ausübung ihrer Rechte geht , fällt vor allem auf , dass sich die Situation der Arbeitslosigkeit und die Anzahl der unsicheren Arbeitsplätze sowie die Höhe der Löhne und das Ausmaß der Diskriminierung bei den Löhnen und beim Mutterschutz , mit der Arbeitnehmerinnen zu kämpfen haben , verschlechtert .
lt Šią dieną , kuri susijusi su moterų kova už pripažinimą ir galimybę naudotis savo teisėmis , stulbina moteris darbuotojas varginantys vis didėjantis nedarbas ir nestabilių darbo vietų skaičius , taip pat mažas darbo užmokestis ir diskriminacija darbo užmokesčio ir motinystės atžvilgiu .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Šiuo
de An einem solchen Punkt ist die Östliche Partnerschaft nicht mehr länger ein Instrument ...
lt Šiuo atveju Rytų partnerystnebėra priemonė ...
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Pavyzdžių netrūksta
An dieser Stelle
 
(in ca. 32% aller Fälle)
tai
An die Arbeit !
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Taigi , imkimės darbo !
An wen wurden sie weitergegeben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kas jas perdavė
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Pavyzdžių netrūksta
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
An
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de An diesem Tag , an dem es um den Kampf der Frauen um Anerkennung und Ausübung ihrer Rechte geht , fällt vor allem auf , dass sich die Situation der Arbeitslosigkeit und die Anzahl der unsicheren Arbeitsplätze sowie die Höhe der Löhne und das Ausmaß der Diskriminierung bei den Löhnen und beim Mutterschutz , mit der Arbeitnehmerinnen zu kämpfen haben , verschlechtert .
nl schriftelijk . - ( PT ) Op deze dag , die verbonden is met de strijd van vrouwen voor erkenning en de uitoefening van hun rechten , treft ons de toename van de werkloosheid en het aantal onzekere banen , in combinatie met lage lonen en discriminatie op het gebied van lonen en moederschap , waarmee werkende vrouwen nog steeds te kampen hebben .
An
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Op
de An dieser Stelle möchte ich mich gerne direkt an Herrn Tremopoulos wenden , der , wenn ich das sagen darf , selbst im Glashaus sitzt , da es gerade sein Land ist , das vor Kurzem erst eine weitaus größere Summe als diejenige , die von Bulgarien gefordert wird , durch Erpressung erhalten hat .
nl Op dit punt wil ik me richten tot de heer Tremopoulos , die , als ik zo vrij mag zijn , nauwelijks in een positie is om een dergelijke toon te hanteren , omdat het juist zijn land is dat recentelijk een veel groter bedrag heeft ontvangen dan Bulgarije op dit moment claimt , en wel door middel van chantage .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Ik
de Präsident der Kommission . - An dem Tag , an dem das geschieht , werde ich sehr glücklich sein . Doch leider wird es nicht passieren .
nl voorzitter van de Commissie . - ( EN ) Ik zal heel blij zijn wanneer het zover komt , maar helaas klopt dit niet .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • In
  • in
de An erster Stelle , die Finanzkrise .
nl In de eerste plaats de financiële crisis .
An dieser Stelle
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Ik
An den Strukturfonds ?
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Van de structuurfondsen ?
An die Arbeit !
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Aan de slag !
An dieser Stelle möchte
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Ik
An erster Stelle den Euro
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Ten eerste de euro
An wem liegt das ?
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Wiens schuld is dat ?
Deutsch Häufigkeit Polnisch
An
 
(in ca. 17% aller Fälle)
W
de An dieser Stelle möchte ich mich gerne direkt an Herrn Tremopoulos wenden , der , wenn ich das sagen darf , selbst im Glashaus sitzt , da es gerade sein Land ist , das vor Kurzem erst eine weitaus größere Summe als diejenige , die von Bulgarien gefordert wird , durch Erpressung erhalten hat .
pl W tym momencie chciałbym zwrócić się do pana posła Tremopoulosa , który - jeśli można tak powiedzieć - nie powinien wypowiadać się w ten sposób , ponieważ to właśnie jego kraj otrzymał ostatnio , dzięki szantażowi , znacznie większą sumę niż ta , o którą ubiega się Bułgaria .
An
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
de Berichterstatterin . - Herr Präsident ! An erster Stelle möchte ich mich bei allen meinen Kollegen im Ausschuss für Regionale Entwicklung bedanken , die sich sehr dafür eingesetzt haben , um diese wichtige Vereinbarung heute auf den Tisch zu bringen .
pl sprawozdawczyni . - Panie przewodniczący ! Przede wszystkim pragnę podziękować wszystkim moim koleżankom i kolegom posłom z Komisji Rozwoju Regionalnego , którzy ciężko pracowali , by doprowadzić do przedstawienia dziś tego ważnego porozumienia .
An
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Po
de An erster Stelle geht es darum , auf Grundlage der KMU aufzubauen , die für den Großteil des Wohlstands in Europa verantwortlich sind , indem Risikokapital , Garantiefazilitäten und Unterstützung in Form von Darlehen zur Verfügung gestellt und eine Vereinfachung des gesetzlichen Umfelds umgesetzt wird .
pl Po pierwsze , w innowacyjności chodzi o wzmacnianie MŚP , które są głównym źródłem dobrobytu w Europie , poprzez kapitał podwyższonego ryzyka , instrumenty gwarancyjne , pomoc kredytową i uproszczenie otoczenia ustawodawczego .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Właśnie w
An die Arbeit
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Działajmy więc
An dieser Stelle
 
