eingegangen
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ein-ge-gan-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (3)
- Finnisch (6)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ангажимент
Bei dem derzeit erörterten Entschließungsantrag geht es um die EU-Finanzierung des Zeitraums 2010-2013 für die Stilllegung des Atomkraftwerks Kosloduj in Bulgarien und die diesbezügliche Mobilisierung des Flexibilitätsinstruments , eine Verpflichtung , die gegenüber Bulgarien während seines Beitrittsverfahrens eingegangen wurde .
Разискваното предложение за резолюция засяга европейското финансиране за периода 2010-2013 г . за извеждане от експлоатация на АЕЦ " Козлодуй " в България и мобилизирането на средства от Инструмента за гъвкавост за целта , спазвайки по този начин ангажимент , поет към България по време на процеса на присъединяването й .
|
Jeder ist Kompromisse eingegangen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Всички направиха известни компромиси
|
Jeder ist Kompromisse eingegangen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Всички направиха известни компромиси .
|
Die Kommission ist darauf eingegangen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Комисията работи по проблема
|
Kommission ist darauf eingegangen . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Комисията работи по проблема .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
indgået
Denn wenn wir unsere Verpflichtungen einhalten und von 0,31 % auf 0,56 % des BIP im Jahr 2010 aufstocken , so sind dies 50 Milliarden Euro mehr , die wir für die öffentliche Entwicklungshilfe ausgeben können , darunter 25 Milliarden allein für Afrika – das entspricht einem EEF jährlich – , entsprechend der Verpflichtung , die wir gerade eingegangen sind .
Hvis vi faktisk opfylder vores forpligtelser og går fra 0,31 % til 0,56 % af BNP i 2010 , betyder det , at vi har yderligere 50 milliarder euro til rådighed til offentlig udviklingsbistand , hvoraf 25 milliarder får udelukkende til Afrika - eller en årlig EUF - i overensstemmelse med den forpligtelse , vi lige har indgået .
|
eingegangen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
modtaget
Bis heute Mittag sind von den Mitgliedstaaten 22 Rückantworten eingegangen .
Ved middagstid i dag havde vi modtaget 22 svar fra medlemsstaterne .
|
eingegangen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
har indgået
|
eingegangen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
taget
Einige meiner Vorredner sind schon darauf eingegangen , dass gerade im grenzüberschreitenden Bereich – und wir werden ja diese Woche die Dienstleistungsrichtlinie im Konsens beschließen – im Energiebereich völlig neue Herausforderungen für jeden Mitgliedstaat bestehen und dass wir hier vereinfachte Verfahren brauchen .
Nogle af de medlemmer , der allerede har taget ordet , har - med adresse til det direktiv om tjenesteydelser , som vi skal stemme om i denne uge - fokuseret på de nye udfordringer , som handel med energi på tværs af grænserne indebærer for samtlige medlemsstater , og behovet for forenklede procedurer på dette område .
|
Balkan eingegangen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
omtalt Balkan
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
commitments
Vielleicht wäre es an der Zeit , ein dickes Buch über die internationalen Verpflichtungen zu schreiben , die Russland eingegangen ist , aber nicht eingehalten hat .
That could be a good time to write and publish a big book of Russia 's unfulfilled international commitments .
|
Verpflichtungen eingegangen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
commitments
|
Jeder ist Kompromisse eingegangen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Everyone has made some compromises
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
võtnud
Dies ist eine Verbindlichkeit , die sie eingegangen sind , und die Krise sollte keine Entschuldigung dafür sein , sie von ihren Verpflichtungen zu entbinden .
See on kohustus , mille nad on võtnud , ning kriis ei tohiks olla vabandus oma kohustuste lahjendamiseks .
|
Jeder ist Kompromisse eingegangen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Kõik pidid minema kompromissile
|
Jeder ist Kompromisse eingegangen . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Kõik pidid minema kompromissile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sitoumuksia
Welche Verpflichtungen ist Griechenland eingegangen , und welche Empfehlungen wurden dem Land gemacht ?
Mitä sitoumuksia Kreikka on tehnyt ja mitä suosituksia sille on annettu ?
|
eingegangen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
käsitellyt
Herr Van Rompuy sagte , dass der Rat die moralische Krise diskutiert hat , ist darauf aber nicht näher eingegangen ; Ich möchte gern , dass er dies tut .
( EN ) Puheenjohtaja Van Rompuy totesi , että neuvosto keskusteli moraalisesta kriisistä , mutta hän ei käsitellyt aihetta yksityiskohtaisemmin . Haluaisin hänen tekevän niin .
|
Charta eingegangen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Toiseksi mainitsitte jotain perusoikeuskirjasta .
|
Verpflichtungen eingegangen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
sitoumuksia
|
Besteuerung eingegangen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Mainitsitte verotuksen
|
eingegangen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pris
Ich bitte nun wirklich , mir nicht vorzuwerfen , dass bei der Kommission nicht mehr Beschwerden als die gegenüber einem einzigen Mitgliedstaat eingegangen sind .
Je vous demanderai de ne pas lancer d’accusations à mon égard , selon lesquelles la Commission n ’ a pas pris en considération d’autres plaintes que celle déposée à l’encontre de cet État membre .
|
eingegangen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
engagements
Unseren Beziehungen zu Russland liegen drei langfristige Ziele zugrunde : Wir wünschen uns eine funktionierende Demokratie und Marktwirtschaft , in der Russland die internationalen Verpflichtungen , die es eingegangen ist , erfüllt ; wir wünschen uns eine umfassende und strategische Beziehung zwischen der EU und Russland auf der Grundlage der Interdependenz - Russland braucht die Europäische Union und die Europäische Union braucht Russland - und wir wollen unsere Zusammenarbeit mit Russland in internationalen Fragen vorantreiben .
Nous voyons trois objectifs à long terme dans nos relations avec la Russie : nous voulons voir une démocratie fonctionnelle et une économie de marché dans laquelle la Russie tient les engagements internationaux qu'elle a pris ; nous voulons voir une relation UE-Russie étendue et stratégique , basée sur l'interdépendance - la Russie a besoin de l'Union européenne et l'Union européenne a besoin de la Russie - et nous voulons renforcer notre coopération avec la Russie sur les problèmes de fonds internationaux .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
δέσμευση
Ähnliche Verpflichtungen ist auch eine Reihe von EU-Mitgliedstaaten eingegangen .
Κάποια κράτη μέλη της ΕΕ έχουν αναλάβει την ίδια δέσμευση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
impegni
Die Mitgliedstaaten müssen sich selbst an die Verpflichtungen , die sie eingegangen sind , halten und sie ernst nehmen .
Gli Stati membri debbono assumere i propri impegni con serietà a tal riguardo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
saistības
Mit dieser neuen Rechtsvorschrift müssen wir zum einen den Verpflichtungen , die wir auf internationaler Ebene eingegangen sind , nachkommen - und mithin die inhaltliche Übereinstimmung zwischen dem auf UN-Ebene festgelegten GHS und unserer eigenen Gesetzgebung sicherstellen - , und zum anderen müssen wir uns an die durch unsere REACH-Verordnung vorgegebenen Fristen halten .
Ar šo jauno tiesību aktu mums , no vienas puses , ir jāsaglabā saistības , kuras mēs esam uzņēmušies starptautiskā līmenī , un tādējādi jānodrošina , ka ANO ierosinātā GHS pēc satura atbilst mūsu pašu tiesību aktiem , no otras puses , mums jāievēro termiņi , kuri noteikti mūsu tiesību aktā REACH .
|
eingegangen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
reizi
Bei ihrem Beitritt zur Europäischen Union sind drei Mitgliedstaaten Verpflichtungen eingegangen , die sowohl in wirtschaftlicher als auch sozialer Hinsicht komplex waren : nämlich ihre Kernkraftwerke erstmals abzuschalten , ohne über die erforderliche finanzielle Kapazität oder Erfahrung zu verfügen .