(in ca. 38% aller Fälle)
  • W
  • w
An die Arbeit !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Działajmy więc !
An wen wurden sie weitergegeben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Komu je przesłaliście
An manchen werde ich teilnehmen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Będę na niektórych
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Przykładów jest mnóstwo
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
An
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
de An erster Stelle muss die Energieeinsparung stehen .
pt A primeira escolha deve ser a poupança de energia .
An
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Neste
de An dieser Stelle möchte ich Sie , Frau Kommissarin Ferrero-Waldner , und die Kommission bitten , die Umsetzung der so genannten vorbereitenden Maßnahme zur Unterstützung der finno-ugrischen Völker zu beschleunigen , da wir den Eindruck haben , dass die Defizite in diesem Bereich enorm sind .
pt Neste ponto , gostaria de solicitar à Comissária Ferrero-Waldner e à Comissão que acelerem o trabalho de execução da " acção preparatória " para ajudar os povos fino-húngaros , porque nos parece que os benefícios nesta área são enormes .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Em primeiro
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
É
de An diese Gesellschaftsverbände müssen wir uns wenden .
pt É para essas sociedades que temos de nos virar .
An sich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Em si
An den Strukturfonds
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Sobre os Fundos Estruturais
An dieser Stelle
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
An wem liegt das
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De quem é a culpa
An den Strukturfonds ?
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Sobre os Fundos Estruturais ?
An Geld fehlt es nicht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Dinheiro não falta
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Não faltam exemplos
An manchen werde ich teilnehmen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Participarei em algumas
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
An
 
(in ca. 12% aller Fälle)
În primul
An
 
(in ca. 9% aller Fälle)
În
de An diesem Abend , am Ende des Jahres und in der Vorweihnachtszeit , vor Mitternacht an einem Dienstag , fast sechzig Jahre nach der Gründung der Europäischen Union , diskutieren wir noch immer über die Grundpfeiler der europäischen Integration .
ro În această seară , la închiderea anului şi în ajun de Crăciun , înaintea miezului nopţii într-o zi de marţi , la aproape şaizeci de ani de la fondarea Uniunii Europene , încă discutăm unul dintre pilonii integrării europene .
An
 
(in ca. 6% aller Fälle)
În acest
An
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Berichterstatterin . - Herr Präsident ! An erster Stelle möchte ich mich bei allen meinen Kollegen im Ausschuss für Regionale Entwicklung bedanken , die sich sehr dafür eingesetzt haben , um diese wichtige Vereinbarung heute auf den Tisch zu bringen .
ro raportoare . - Dle preşedinte , în primul rând aş dori să mulţumesc tuturor colegilor din Comisia pentru dezvoltare regională , care au lucrat intens pentru a prezenta acest acord important astăzi .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
moment .
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Nu lipsesc exemplele în
An die Arbeit !
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Aşadar , la treabă !
An wen wurden sie weitergegeben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cui le-aţi transmis
An manchen werde ich teilnehmen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Voi participa la unele
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
An
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de An erster Stelle muss die Energieeinsparung stehen .
sv Energibesparing måste komma först .
An
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Det
  • det
de An diese Aufgabe muss man pragmatisch herangehen und darf nicht dem ideologischen Irrglauben verfallen , dass man , wenn einem eine Entscheidung nicht gefällt , meint , damit das nicht wieder vorkomme , müsse man durch Mehrheitsvotum den Rechtsrahmen abschaffen , auf dem sie basiert .
sv Det är vad man måste göra på ett pragmatiskt sätt , och samtidigt undvika ideologiska avsteg som , när ett beslut inte gillas , består i att för att undvika en upprepning dra slutsatsen att det är nödvändigt att genom majoritetsomröstning förstöra den rättsliga ram där detta ägt rum .
An
 
(in ca. 6% aller Fälle)
I
de An seiner Stelle hat man den wesentlich unklareren Änderungsantrag 38 verabschiedet , der lediglich fordert , daß man sich um die Beurteilung der verschiedenen Gefahren , die von diesen Übertragungen ausgehen können , bemüht ;
sv I stället röstades ändringsförslag 38 igenom , som var mycket svagare , och i vilket bara krävdes att man försöker bedöma de olika formerna av risker som denna överföring kan innebära .
An
 
(in ca. 5% aller Fälle)
För
de An erster Stelle steht die Mission .
sv För det första har vi delegationen .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de An anderer Stelle im Dokument wird die Alterung der Bevölkerung in Europa bedauert .
sv På ett annat ställe i dokumentet beklagas det faktum att Europa har en åldrande befolkning .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Jag
de An dieser Stelle möchte ich kurz auf den Änderungsantrag des Kollegen Rijk van Dam eingehen , der meines Erachtens überaus begrüßenswert ist und auch inhaltlich weiterverfolgt werden sollte .
sv Jag vill dock ta det här tillfället i akt att helt kort gå in på kollega Rijk van Dams ändringsförslag .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
För det
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Först
de An erster Stelle freut mich natürlich , dass alle Teilnehmerstaaten den Aktionsplan von Bali unterzeichnen konnten und die Verhandlungen beginnen können .
sv Först och främst gläder det mig att alla deltagande länder kunde underteckna handlingsplanen från Bali och att förhandlingar kan inledas .
An erster
 
(in ca. 26% aller Fälle)
För
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Exempel saknas
An dieser Stelle
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Jag
An dieser Stelle
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
An den Strukturfonds ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eller i strukturfonderna ?
An wem liegt das
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Vems är felet
An wem liegt das ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vems är felet ?
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
An
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • V
  • v
de An dieser Stelle möchte ich unterstreichen , dass die Zusammenarbeit bei Fernleitungssystemen keine Trennung der Netzaktivitäten von Produktion und Lieferung erfordert .
sk V tomto bode by som rád zdôraznil fakt , že spolupráca na prepravnom systéme si nevyžaduje oddelenie aktivít siete od výroby a dodávky .
An
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Berichterstatterin . - Herr Präsident ! An erster Stelle möchte ich mich bei allen meinen Kollegen im Ausschuss für Regionale Entwicklung bedanken , die sich sehr dafür eingesetzt haben , um diese wichtige Vereinbarung heute auf den Tisch zu bringen .
sk spravodajkyňa . - Vážený pán predsedajúci , predovšetkým chcem poďakovať všetkým svojim kolegom z Výboru pre regionálny rozvoj , ktorí intenzívne pracovali na tom , aby dnes mohla byť predložená táto dôležitá dohoda .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
V tejto
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Po
de An die Dokumente , die wir auf europäischer Ebene annehmen , müssen sich Maßnahmen seitens der Mitgliedstaaten sowie eine Überwachung seitens der Kommission anschließen , damit wir sicher sein können , dass die Bestimmungen auch angewandt werden .
sk Po prijatí dokumentov na európskej úrovni musia následne konať aj samotné členské štáty , pričom Komisia musí celú situáciu monitorovať , aby sme sa uistili , že sa tieto ustanovenia aj uplatňujú .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
V prvom
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Rád
de An dieser Stelle möchte ich mich denjenigen anschließen , die darauf hinweisen , dass sicher die Gefahr besteht , dass diese Mission in ihrer Wahrnehmung zu sehr mit einem bestimmten Land , namentlich Frankreich , in Verbindung gebracht werden könnte .
sk Rád by som sa pripojil k tým , kto poukazujú na skutočnosť , že určite existuje riziko , že misia bude chápaná ako príliš prepojená s jednou krajinou , konkrétne Francúzskom .
An diesem
 