Pievienojoties Eiropas Savienībai , trīs dalībvalstis pirmo reizi uzņēmās ekonomiski un sociāli sarežģītas saistības slēgt savas kodolelektrostacijas bez vajadzīgās finansiālās kapacitātes un pieredzes .
|
Verpflichtungen eingegangen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
saistības
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Die Kommission ist darauf eingegangen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komisija atkreipį tai dėmesį
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ingegaan
Kollege Nassauer ist vorhin insbesondere auf die Sicherheitspolitik eingegangen - das ist so ein wesentlicher Punkt , weil eben die Sicherheitspolitik einer der wesentlichen Aspekte der Gesamt-EU sein muß .
Collega Nassauer is voordien in het bijzonder op het veiligheidsbeleid ingegaan . Dat is een zeer belangrijk punt omdat juist het veiligheidsbeleid een van de wezenlijke aspecten van de gemeenschappelijke Europese Unie moet zijn .
|
eingegangen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aangegaan
Sie sind heute weitere Verpflichtungen eingegangen , auch das begrüßen wir sehr .
U bent vandaag verdere verplichtingen aangegaan , en ook dat juichen wij toe .
|
eingegangen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ingegaan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Die Kommission ist darauf eingegangen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komisja zajęła się tą sprawą
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
compromisso
Was also hat die EU davon abgehalten , darauf zu bestehen , dass die USA ihre Verpflichtung , die sie uns gegenüber längst eingegangen sind , sofort einhalten ?
Então , que estará a impedir a UE de insistir que os EUA honrem , de imediato , o compromisso que assumiram connosco há tanto tempo ?
|
eingegangen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
assumidos
Jetzt ist es an der Zeit , der Erfüllung der von Präsident Ben Ali eingegangen Verpflichtungen in Bezug auf Demokratie , verantwortungsvolle Regierungsführung und Menschenrechte , wie sie im Aktionsplan im Rahmen der europäischen Nachbarschaftspolitik vorgesehen sind , entgegenzusehen .
Esperamos , agora , que as autoridades tunisinas respeitem aos compromissos assumidos pelo Presidente Ben Ali em relação à democracia , à boa governação e aos direitos humanos no âmbito do Plano de Acção no quadro da política europeia de vizinhança .
|
eingegangen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
recebeu
Die Kommissarin sagte , bei der Kommission seien keine Beschwerden eingegangen , die Anlass zu einer Untersuchung dieser Angelegenheit gäben , aber meines Erachtens sind diese Aussprache und die auf der Grundlage von Herrn Busuttils Bericht zu führende Aussprache Grund genug für die Kommission , in dieser Sache Maßnahmen zu ergreifen , da diese Geschäftspraktiken höchst irreführend sind und kleine Unternehmen und normale Bürger beunruhigen - mit anderen Worten Menschen , die keine Scharen von Anwälten zu ihrem Schutz hinter sich haben .
O Senhor Comissário disse que a Comissão não recebeu queixas que pudessem incitá-la a lançar uma investigação nesta matéria , mas , no meu modo de ver as coisas , o presente debate , juntamente com o debate que havemos de ter sobre o relatório do senhor deputado Busuttil , serão razões suficientes para a Comissão agir nesta matéria , uma vez que estas práticas são enormemente desonestas e assediam as pequenas empresas e as pessoas comuns - por outras palavras , aqueles que não têm ao seu dispor exércitos de advogados que os defendam .
|
eingegangen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
assumiu
Sie haben Recht damit , denn es stimmt einfach mit dem Assoziierungsabkommen und mit den Verpflichtungen , die Tunesien gegenüber der Europäischen Union eingegangen ist , überein .
Tem toda a razão , porque esse processo seria conforme ao acordo de associação e aos compromissos que a Tunísia assumiu perante a União Europeia .
|
eingegangen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
compromissos assumidos
|
eingegangen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
compromissos
Feierliche Verpflichtungen wurden eingegangen , Übereinkommen unterzeichnet - wenn auch nicht ratifiziert , so doch zumindest unterzeichnet - , aber man muss doch feststellen , dass sich auch in diesen zehn Jahren die Umweltsituation nicht verbessert , sondern eher weiter verschlechtert hat , und was die Situation der armen Länder und der Entwicklungsländer betrifft , so hat sie sich auch nicht verbessert .
Foram assumidos compromissos solenes , foram assinadas convenções - talvez não ratificadas , mas pelo menos assinadas - , mas forçoso se torna constatar que , volvidos dez anos , a situação do meio ambiente não melhorou , antes sofreu uma degradação . No que toca à situação dos países pobres e dos países em vias de desenvolvimento , também essa não registou quaisquer melhorias .
|
Die Kommission ist darauf eingegangen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
A Comissão tem-se ocupado disso
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
asumat
Wir müssen sicher sein , dass Russland in den anstehenden Wahlen den Verpflichtungen , die es im Europarat und in der OSZE eingegangen ist , gerecht werden wird .
Trebuie să ne asigurăm că , la alegerile viitoare , Rusia îşi va respecta obligaţiile pe care şi le-a asumat în cadrul Consiliului Europei şi al OSCE .
|
eingegangen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
asumate
In diesem Rahmen und gemäß den internationalen Verpflichtungen , die im Zusammenspiel mit der NATO eingegangen wurden , sollte die militärische Präsenz in Afghanistan schrittweise verringert und gleichzeitig die internationale Unterstützung für die Erhaltung des Friedens und der Sicherheit im Hinblick auf eine stabile Situation nach Ablauf der Intervention aufrechterhalten werden . -
În acest cadru și în conformitate cu angajamentele internaționale care au fost asumate în contextul NATO , prezența militară din Afganistan trebuie să fie redusă progresiv , păstrându-se totodată sprijinul internațional pentru menținerea păcii și securității în vederea garantării stabilității post-intervenție .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
åtaganden
Es ist daher unbedingt erforderlich , dass konkrete Verpflichtungen eingegangen und realistische Ziele gesetzt werden .
Det är därför avgörande att konkreta åtaganden görs och realistiska mål ställs upp .
|
eingegangen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gjort
Die EU hat keine Gelegenheit ausgelassen , die iranische Regierung darum zu bitten , diese internationalen Verpflichtungen , die sie freiwillig eingegangen ist , einzuhalten .
EU har inte försatt några tillfällen att be Irans regering att respektera de internationella åtaganden som landet av fri vilja har gjort .
|
Verpflichtungen eingegangen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
åtaganden
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
záväzky
Ich glaube , dass die zukünftige Kommission , speziell wenn es einen für den Klimawandel und Klimaaktionen verantwortlichen Kommissar geben wird , sehr genau alle Reduktionsvorschläge überprüfen muss - Verpflichtungen , die von Ländern eingegangen wurden , die eine Vertragspartei des Übereinkommens der Vereinten Nationen sind - und auch die Verhandlungen auf die selbe Art vorbereiten soll , sodass 2010 eine rechtlich verbindliche Vereinbarung bei der COP 16 in Mexiko unterzeichnet wird .
Myslím si , že budúca Komisia , najmä ak v nej bude komisár zodpovedný za oblasť zmeny klímy a s ňou spojené kroky , musí veľmi dôsledne posúdiť všetky návrhy na zníženie emisií - záväzky , ktoré si stanovili krajiny , ktoré sú súčasťou dohovoru Organizácie Spojených národov . Komisia musí rovnakým spôsobom pripraviť aj rokovania , aby sa na 16 . konferencii zmluvných strán ( COP 16 ) , ktorá sa uskutoční v roku 2010 v Mexiku , podpísala právne záväzná dohoda .
|
Jeder ist Kompromisse eingegangen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Každý urobil určité kompromisy
|
Die Kommission ist darauf eingegangen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komisia sa tým zaoberá
|
Jeder ist Kompromisse eingegangen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Každý urobil určité kompromisy .
|
Kommission ist darauf eingegangen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Komisia sa tým zaoberá .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Die Kommission ist darauf eingegangen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komisija je to obravnavala
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
eingegangen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
referido
Zweitens – und Frau Miguélez Ramos ist bereits darauf eingegangen – , mussten , was die Aufteilung nach Gebieten betrifft , die anfänglichen Mängel auf beiden Seiten behoben werden , da die Vertragsbedingungen für die Schiffseigner der Region wenig motivierend waren , denn diese sind keineswegs daran interessiert , Schiffe zur Verfügung zu stellen , wozu auch der fehlende Nachdruck seitens der Agentur beigetragen hat .