(in ca. 29% aller Fälle)
V tento
An diesem Tag
 
(in ca. 61% aller Fälle)
V tento deň
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Príklady rozhodne nechýbajú .
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Príklady rozhodne nechýbajú
An dieser Stelle
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
An dieser Stelle
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Pri tejto príležitosti by som
An dieser Stelle möchte
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
An
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Na
de An ihnen wird die Eignung der Vorschläge zu messen sein , die im Vorfeld der Konferenz von Kopenhagen auf den Tisch kommen .
sl Na podlagi teh ugotovitev se bodo ocenjevali predlogi za pogajanje med pripravami na konferenco v Københavnu .
An
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
de An diesem Tag , an dem es um den Kampf der Frauen um Anerkennung und Ausübung ihrer Rechte geht , fällt vor allem auf , dass sich die Situation der Arbeitslosigkeit und die Anzahl der unsicheren Arbeitsplätze sowie die Höhe der Löhne und das Ausmaß der Diskriminierung bei den Löhnen und beim Mutterschutz , mit der Arbeitnehmerinnen zu kämpfen haben , verschlechtert .
sl v pisni obliki . - ( PT ) Na ta dan , povezan z bojem žensk za priznanje in uveljavljanje njihovih pravic , je osupljivo videti poslabšanje stanja brezposelnosti in števila nestabilnih delovnih mest , skupaj z nizkimi plačami in diskriminacijo glede plač in materinstva , s katerimi se spopadajo delavke .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ki
de An die Europäische Kommission möchten wir folgende Hauptempfehlung richten : Es ist unmöglich , den Binnenmarkt zu vertiefen und weiterzuentwickeln , wenn unsere Mitbürger diese Politik nicht unterstützen .
sl To je glavno priporočilo , ki ga želimo dati Komisiji : notranjega trga ni mogoče razširiti in razvijati , če naši državljani ne podpirajo politike .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
da
de An erster Stelle sei gesagt , die Aspiration Teil Europas zu werden förderte die Festigung der Demokratie in unserer Gesellschaft und leistete einen Beitrag zur Entwicklung der demokratischen Institutionen .
sl Prvič , težnja , da bi postali del Evrope , je spodbudila utrditev demokracije v naši družbi in prispevala k razvoju demokratičnih institucij .
An
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Pri
de An dieser Stelle sollte ich darauf hinweisen , dass die Kenntnisse über Roma in einigen Mitgliedstaaten unzureichend und in manchen Fällen sogar falsch sind .
sl Pri tem bi moral omeniti , da je poznavanje Romov v nekaterih državah članicah neustrezno in v nekaterih primerih celo zmotno .
An diesem Tag
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Na ta dan
An dieser Stelle
 
(in ca. 31% aller Fälle)
.
An die Arbeit !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Začnimo torej z delom !
An wen wurden sie weitergegeben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Komu ste jih posredovali
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Primerov ne manjka
An manchen werde ich teilnehmen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Naj omenim le nekatera
Deutsch Häufigkeit Spanisch
An
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
de An erster Stelle muss die Energieeinsparung stehen .
es El ahorro energético debe tener prioridad .
An
 
(in ca. 6% aller Fälle)
En
de An dieser Stelle wird die Europäische Union dazu aufgerufen , zu wählen , eine Partei zu ergreifen .
es En este punto , a la Unión Europea se le pide que elija , que tome partido .
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
En este
An
 
(in ca. 3% aller Fälle)
En primer
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
No faltan ejemplos
An dieser Stelle
 
(in ca. 14% aller Fälle)
En este
An wen denke ich da
 
(in ca. 96% aller Fälle)
En quién pienso concretamente
An erster Stelle Irak .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Primero , el Iraq .
An manchen werde ich teilnehmen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Estaré en algunas
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 67% aller Fälle)
No faltan ejemplos
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
An
 
(in ca. 15% aller Fälle)
V
de An dieser Stelle möchte ich noch einmal auf die " Made in ... " Kampagne hinweisen .
cs V tomto okamžiku bych rád znovu upozornil na kampaň " Vyrobeno v ... " .
An
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
de An diesem Tag , an dem es um den Kampf der Frauen um Anerkennung und Ausübung ihrer Rechte geht , fällt vor allem auf , dass sich die Situation der Arbeitslosigkeit und die Anzahl der unsicheren Arbeitsplätze sowie die Höhe der Löhne und das Ausmaß der Diskriminierung bei den Löhnen und beim Mutterschutz , mit der Arbeitnehmerinnen zu kämpfen haben , verschlechtert .
cs písemně . - ( PT ) V tento den spojený s bojem žen za uznání a vykonávání svých práv je šokující zhoršující se situace v nezaměstnanosti a počet nestabilních pracovních míst , spolu s nízkými mzdami a mzdovou diskriminací a diskriminací z důvodu mateřství , která postihuje pracující ženy .
An
 