Y , en segundo lugar — ya se ha referido a ello la señora Miguélez Ramos — , en cuanto a la división por zonas , que se resolvieran las deficiencias iniciales de ambos lados , pues las condiciones de los contratos habían sido poco motivadoras para los armadores de la zona , que no estuvieron interesados en poner a disposición barcos , y a ello se sumó la poca insistencia de la Agencia .
|
eingegangen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
compromisos
Wir ersuchen die aserbaidschanische Regierung im Entschließungsantrag dringend , die demokratischen Werte , einschließlich das Recht auf eine andere Meinung , zu respektieren , und gemäß den Verpflichtungen , die es im Rahmen der OSZE und des Europarates eingegangen ist , einen offenen Dialog mit der Opposition einzuleiten .
Instamos al Gobierno azerí en la propuesta de resolución a respetar los valores democráticos , entre ellos el derecho a una opinión diferente , y a establecer un diálogo abierto con la oposición , de acuerdo con los compromisos adquiridos en el marco de la OSCE y el Consejo de Europa .
|
eingegangen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
he
Ich bin nicht auf Tschetschenien eingegangen , denn im vergangenen Monat fand eine Tagung ausschließlich zu diesem Thema statt , und ich möchte Herrn Staes gegenüber betonen , wenn er wissen möchte , welche Position die Präsidentschaft zu Tschetschenien einnimmt , so möge er kommen und die Sitzungsprotokolle dieses Parlaments lesen , denn es kann nicht sein , dass wir hier stundenlang über Tschetschenien debattieren , dass die Präsidentschaft und die Kommission ihre Position darlegen und man uns einen Monat später vorwirft , wir hätten nichts gesagt .
Yo no me he referido a Chechenia , porque el mes pasado hubo una sesión monográfica sobre este tema y quisiera recordarle al Sr. . Staes que si quiere saber cuál es la posición de la Presidencia sobre Chechenia , que venga aquí o que lea las actas de este Parlamento , porque lo que no puede ser es que tengamos aquí un debate de horas sobre Chechenia , que la Presidencia y la Comisión digan cuál es su posición y que al mes siguiente nos diga que no decimos nada .
|
eingegangen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
respondido
Damit , Herr Colino Salamanca , ich bin auf Ihre Frage eingegangen , aber ich kann es noch einmal wiederholen .
De esta manera , señor Colino Salamanca , he respondido a su pregunta , pero puedo repetir de nuevo .
|
eingegangen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mencionado
Herr Kommissar Verheugen ist ja vorhin darauf eingegangen , und zwar – wenn ich ihn recht verstanden habe – aus meiner Sicht tendenziell richtig .
El Comisario Verheugen lo ha mencionado antes y , si le he entendido bien , creo que en esencia lo ha hecho acertadamente .
|
eingegangen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
abordado
Da meine Kollegin bereits auf alle Aspekte eingegangen ist , die diesem Hohen Haus am Herzen lagen , möchte ich mich auf den Beerenobstsektor beschränken , der für die neuen Mitgliedstaaten von größter Wichtigkeit ist .
Como mi colega ya ha abordado todos los puntos que queremos tratar en la Cámara , solo me referiré al sector de las bayas , que reviste una importancia fundamental para los nuevos Estados miembros .
|
eingegangen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
referido a
|
eingegangen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
contraído
Was die Fragen betrifft , die Sie zur Erweiterung gestellt haben , Frau Grossetête , so respektieren wir Verpflichtungen , die die Mitgliedstaaten und der Europäische Rat einstimmig eingegangen sind .
En cuanto a las preguntas que ha formulado en relación con la ampliación , señora Grossetête , respetamos los compromisos que los Estados miembros , el Consejo Europeo , han contraído por unanimidad .
|
Sie ist dieses Gesundheitsrisiko eingegangen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ha corrido este riesgo sanitario
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Die Kommission ist darauf eingegangen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komise se tím zabývá
|
Jeder ist Kompromisse eingegangen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Každý udělal nějaké kompromisy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Jeder ist Kompromisse eingegangen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Mindenki vállalt néhány kompromisszumot .
|
Häufigkeit
Das Wort eingegangen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12096. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.34 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- eingehen
- hingewiesen
- begründet
- vereinbart
- eingegangene
- unbestritten
- gefordert
- verwiesen
- vollzogen
- angeführt
- angezweifelt
- beabsichtigt
- angesprochen
- offensichtlich
- gemeinsame
- anzusehen
- vernachlässigt
- umstritten
- nachvollziehbar
- involviert
- verhandelt
- festgehalten
- geknüpft
- diesbezüglich
- stattgefunden
- gefestigt
- jedenfalls
- diesbezügliche
- strittig
- Kritikpunkte
- Bedreddins
- Vereinbarung
- unstrittig
- behauptet
- untermauert
- Einzelheiten
- indes
- eingeräumt
- tatsächlich
- gescheitert
- ausgeschlossen
- betreffen
- übersehen
- jahrzehntelange
- unvermeidlich
- demonstriert
- unterschätzt
- gesehen
- hierüber
- angenommen
- herausgestellt
- Gleichwohl
- offenbar
- anzumerken
- konsultiert
- greifbar
- sicherlich
- zurückzuführen
- Inwiefern
- verdeutlicht
- vereinbarte
- voraus
- eingetreten
- Gründe
- erkannt
- persönliche
- anzustreben
- fraglich
- seitens
- unumstritten
- ausgeübt
- gegeben
- getilgt
- hinzuweisen
- eindeutiger
- angemerkt
- gemutmaßt
- Konsequenz
- betonte
- anzunehmen
- unwichtiger
- erfüllt
- vereinbaren
- favorisiert
- vorgelegt
- geleistet
- argumentiert
- Begründung
- überschätzt
- vereinbarten
- diesbezüglichen
- unterhalten
- anscheinend
- Strittig
- kontrovers
- aufgekommen
- zuzuschreiben
- vorlag
- gewährt
- vertraglich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eingegangen ist
- eingegangen war
- eingegangen werden
- Geschichte eingegangen
- eingegangen und
- eingegangen wird
- eingegangen sind
- eingegangen . Die
- nicht eingegangen
- näher eingegangen
- Geschichte eingegangen ist
- eingegangen , die
- Verwaltungsgemeinschaft eingegangen
- eingegangen ist . Die
- eingegangen werden kann
- näher eingegangen wird
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nɡəˌɡaŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- angefangen
- Stangen
- gegangen
- begangen
- gefangen
- aufgegangen
- anfangen
- fangen
- gelangen
- jahrzehntelangen
- Verlangen
- übergangen
- erzwangen
- angegangen
- Abfangen
- Zangen
- abfangen
- untergegangen
- nachgegangen
- vergangen
- bezwangen
- Schlangen
- zwangen
- Belangen
- Fangen
- Ellwangen
- empfangen
- einfangen
- monatelangen
- erlangen
- Feuchtwangen
- jahrhundertelangen
- Erlangen
- Furtwangen
- sprangen
- ausgegangen
- Unterfangen
- Klapperschlangen
- sangen
- jahrelangen
- entgangen
- Wangen
- langen
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Creglingen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- anfallen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Kappen
- voranzubringen
- Erwartungen
- Legierungen
- Studiengängen
- Kündigungen
- bezwungen
- Gallen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Wellenlängen
- bezwingen
- bedingen
- Anhörungen
- überfallen
- Spannungen
- Lähmungen
- ausfallen
- Kasematten
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- abhängen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- springen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- vergingen
- erzwingen
- Ursprüngen
- Jungen
- Übernachtungen
- Edelmetallen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- klingen
- Vertiefungen
- platzen
- Bahnübergängen
- Festplatten
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
Unterwörter
Worttrennung
ein-ge-gan-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- eingegangener
- eingegangenes
- hineingegangen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mathematik |
|
|
Roman |
|
|
Sprache |
|
|
Unternehmen |
|
|
Politiker |
|
|
Byzanz |
|
|
Neckar |
|
|
Gemeinde |
|
|
Frankreich |
|
|
Philologe |
|
|
HRR |
|