(in ca. 8% aller Fälle)
V této
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Za
de An erster Stelle unterstützt die öffentliche Meinung Europas zu 65-70 % eine Gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik , anders als es bei anderen Situationen der Fall ist . -
cs Za prvé , na rozdíl od situace v jiných oblastech se evropské veřejné mínění z 65-70 % staví ve prospěch společné zahraniční a bezpečnostní politiky .
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Máme dostatek příkladů
An Beispielen fehlt es nicht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Máme dostatek příkladů
An manchen werde ich teilnehmen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Zúčastním se některých z nich
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
An
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Ezen
de An diesem Punkt ist es wichtig , die dringliche Notwendigkeit zu betonen , einen anti-zyklischen Stellenfonds auf internationaler Ebene einzurichten und ambitionierte Pakete steuerlicher Anreize zu schnüren , die die Schaffung und den Erhalt von Stellen unterstützen , neben einer starken Sozialpolitik zur Unterstützung der schwächsten Gruppen .
hu Ezen a ponton hangsúlyoznunk kell , hogy nemzetközi szinten halaszthatatlan szükség van egy anticiklikus foglalkoztatási alap létrehozására és ambiciózus költségvetési ösztönző csomagokra , amelyek támogatják a munkahelyteremtést és a munkahelyek megőrzését , a legkiszolgáltatottabb csoportokat támogató , erőteljes szociális politikákkal együtt .
An
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Először
de An erster Stelle fordert der Bericht die Kommission auf , aktiver gegen die Verzögerungen bei der Erstellung der nationalen Aktionspläne für Energieeffizienz vorzugehen .
hu Először is , az Európai Bizottságnak erélyesebben kell fellépnie a nemzeti cselekvési tervek késedelmes elkészítése ellen .
An
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de Berichterstatterin . - Herr Präsident ! An erster Stelle möchte ich mich bei allen meinen Kollegen im Ausschuss für Regionale Entwicklung bedanken , die sich sehr dafür eingesetzt haben , um diese wichtige Vereinbarung heute auf den Tisch zu bringen .
hu előadó . - Elnök úr , először is szeretnék köszönetet mondani a Regionális Fejlesztési Bizottságon belüli valamennyi képviselőtársamnak , akik keményen dolgoztak azon , hogy ezt a fontos megállapodást ma előterjeszthessük .
An
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Először is
An Beispielen fehlt
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Példákban nincs hiány !
An die Arbeit !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Vágjunk hát bele !
An manchen werde ich teilnehmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Némelyikre elmegyek majd

Häufigkeit

Das Wort An hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 391. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 184.57 mal vor.

386. Zweiten
387. Gruppe
388. Prozent
389. !
390. z.
391. An
392. 1987
393. Land
394. Unternehmen
395. schließlich
396. Mitte

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • An der
  • An den
  • An die
  • An diesem
  • An der Spitze
  • An der Spitze der
  • An diesem Tag
  • An die Stelle
  • An der Spitze der Stadt
  • An der Spitze des
  • An die Stelle der
  • An die Freude
  • An die Stelle des
  • An der Spitze der Stadt stand

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

A n

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • An Rutgers
  • An Sae-bom
  • An Kum-ae
  • Mord an James Bulger
  • An Lushan
  • An Wang
  • Michael An Gof
  • Yuan An
  • An (jotef)
  • An Weijiang
  • An Qi
  • Matthäus an der Gassen
  • Hartmann von An der Lan-Hochbrunn
  • An Kyŏng-ho
  • An Chung-gun
  • An Chol-hyok
  • An Jong-ho
  • An Young-hak
  • Meister der Verkündigung an die Hirten
  • Michail Iwanowitsch An
  • Uwe an der Heiden
  • An von Zhou
  • An Han-bong
  • An Young-su
  • Yan An

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • An der Leine fängt der Hund keinen Hasen.
  • An ihren Taten sollt ihr sie erkennen.
  • Auch Rom wurde nicht an einem Tag gebaut.
  • Der Lauscher an der Wand hört nur die eigene Schand'.
  • Nur wer gegen den Strom schwimmt, kommt an die Quelle.
  • Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut.
  • Säge nicht an dem Ast, auf dem du sitzt.
  • Was juckt es die stolze Eiche, wenn sich der Eber an ihr reibt?
  • Wenn der Bauer nicht schwimmen kann, liegt's an der Badehose.
  • Wer an die Liebe seiner Erben glaubt, dem ist aller Witz beraubt.

Abkürzung für

  • AN:
    • Alleanza Nazionale
    • Autonome Nationalisten
    • Access Network
    • Azzjoni Nazzjonali

Enthalten in Abkürzungen

  • DW:
    • Drosedow ) an der Woiwodschaftsstraße
  • BSH:
    • Bundesverband Sicherheitspolitik an Hochschulen
  • MaK:
    • Mindestanforderungen an das Kreditgeschäft
  • AN:
    • Alleanza Nazionale
  • LaD:
    • Länge an Deck
  • ERS:
    • European Respiratory Society
    • Empfehlungen für Rastanlagen an Straßen
  • VGDH:
    • Verband der Geographen an Deutschen Hochschulen
  • BSPH:
    • Bundesvertretung der Studenten an Pädagogischen Hochschulen

Filme

Film Jahr
300: Rise of an Empire 2014
How to Make Love Like an Englishman 2014
Seymour: An Introduction 2014
An Honest Liar 2014
An American Terror 2014
The Face of an Angel 2014
An Alternative Reality: The Football Manager Documentary 2014
Is the Man Who Is Tall Happy?: An Animated Conversation with Noam Chomsky 2013
An Apology to Elephants 2013
Kehinde Wiley: An Economy of Grace 2013
The Hobbit: An Unexpected Journey 2012
The Pirates! In an Adventure with Scientists! 2012
An Affair of the Heart 2012
Bones Brigade: An Autobiography 2012
Connected: An Autoblogography About Love, Death & Technology 2011
Shut Up Little Man! An Audio Misadventure 2011
Michael Jackson: The Life of an Icon 2011
An Invisible Sign 2010
There Once was an Island: Te Henua e Nnoho 2010
An Englishman in New York 2009
An Education 2009
Naked Ambition: An R Rated Look at an X Rated Industry 2009
My Dog: An Unconditional Love Story 2009
An American Carol 2008
An American Crime 2007
Fur: An Imaginary Portrait of Diane Arbus 2006
An Inconvenient Truth 2006
An Unfinished Life 2005
An American Haunting 2005
An American Rhapsody 2001
An Ideal Husband 1999
An American Werewolf in Paris 1997
Eye for an Eye 1996
How to Make an American Quilt 1995
Geronimo: An American Legend 1993
So I Married an Axe Murderer 1993
Zhong an zu 1993
Memoirs of an Invisible Man 1992
An American Tail: Fievel Goes West 1991
An Innocent Man 1989
My Stepmother Is an Alien 1988
Date with an Angel 1987
An American Tail 1986
An Officer and a Gentleman 1982
An American Werewolf in London 1981
Erinnerungen an die Zukunft 1970
An einem Freitag um halb zwölf 1961
An Affair to Remember 1957
An Inspector Calls 1954
An American in Paris 1951
Flying Padre: An RKO-Pathe Screenliner 1951
Letter from an Unknown Woman 1948
On an Island with You 1948
Never Give a Sucker an Even Break 1941

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Hinder Lips Of An Angel
As I Lay Dying An Ocean Between Us 2007
The Greenhornes / Holly Golightly There Is An End 2002
Boards of Canada An Eagle In Your Mind 1998
The Word Alive How To Build An Empire
Charley Pride Kiss an Angel Good Morning 1993
Atlas Sound An Orchid 2009
The Devil Wears Prada Rosemary Had an Accident 2005
Zeromancer Send Me An Angel 2001
RyanDan Tears Of An Angel 2007

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Mathematiker
  • 63-79 . Mogens Herman Hansen : Polis . An introduction to the Ancient Greek City State .
  • unter dem Titel The History of al-Tabari . An Annotated Translation bei State University of New York
  • ) , ISBN 0-520-07622-2 . Stephen Hodge : An Introduction to Classical Tibetan . Aris & Philipps
  • 3-8274-0925-X Aubrey Manning , Marian Stamp Dawkins : An Introduction to Animal Behaviour . Cambridge University Press
Frankfurt am Main
  • - dem vermutlich in Aschaffenburg ansäßigen Grünewald . An seinem Bestimmungsort wird das Werk letztendlich zusammengesetzt .
  • Leica “ verdankt , als Kulturstätte erhalten . An weiteren kleineren und privaten Museen sind das Messingmuseum
  • einer modernen touristischen Infrastruktur zu den Hauptvorhaben . An Übernachtungskapazitäten in Quedlinburg stehen den auswärtigen Gästen 20
  • die Entscheidung zur damaligen Zeit als kurzlebig . An einem Waldrand bei Kronberg im Taunus wurde ein
Frankfurt am Main
  • 14 wird Wittenberge einen direkten Autobahnanschluss erhalten . An der Einmündung der Stepenitz in die Elbe befindet
  • : Kommunalwahl am 28 . September 2008 ) An Niederfinow vorbei verläuft der Oder-Havel-Kanal . Um einen
  • 390 sowie die Regiobuslinie 962 die Stadt . An Sehnde führt der Mittellandkanal vorbei , von dem
  • uninteressant und oberhalb von Mülheim eingestellt wurde . An der Mündung in Duisburg-Ruhrort entstand mit den Duisburg-Ruhrorter
Gattung
  • aus mehreren Ringen , so genannten Segmenten . An den einzelnen Segmenten befinden sich , vor allem
  • Antherenwand gebildet und auf das Pollenkorn aufgelagert . An den Pollenkörnern befinden sich eine oder meist mehrere
  • : zwei obere und zwei untere ) . An einigen Wirbeln treten zwei Zitzenfortsätze ( nur bei
  • entweder durch mittelozeanische Rücken oder Tiefseerinnen repräsentiert . An den Rücken driften die benachbarten Platten auseinander (
Physiker
  • Instrumente haben Zugang zu den Hochschulen gefunden . An den Konservatorien in Linz , Salzburg , Graz
  • und Lehrmaterialien für Schülerinnen und Schüler entstanden . An der Paris-Lodron-Universität in Salzburg besteht seit 2008 ein
  • nachgeordnet und nimmt auch dessen Vertretung wahr . An einigen Musikhochschulen , wie der Robert-Schumann-Hochschule Düsseldorf ,
  • Deutsche Hochschule für Politik in Berlin gegründet . An ihr lehrten hauptsächlich Wissenschaftler aus anderen Disziplinen ,
Deutschland
  • dominiert das private „ Darik Radio “ . An der Anpassung und Anwendung der EU-Vorschriften zum Übergang
  • der ausgebildete Florist sich zum Meister fortbilden . An solchen Weiterbildungsstätten bildet sich oft eine eigene Strömung
  • Möglichkeiten der Lärmreduzierung . Das Forschungsprojekt „ Lärmoptimierte An - und Abflugverfahren “ ist etwa Teil des
  • die Sache “ gewonnen werden kann . „ An jedem Gegenstand ist immer die interessanteste das heißt
Philosophie
  • , Denken auf Knien innerhalb der Kirche . An der vorfindlichen Kirche leidet er und ist mit
  • eine vermeintlich jüdische „ Unbarmherzigkeit “ zurück . An anderer Stelle schreibt er : „ Und kann
  • gesehen , die einem schrecklichen Ende zutreibt . An Gottes Herrsein in Bezug auf seine Vorsätze wird
  • moderne Mensch flieht in ein leeres Geschäftigsein . An die Stelle der traditionellen Werte des Guten ,
Quedlinburg
  • stammen aus den Jahren 1670 bis 1686 . An der Flussseite ist der Graben baubedingt schmaler ,
  • am Eingang zum Grünmarkt als Wasserschutzbau errichtet . An der Südwand von Haus Nr . 4 in
  • Säulen ins Vaterländische Museum nach Braunschweig gekommen . An der Nordseite des Turmes soll nach einer Dorfbeschreibung
  • der im Mittelalter fast vollständig abgetragen wurde . An der Nordseite befindet sich der ursprüngliche Eingang und
Physik
  • Frequenz ( f1 , f2 ) zugeführt . An der Anode kann man dann eine Vielzahl von
  • der Entstehung der chemischen Elemente in Gestirnen . An dem kurzlebigen Isotop 11 Be wurde 2008 eine
  • beispielsweise bei der idealen Diode der Shockley-Gleichung . An Induktivitäten und Kapazitäten ist bei sinusförmiger Spannung die
  • - Ion ist erwartungsgemäß kleiner als die vorhergehenden An 3 + - Ionen - aufgrund der höheren
Politiker
  • an Diskussionen und Forderungen des westfälischen Adels . An einer Petition im Jahr 1818 war er maßgeblich
  • nach britischem Vorbild eine zweiteilige Verwaltungsspitze eingeführt . An der Spitze der Stadt stand zunächst als Vorsitzender
  • beschränkte Selbstverwaltung und keine Vertretung der Bürger . An der Spitze stand der von der Abtei eingesetzte
  • Erwähnung des Ministers für Verfassungsfragen entfernt wurde . An dessen Stelle trat der Lordkanzler . Die beiden
Wehrmacht
  • einen Angriff zu einer verlustreichen Angelegenheit machte . An der Westfront klang der Bewegungskrieg 1914 nach der
  • Pazifikkrieg besetzt haben . 4 . März : An der deutschen Ostfront beginnt die Frühjahrsoffensive der Roten
  • und als Ausgangspunkt für weitere Eroberungen vorbereitet . An die Stelle der Milzenerburgen traten deutsche Burgwarde (
  • März 1945 rückte eine amerikanische Vorhut ein . An diesem Tag gab es noch Kampfhandlungen , da
Album
  • , Bill Clinton und Jacqueline Kennedy Onassis . An den südlichen Enden des Bhaurao Patil Marg steht
  • Herzinfarkt . Der Film wurde nie vollendet . An der Seite von Peter Sellers und Peter O’Toole
  • Mutter von Marlon Brando ) geleitet wurde . An der Universität von Minnesota traf Fonda auf James
  • The Who wurde trotz seines Todes durchgeführt . An seiner Stelle spielte der Waliser Pino Palladino den
Komponist
  • T. : Fritz Löhner-Beda ) . 1926 : An der Panke - an der Wuhle - an
  • 16 , München 1835 . Heinrich Dorn : An Wina , in : Vier Lieder für eine
  • Ansichten . 1820 erschien die erste Keilhauer Werbeschrift An unser deutsches Volk , bis 1823 vier weitere
  • ein kleiner blauer Falter ; Eduard Mörike : An Clara ( Im Weinberg ) , Citronenfalter im
Fluss
  • gelangt man nach Westen querend zum Götterquergang . An dessen Ende wartet die Spinne , ein Firnfeld
  • und gerader ; das Wasser fließt schneller . An Stellen wo ein Fluss in zwei Armen verläuft
  • angelegt , er erstreckt sich nach Westen . An ihn schließt sich unterhalb der Neue See an
  • Goldwand und wendet sich dort nach Westen . An der Flussbiegung befinden sich 19 Quellen , wo
Dresden
  • Hahn ist auf der Frankfurter Treppe verewigt . An der Stätte seines Geburtshauses neben dem Eingang der
  • der ehemaligen Gestapo-Zentrale der Leopold Figl-Hof errichtet . An dessen Vorderseite befindet sich ein Relief zur Erinnerung
  • Ehrenfriedhof und einem um 1895 entstandenen Kreuzweg . An seiner Stelle befand sich vorher ein anderer Kreuzweg
  • 1775 † 1843 ) auf dem städtischen Friedhof An einem Obelisken , der mit einem Eisernen Kreuz
Mond
  • den Gipfelregionen meist nur als Krummholz wächst . An den Boden stellt die Balsam-Tanne kaum Ansprüche .
  • Windwurf - oder Brandflächen zur Verfügung stehen . An Moore oder Heidegebiete angrenzende Waldbereiche können dem Bartkauz
  • treten Akazien nur noch in Wadis auf . An günstigen Standorten gedeihen hier noch Horstgräser wie Aristida
  • in der Bistra - ist der Mohn . An unberührten Seeufern wachsen Schilfrohre . Auch eine reiche
Insel
  • Staaten der den Sonnenaufgang als erstes erblickt . An der Südwestspitze der Insel , in der Nähe
  • größere Hotelkomplexe oder Hotels mit ausländischen Eigentümern . An der Ostküste gibt es südlich von Phare d'Alistro
  • eine auffällige Gesteinsformation auf Oak Island gibt . An vier Stellen auf der Insel gibt es markante
  • Darstellung der Rocky Mountains schloss sich an : An den nachempfundenen Bergen , auf die Sportbilder projiziert
Schiff
  • 288 Arbeitstage und 72 tianquiztli im Jahr . An den fünf Unglückstagen sollte man nicht arbeiten .
  • inflationsbereinigt um mehr als 20 Prozent gesunken . An manchen Hochschulen gebe es bereits Seminare mit etwa
  • den 30 . September 2004 hinaus verlängert . An den ersten drei Verkaufstagen wurden 50.000 Bahncard 50
  • Volksrepublik China , Shenzhou 6 , startet . An Bord befinden sich die beiden „ Taikonauten “
Oper
  • Preziösen von Molière wird uraufgeführt . 1662 : An der Hofburg in Wien erfolgt die Uraufführung des
  • Literatur und Theateraufführungen zensuriert wird . 1959 : An der Opéra-Comique in Paris findet die Uraufführung der
  • der Zeitung Le Gaulois '' . 1927 : An der Staatsoper in Dresden erfolgt die Uraufführung der
  • älteste bespielte Barocktheater in Süddeutschland . 1829 : An der Opéra-Comique in Paris erfolgt die Uraufführung der
Deutsches Kaiserreich
  • Zwanzigstel der in Deutschland erfassten Werte fällt . An nur einem Prozent der Messstationen des Deutschen Wetterdienstes
  • Zehntel der in Deutschland erfassten Werte fällt . An 7 % der Messstationen des Deutschen Wetterdienstes werden
  • unteren Zehntel der in Deutschland erfassten Werte . An sieben Prozent der Messstationen des Deutschen Wetterdienstes werden
  • untere Zehntel der in Deutschland erfassten Werte . An 5 % der Messstationen des Deutschen Wetterdienstes werden
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK