sein
Übersicht
| Wortart | Hilfsverb |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | sein |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (10)
-
Dänisch (5)
-
Englisch (6)
-
Estnisch (6)
-
Finnisch (4)
-
Französisch (3)
-
Griechisch (4)
-
Italienisch (4)
-
Lettisch (5)
-
Litauisch (8)
-
Niederländisch (6)
-
Polnisch (3)
-
Portugiesisch (2)
-
Rumänisch (8)
-
Schwedisch (4)
-
Slowakisch (8)
-
Slowenisch (9)
-
Spanisch (4)
-
Tschechisch (6)
-
Ungarisch (9)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
бъде
Sie ist ein guter Schritt , der jedoch nur dann einen Sinn macht und erfolgreich sein wird , wenn die Implementierung mit echtem politischem Willen einhergeht .
То представлява една добра крачка , но ще има смисъл и ще бъде успешно , само ако има реална политическа воля за реализирането му .
|
| sein |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ще
Wir werden hier sein und unsere Stimme wird gehört werden .
Ние ще продължим да бъдем тук и гласът ни ще се чува .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
да бъде
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
трябва
Vor allem müssen wir aber die Tatsache berücksichtigen , dass die Autohändler da sein müssen , um Autos zu verkaufen und sich um diese zu kümmern .
Но в крайна сметка , трябва да се изправим пред факта , че дистрибуторите на автомобили трябва да бъдат на този пазар , да продават и да се занимават с автомобили .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Wenn das nicht der Fall sein sollte , dann ist auch hier ein gesetzliches Einschreiten nötig .
Ако това не се случи , може да се наложи и правна намеса .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
бъдат
Daher können die Europäer intern nicht derart fordernd sein und gleichzeitig kein Interesse daran zeigen , wie ihre Währung , die von den Märkten auf globaler Ebene herumgewirbelt wird , extern abschneidet .
Затова европейците не може да бъдат крайно взискателни вътрешно , а същевременно да не проявяват интерес към това как тяхната парична единица , подхвърляна насам-натам от пазарите на международната сцена , се справя външно .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
да
Daher können die Europäer intern nicht derart fordernd sein und gleichzeitig kein Interesse daran zeigen , wie ihre Währung , die von den Märkten auf globaler Ebene herumgewirbelt wird , extern abschneidet .
Затова европейците не може да бъдат крайно взискателни вътрешно , а същевременно да не проявяват интерес към това как тяхната парична единица , подхвърляна насам-натам от пазарите на международната сцена , се справя външно .
|
| Finanzmärkte sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
бъде регулиране
|
| sein Haus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
къщата
|
| Kopenhagen sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
вас също
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
være
Wir müssen alle davon überzeugt sein , dass wir das richtige Gleichgewicht zwischen unserer kollektiven Sicherheit und unseren Grundrechten gefunden haben .
Vi skal være sikre på , at vi finder den rette balance mellem vores kollektive sikkerhed og grundlæggende rettigheder .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skal
Es stimmt , dass die Anpassung der Eisenbahninfrastruktur und der Schienenfahrzeuge des europäischen Systems mit technischen und wirtschaftlichen Bewertungen und Aufgaben verbunden sein wird , die unweigerlich durch Unternehmen in diesem Sektor verwaltet werden müssen .
Det er rigtigt , at en tilpasning af jernbaneinfrastrukturen og togparken til det europæiske system vil indebære tekniske og økonomiske vurderinger og opgaver , der uundgåeligt skal styres af selskaber i denne sektor .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Es kann doch nicht sein , daß bei der Möglichkeit von Verbandsklagen , wenn eine negative Verhaltensweise sich in einem anderen Mitgliedstaat auswirkt , nur die Verbraucherinteressen zählen .
Det kan da ikke være rigtigt , at det kun er forbrugerinteresserne der tæller , når der er mulighed for at indbringe klager fra forbundene , hvis en negativ adfærd medfører ulemper for en anden medlemsstat .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kan
Die Warteschlangen beim Sicherheitsschalter werden kürzer sein , da eine größere Anzahl von Passagieren pro Stunde gescannt werden kann .
Køerne ved sikkerhedstjekket vil blive kortere , da der kan scannes flere passagerer hver time .
|
| innovativ sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
være innovative
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
be
Es muß möglich sein , ein Gesetzgebungsverfahren in erster Lesung abzuschließen , ohne daß der Rat einen Gemeinsamen Standpunkt ausarbeitet , was bekanntlich unendlich viel Zeit erfordert .
It must be possible to conclude a legislative procedure at first reading without the Council having to draft a common position , which , as we all know , requires a vast amount of time .
|
| sein |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
will
Das ist jetzt von der Kommission sehr effektiv verhindert worden , indem sie eine Begrenzung dieses Vorschlags fordert , was ihn so abschwächt dass die schwedische Regierung wahrscheinlich gezwungen sein wird , ihn völlig zurückzuziehen .
The Commission has now effectively put a stop to this by demanding that the proposal be restricted , which makes it so blunted that the Swedish Government will presumably be forced to withdraw it in its entirety .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
must
Wer nach dem Gesetz wirtschaftet , muss auch sicher sein , dass sein Produkt gesundheitlich unbedenklich ist .
Those who farm in accordance with the law must also be certain that their products pose no health hazard .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
will be
|
| sein eigenes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
his own
|
| wichtiger sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
be more important
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
olema
In der Tat sollten europäische Regelungen zwar berechenbar und unabhängig sein , sie sollten aber auch die notwendige Flexibilität aufweisen , um speziellen Anforderungen des Marktes und der europäischen Öffentlichkeit , in diesem Fall der Brennereibesitzer in Deutschland , gerecht zu werden .
Euroopa eeskirjad peaksid olema prognoositavad ja erapooletud , kuid nad peaksid olema ka piisavalt paindlikud , et vastata turgude ja Euroopa üldsuse konkreetsetele vajadustele , praegusel juhul Saksamaa piiritusetehaste omanike vajadustele .
|
| sein |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
olla
Zwei Dinge müssen sichergestellt werden , wenn wir die gewünschten Ziele mit der Verordnung erreichen wollen : Die Menge der laut dieser Verordnung erfassten Daten darf nicht zu groß sein , und die erfassten Daten müssen hochwertig und vergleichbar sein .
Kaks asja on selle eeltingimuseks , et me saavutame kõnealuse määrusega oma eesmärgid : andmete maht , mida selle määruse alusel kogutakse , ei tohiks olla liiga suur ja kogutud andmed peavad olema kvaliteetsed ja võrreldavad .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich kann nicht sagen , wann er fertig sein wird , da das von der Wirksamkeit des Stamms abhängig sein wird . Aber wir schätzen , dass es zwischen 8 und 12 Wochen dauern wird .
Ma ei saa öelda , millal see on valmis , kuna see sõltub algkülvi tõhususest , aga meie hinnangul võtab see 8-12 nädalat .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ei
Doch durch das Ende des Kalten Krieges und den so hoffentlich dauerhaften Aufschub eines potenziellen großen Konflikts in Europa scheint es geboten und notwendig zu sein , an diesem Grundsatz festzuhalten .
Tundub siiski , et nüüd , mil külm sõda on lõppenud ja Euroopas ei teki loodetavasti enam kunagi suure konflikti ohtu , ei saa sellest põhimõttest sellegipoolest loobuda .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
peab
Das kann die Bank sein , die die Pfändung zu erwirken hat oder ein Dritter , der eventuell Mitinhaber eines Gemeinschaftskontos ist .
See võib olla pank , kes peab arestimise korraldama , või kolmas isik , kes võib olla ühiskonto omanik .
|
| verantwortlich sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vastutama
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
olla
Wir können stolz auf das sein , was wir beschlossen haben , aber es darf keine Selbstzufriedenheit geben .
Voimme olla ylpeitä siitä , mitä olemme päättäneet , mutta omahyväisyydelle ei saisi olla sijaa .
|
| sein |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oltava
Es ist klar , dass die Erweiterungskosten zum jetzigen Zeitpunkt schwer abschätzbar sind . Es muss uns aber auch klar sein , dass die Kosten der Erweiterung in der Zukunft nicht ausufern dürfen .
Arvoisa puhemies , on selvää , että laajentumisen kustannuksia on tällä hetkellä vaikea arvioida . On kuitenkin oltava myös selvää , että laajentumisen kustannukset eivät saa tulevaisuudessa paisua yli äyräidensä .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
on
Ich wiederhole also nochmals , dass man , wenn diese Kohäsionspolitik glaubwürdig sein soll , aus meiner Sicht nicht unter diese Schwelle von 0,45 % gehen kann , die generell durch die Staats - und Regierungschefs in Berlin akzeptiert wurde .
Voin siis mielestäni toistaa , että jos ei haluta kyseenalaistaa koheesiopolitiikan uskottavuutta , on mahdotonta laskeutua tämän 0,45 prosentin kynnyksen alapuolelle ; valtioiden ja hallituksien päämiehet hyväksyivät kynnyksen kokonaisvaltaisesti Berliinissä .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ei
Diese Superbehörde scheint indessen mehr bestrebt zu sein , zu überprüfen , daß die EDV-Anlagen keine Sicherheitssysteme aufweisen , die sie nicht entschlüsseln kann , als sich darum zu sorgen , ob überhaupt ein Sicherheitssystem vorhanden ist .
Tämä superyksikkö näyttää joka tapauksessa olevan kiinnostuneempi tarkistamaan , että tietojärjestelmillä ei tosiaankaan ole sellaista salausjärjestelmää , jota yksikkö ei voisi murtaa , kuin että niillä on sellainen .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
être
Da Kommissar Papoutsis heute abend nicht anwesend sein kann , und da andererseits unsere Aussprache wegen der Fragestunde mit den Anfragen an die Kommission um 17.30 Uhr unterbrochen werden muß , gebe ich jetzt mit Zustimmung des Parlaments das Wort an Kommissar Papoutsis .
Étant donné que le commissaire Papoutsis ne pourra pas être présent ce soir et que , d'autre part , notre débat devra être interrompu à 17 h 30 , en raison de l'Heure des Questions , à la Commission , avec le consentement de l'hémicycle je donne à présent la parole au commissaire Papoutsis .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sera
Dazu wird besonderer Nachdruck auf die soziale Dimension zu legen sein .
Afin de les relever , il sera nécessaire de mettre l'accent sur la dimension sociale .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
doit
Eine wirksame Politik muss nicht nur imstande sein , die direkt für die Verbrechen Verantwortlichen zu ermitteln und der Justiz zu überstellen , sie muss auch in der Lage sein , gegen die Wurzeln des Terrorismus und gegen diejenigen vorzugehen , die die Terrorakte legitimieren .
Une politique efficace doit être capable non seulement de dénicher et de traduire en justice les responsables directs des crimes , mais également d’endiguer les causes du terrorisme et ceux qui légitiment les actions des terroristes .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
είναι
Je größer die Chance eines einheitlichen außenpolitischen Vorgehens der Union und unsere Fähigkeit ist , unsere Außenpolitik wirklich konkret zu gestalten , desto wirksamer wird auch unsere Politik im Inneren der Union sein .
Βλέπετε , όσο μεγαλύτερη είναι η πιθανότητα να δούμε μια ενωμένη Ευρώπη από πλευράς εξωτερικής πολιτικής , να υλοποιήσουμε επιτέλους την εξωτερική μας πολιτική , τόσο πιο ισχυρή θα είναι η πολιτική στο εσωτερικό της Ευρώπης .
|
| sein |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
θα
Je größer die Chance eines einheitlichen außenpolitischen Vorgehens der Union und unsere Fähigkeit ist , unsere Außenpolitik wirklich konkret zu gestalten , desto wirksamer wird auch unsere Politik im Inneren der Union sein .
Βλέπετε , όσο μεγαλύτερη είναι η πιθανότητα να δούμε μια ενωμένη Ευρώπη από πλευράς εξωτερικής πολιτικής , να υλοποιήσουμε επιτέλους την εξωτερική μας πολιτική , τόσο πιο ισχυρή θα είναι η πολιτική στο εσωτερικό της Ευρώπης .
|
| sein |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
πρέπει
EU-Bürgern , die ethnischen Minderheiten angehören , stellen sich oft Probleme in Zusammenhang mit Rassismus , denen sich die meisten von uns bewußt sein müssen , damit sie in Angriff genommen werden können .
Οι πολίτες της ΕΕ που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες αντιμετωπίζουν συχνά προβλήματα ρατσισμού , τα οποία εμείς , η πλειονότητα , πρέπει να τα γνωρίζουμε ώστε να αντιμετωπισθούν .
|
| sein |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
να είναι
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
essere
Das müssen wir beiden Seiten sagen , und wir müssen glaubwürdig sein .
Dobbiamo dirlo a entrambe le parti , e dobbiamo essere credibili .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sarà
Auf jeden Fall werden Sie in unseren Herzen sein , darauf können Sie zählen .
In ogni caso lei sarà nel nostro cuore , può esserne certo .
|
| ausgewogen sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
essere equilibrato
|
| pessimistisch sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pessimisti
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jābūt
Die Registrierung und ständige Beaufsichtigung von Ratingagenturen innerhalb der Union sollte die alleinige Aufgabe der Europäischen Aufsichtsbehörde ( ESA ) , also der Europäischen Wertpapieraufsichtsbehörde ( ESMA ) , sein ; diese sollte die ausschließliche Befugnis haben , Kooperationsverträge über den Informationsaustausch mit den relevanten Behörden in Drittländern zu unterzeichnen .
par kredītreitingu aģentūru reģistrāciju un pastāvīgu uzraudzību Eiropas Savienībā jābūt atbildīgai tikai Eiropas Uzraudzības iestādei ( EUI ) , proti , Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādei ( EVTI ) , kurai jābūt ekskluzīvām pilnvarām parakstīt sadarbības nolīgumus par informācijas apmaiņu ar attiecīgajām iestādēm trešās valstīs ;
|
| sein |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
būs
Der vor uns liegende Zeitraum wird eine Herausforderung für alle Institutionen sein , da er eine Änderung ihres Ansatzes und ihrer Verfahren bedeutet , mit der Erfordernis eines verstärkten Dialogs direkt mit dem Start des Haushaltsverfahrens .
Mums priekšā ir pārbaudījumu laiks , ko piedzīvos visas iestādes , jo būs jāmaina to pieeja un rīcība un jāpastiprina dialogs jau budžeta procedūras īstenošanas pašā sākumā .
|
| sein |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
būt
Die Einigung auf diese Richtlinie ist sicherlich nicht leicht , aber nach der heutigen Debatte - die sehr intensiv und kenntnisreich geführt wurde - glaube ich , dass wir alle zuversichtlicher sein können , dass wir zu einer positiven Lösung gelangen .
Šo direktīvu , bez šaubām , ir grūti novest līdz piepildījumam , taču pēc šodienas debatēm , kuras bija ļoti intensīvas un vērienīgas , es uzskatu , ka es un mēs visi varam būt pārliecinātāki par to , ka tiks rasts pozitīvs risinājums .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tas
Die Hilfe und der Rat der Kommission von Venedig wird wichtig sein , um sicherzustellen , dass dies in einer Weise durchgeführt wird , die den europäischen Normen entspricht , und die Ukraine sich dabei die beste Erfahrung zunutze macht . -
Venēcijas Komisijas palīdzība un padomi būs nozīmīgi , lai nodrošinātu , ka tas tiek paveikts saskaņā ar Eiropas standartiem , izmantojot labāko pieejamo pieredzi .
|
| unabhängiger sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
neatkarīgāka
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
būti
Das sollte auch das Ziel der Kommission sein .
Šių sąlygų nustatymas taip pat turi būti vienas Komisijos tikslų .
|
| sein |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bus
Dank dieser neuen Verordnungen werden diese Menschen in der Lage sein , eine größere Rechtssicherheit bezüglich ihres Aufenthaltsrechts in der Europäischen Union zu genießen , und sie werden nicht mehr länger einer unterschiedlichen Behandlung gegenüber anderen Drittstaatsangehörigen ausgesetzt sein .
Patvirtinus naujas taisykles , šie žmonės bus tikresni dėl savo juridinio statuso Europos Sąjungoje , jiems bus taikomos tokios pačios sąlygos , kaip ir kitiems trečiųjų šalių piliečiams .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
turi būti
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
turi
Das kann die Bank sein , die die Pfändung zu erwirken hat oder ein Dritter , der eventuell Mitinhaber eines Gemeinschaftskontos ist .
Tai gali būti bankas , kuris turi organizuoti areštą arba bendrą sąskaitą turinti trečioji šalis .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
turėtų
Darüber hinaus ist sie der Meinung , dass dieser ein Instrument sein sollte , das angemessen mit Menschenrechtssituationen weltweit umgehen kann , Situationen , die erfordern , dass die Vereinten Nationen und deren Mitglieder Maßnahmen ergreifen , Stellung beziehen oder eine entsprechende Erklärung abgeben .
Be to , buvo manoma , kad taryba turėtų būti priemonė , kuria būtų galima tinkamai spręsti žmogaus teisių padėtį pasaulyje , kurią būtų galima naudoti tais atvejais , kai Jungtinėms Tautoms ir jos narėms reikia imtis veiksmų , patvirtinti poziciją ar paskelbti atitinkamą deklaraciją .
|
| Kosovo sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bus Kosovo ateities problema
|
| sein Beileid |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pareiškužuojautą
|
| sein Programm |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
savo programą
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zijn
Schließlich habe ich das Gefühl , dass die Beteiligung der Staatschefs von zentraler Bedeutung sein wird , da dies schwierige Entscheidungen sind , die auf oberster Regierungsebene getroffen werden müssen .
Tot slot denk ik dat de betrokkenheid van de leiders van groot belang zal zijn , aangezien dit moeilijke besluiten zijn die op de hoogste regeringsniveaus moeten worden genomen .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
moet
Die EU muss fähig sein , einen strategischen Plan für erneuerbare und alternative Energien anzustoßen , damit sie nicht länger in einer Position der Schwäche gegenüber ihren wichtigsten Partnern verharrt und entschlossen - d. h. ungeachtet wirtschaftlicher Interessen - auch bei schlimmsten Krisen eingreifen kann .
De EU moet in staat zijn een strategisch plan voor hernieuwbare en alternatieve energie te lanceren , want dan hoeft zij geen zwakke positie meer in te nemen tegenover haar grootste partners en kan zij ook in de ernstigste crisissituaties vastberaden , dus los van economische belangen , optreden .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
moeten
Kondome für Männer und Frauen müssen leichter zugänglich sein .
Mannen - en vrouwencondooms moeten gemakkelijker verkrijgbaar en overal beschikbaar zijn .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zal
Vielen Dank für Ihre Beiträge , die zweifellos äußerst nützlich für die Kommission sein werden .
Ik dank u zeer voor uw bijdrage , waarvan de Commissie ongetwijfeld bijzonder veel profijt zal hebben .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zijn .
|
| sein möchte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
wil zijn
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
być
Ich muss gerecht sein .
Muszę tu być uczciwy .
|
| sein |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
będzie
Ihre Amtszeit wird keine einfache sein .
Nie będzie to łatwa prezydencja .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
się
Wie Sie wissen , wurden zahllose Initiativen eingeleitet ; der belgische Ratsvorsitz hat eine große Veranstaltung auf Malta organisiert , und der ungarische Ratsvorsitz hat bereits angekündigt , dass er eine große Veranstaltung organisieren wird , die eigens dem Tourismus gewidmet sein wird - das war das Thema unseres ersten Treffens , das vor wenigen Tagen in Budapest stattgefunden hat .
Jak Państwo wiedzą , podejmowano niezliczoną liczbę inicjatyw , prezydencja belgijska zorganizowała konferencję na Malcie , a prezydencja węgierska ogłosiła już , że zorganizuje konferencję poświęconą turystyce - był to temat naszego pierwszego posiedzenia , które odbyło się kilka dni temu w Budapeszcie .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ser
Kosovo kann ein Beispiel sein , wie EU , NATO und OSZE zusammenarbeiten können und eine friedliche Lösung erreicht werden kann .
O Kosovo pode ser um exemplo de como a União Europeia , a NATO e a OSCE podem trabalhar em conjunto e de como é possível encontrar uma solução pacífica .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
será
Die erfolgreiche Umsetzung der gesamten Kommunikationsprioritäten der europäischen Institutionen in Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten wird ein wichtiger Schritt sein hin zu einer besser informierten Bürgerschaft in der Europäischen Union .
O êxito nas prioridades de comunicação gerais das instituições europeias , em parceria com os Estados-Membros , será um passo marcante para uma melhor informação dos cidadãos da União Europeia .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fi
Dieser Vorteil kann allerdings nicht zum Nachteil einer anderen Person gereichen und kann keinesfalls das Ergebnis von Erpressung sein .
Cu toate acestea , acest beneficiu nu poate fi obţinut în detrimentul altei persoane şi , în niciun caz , nu poate fi rezultatul şantajului .
|
| sein |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fie
Ein europäischer Plan für die Automobilbranche muss in die Zukunft gerichtet sein , auf Know-how und Entwicklung und nicht auf schlechteren Bedingungen basieren .
Un plan european pentru industria automobilelor trebuie să fie anticipativ şi bazat pe cunoaştere şi dezvoltare , nu pe condiţii mai precare .
|
| sein |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
să fie
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
va
Gleich wichtig wird die Studie sein , die die Kommission bis zum September 2013 vorlegen muss , um zu ermitteln , ob es einen kausalen Zusammenhang zwischen allergischen Reaktionen und den Chemikalien oder Gemischen gibt , die in Textilerzeugnissen verwendet werden .
La fel de important va fi și studiul pe care Comisia trebuie să îl prezinte până în septembrie 2013 , care va stabili dacă există o legătură de cauzalitate între reacțiile alergice și produsele sau compușii chimici utilizați în produsele textile .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
să
Ein europäischer Plan für die Automobilbranche muss in die Zukunft gerichtet sein , auf Know-how und Entwicklung und nicht auf schlechteren Bedingungen basieren .
Un plan european pentru industria automobilelor trebuie să fie anticipativ şi bazat pe cunoaştere şi dezvoltare , nu pe condiţii mai precare .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
trebuie
Es muss objektiv und transparent sein , wie das Geld zwischen den Mitgliedstaaten aufgeteilt wird .
Modul în care banii se alocă între statele membre trebuie să fie unul obiectiv şi transparent .
|
| sein Volk |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
poporul
|
| Folgen sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Urmarea ?
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
vara
Das müssen wir beiden Seiten sagen , und wir müssen glaubwürdig sein .
Vi måste säga det till båda sidor och vi måste vara trovärdiga .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
måste
Ich meine , auch hier muss man kompromissfähig sein .
Även här anser jag att man måste vara öppen för kompromisser .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kommer
Ich bin sicher , dass die europäischen Landwirte stolz sein werden , einen Teil des Agrarhaushalts mit den Bedürftigsten zu teilen .
Jag är säker på att de europeiska jordbrukarna kommer att vara mycket stolta över att få dela med sig av en del av jordbruksbudgeten till de mest behövande .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Aber nicht irgendwie , sondern die Fasern müssen geprüft sein , damit die Bürgerinnen und Bürger auch wirklich in den Genuss des Verbraucherschutzes , über den wir immer wieder reden , kommen können .
Om medborgarna verkligen ska åtnjuta det konsumentskydd som vi alltid pratar om måste fibrerna testas först .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
byť
Wollen wir eine Einigung zum Asylpaket bis 2012 erreichen und so den 60 . Geburtstag der Genfer Konvention feiern - und ich glaube , wir alle wollen es - , dann müssen wir bereit sein , einige Kompromisse zu schließen .
Ak chceme do roku 2012 dosiahnuť dohodu o azylovom balíku , a tak si pripomenúť 60 . výročie Ženevského dohovoru - a myslím si , že to všetci chceme - , musíme byť pripravení urobiť určité kompromisy .
|
| sein |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bude
Dies wird eine ihrer Aufgaben sein und eine Wichtige noch dazu .
Bude to jednou z jeho úloh a bude dôležitá .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
by
Sie sollte offen und transparent sein .
Mala by byť otvorená a transparentná .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to
Ob dies über Sozialleistungen , die Abgabe von Nahrungsmitteln oder andere Mittel erfolgte , sollte ihre Entscheidung sein .
Či už sa to uskutoční prostredníctvom dávok sociálneho zabezpečenia , distribúciou potravín alebo inými prostriedkami , malo by to byť ich rozhodnutie .
|
| Ausnahme sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
výnimkou .
|
| sein Geld |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
svoje peniaze
|
| innovativ sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
inovatívni
|
| Witz sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To nemyslíte vážne
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
biti
In diesen Bereichen muss es die Legislative sein , die der Exekutive genaue Vorgaben erteilt .
V teh sektorjih mora biti zakonodajno telo tisto , ki daje natančna navodila izvršilnemu telesu .
|
| sein |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bo
Dies wird in den kommenden Monaten eine große Hilfe sein , wenn die Europäische Union eine neue Kohäsionspolitik für die Zeit ab 2013 einführt , die die Mängel der gegenwärtigen Politik beheben soll .
To bo v veliko pomoč v prihajajočih mesecih , ko bo Evropska unija uvajala novo kohezijsko politiko od leta 2013 , s katero bo treba odpraviti pomanjkljivosti sedanje politike .
|
| sein |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lahko
Ich bedauere jedoch eine Auslassung , die für den Verbraucherschutz nachteilig sein könnte .
Obžalujem pa eno opustitev , za katero menim , da bi lahko bila škodljiva za varstvo potrošnikov .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ne
Die Diversifizierung und Streuung des Risikos können positiv sein , wenn sie nicht die Risikoüberwachung auf dem Markt verhindern .
Razvejanost in razpršenost tveganja sta lahko pozitivna , če ne preprečujeta nadzorovanja tveganja na trgu .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Eines ist klar : Wir werden an der Seite derjenigen sein , die diese Rechtsstaatlichkeit verteidigen !
Jasno je , da bomo na strani tistih , ki branijo to pravno državo .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bi
Ich bedauere jedoch eine Auslassung , die für den Verbraucherschutz nachteilig sein könnte .
Obžalujem pa eno opustitev , za katero menim , da bi lahko bila škodljiva za varstvo potrošnikov .
|
| versucht sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zamikalo
|
| sein Personal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
njegovo osebje
|
| sein Assistent |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
njegov pomočnik
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ser
Wie Herr Prodi heute Morgen sagte , muss unsere Europäische Union in der Lage sein , Beschlüsse zu fassen .
Como ha dicho el Sr. . Prodi aquí esta mañana , nuestra Unión Europea debe ser capaz de tomar decisiones .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
debe
Ich möchte lediglich drei Anmerkungen dazu machen : Zum ersten teile ich vorbehaltlos die Auffassung , die Strategie zum Terrorismus dürfe nicht auf die Pfeiler der Europäischen Union beschränkt sein .
Por mi parte , quisiera sólo subrayar tres observaciones : la primera , que comparto plenamente la idea de que la estrategia sobre el terrorismo no debe estar enmarcada entre los pilares de la Unión Europea .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
será
Angesichts der Traditionen aller Beteiligter und des Umfangs der Vorschläge der Kommission steht fest , dass das keinesfalls einfach sein wird .
Sabemos ya , dados la trayectoria de unos y otros y el alcance de las propuestas de la Comisión , que no será algo en absoluto fácil .
|
| organisieren sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lo organicemos .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
být
Erstens , wie kann sich die Kommission sicher sein , dass in der EU nicht zugelassene GVO unbedenklich sind ?
Zaprvé , jak si může být Komise jistá , že geneticky modifikované organismy , které v Evropské unii nejsou povoleny , jsou bezpečné ?
|
| sein |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bude
Bis dann wird auch klarer sein , wie das Thema der Sitzverlegung im SPE-Statut gelöst wurde .
Do té doby bude také zřejmé , jak je otázka přemístění sídla ve statutu evropské soukromé společnosti vyřešena .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
by
Könnte es sein , dass in diesem Fall sie diejenigen sind , die sich irren , und nicht der Rest der Menschheit ?
Nemohlo by to být v tomto případě tak , že se mýlí oni , a nikoliv zbytek lidstva ?
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
musí
Doch um dazu in der Lage und ein glaubwürdiger Partner für die USA sein zu können , muss die EU nach Möglichkeit auch mit einer Stimme sprechen .
Ale abychom byli schopní to udělat a mohli být důvěryhodným partnerem Spojených států , musí EU mluvit co možná nejvíce jedním hlasem .
|
| fair sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
spravedliví
|
| sein Vater |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jeho otec
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| sein |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kell
In einem Land , das der EU beitreten will , muss die Achtung der Pressefreiheit über jeden Zweifel erhaben sein .
Egy olyan országban , amely be akar lépni az EU-ba , a sajtószabadságot minden kétséget kizáróan tiszteletben kell tartani .
|
| sein |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lesz
Wir werden darüber abstimmen müssen und sehen , welches der Standpunkt des Parlaments sein wird .
Szavaznunk kell a kérdésről , és majd meglátjuk , mi lesz a Parlament álláspontja .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Sie müssen von vollständiger Unabhängigkeit und Transparenz geprägt sein , einer klaren Methodik folgen und zu einer begründeten und objektiven Bewertung der möglichen Folgen führen , die stets von einer Kosten-Nutzen-Analyse begleitet wird .
Teljes függetlenséget és átláthatóságot kell biztosítani számukra , világos módszertanra , valamint az esetleges hatások megalapozott és objektív elemzésére van szükség , amelyet mindig egy költség-haszon elemzés kísér .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
is
Der Dialog ist ein wichtiger Ausgangspunkt , aber bei diesem Dialog müssen wir bereit sein , auch wirtschaftliche Vorteile zu riskieren , wenn wir uns mutig und wahrheitsgetreu äußern .
A párbeszéd fontos kiindulópont , de e párbeszédben hajlandónak kell lennünk még a gazdasági előnyt is kockázatni annak érdekében , hogy bátran és őszintén szóljunk .
|
| sein |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Der Rat hat sein Bekenntnis für die Allianz für Familien durch den Beschluss über die ausgewogene Rolle von Männern und Frauen , der am 5 . Dezember 2007 angenommen wurde , erneut unterstrichen .
A közelmúltban , azaz 2007 . december 5-én elfogadott , a férfiak és a nők egyenlő szerepéhez kapcsolódó határozatokkal a Tanács újra hangsúlyozta elkötelezettségét a Szövetség a Családokért fórum mellett .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nem
Das mangelnde politische Verantwortungsgefühl bestimmter Regierungen und der Kommission sowie eine Art Blindheit der betroffenen Branche brachten uns in eine Situation , in der wir uns nicht fragen müssen , ob wir in der Lage sein werden , die Bestände wieder aufzufüllen , sondern wann wir den letzten Thunfisch in unseren Meeren und Ozeanen gesehen haben werden .
A politikai felelősségvállalás hiánya bizonyos kormányok és a Bizottság részéről , az ágazat egyfajta vakságával együtt , egy olyan forgatókönyvet eredményezett , amelyben nem azt kell megkérdeznünk magunktól , hogy képesek leszünk-e helyreállítani az állományt , hanem hogy mikortól nem fogunk tonhalakat látni a tengereinkben és óceánjainkban .
|
| sein |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Das wird hoffentlich der Fall sein , aber wir sollten mit dem Beifall noch warten .
Valószínűleg ez történik majd , de ne örüljünk még .
|
| ehrgeizig sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ambiciózusnak kell
|
| teurer sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
drágább lesz
|
Häufigkeit
Das Wort sein hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 92. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 768.49 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Sein
- seinem
- ganzes
- bisheriges
- Seinem
- gesamtes
- eigentliches
- Ihr
- gewesen
- nächstes
- dessen
- dortiges
- selbst
- wäre
- seinen
- scheint
- er
- zukünftiges
- schien
- künftiges
- gutes
- nie
- endgültiges
- ihrem
- vollenden
- aber
- erfolgreiches
- bescheidenes
- selber
- 17-jähriger
- weiterführen
- viel
- vielversprechendes
- damaliges
- gestorben
- zeitig
- machen
- geworden
- dennoch
- beträchtliches
- seine
- letzter
- 16-jähriger
- erweckte
- dortiger
- Eigentlich
- Sechsjähriger
- schon
- vergönnt
- Talent
- offenbar
- tatsächlich
- gehabt
- trotzdem
- bekommen
- daran
- Zwanzigjähriger
- Namensvetter
- Geburtsland
- 15-jähriger
- versagt
- Als
- Können
- Interesse
- besagtes
- deswegen
- machte
- Er
- gewordenes
- seines
- alleine
- schließlich
- 25-jährig
- unbedingt
- damaliger
- war
- frühzeitig
- beweisen
- einschneidendes
- Zutun
- väterliche
- Bundesligator
- gekommen
- erster
- bezahltes
- Wunsch
- Lebzeiten
- geschehen
- guter
- Ihrem
- einiges
- dauerhaftes
- würde
- gar
- neunjähriger
- jegliches
- hinterlassen
- entsprechendes
- vollendete
- früh
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu sein
- und sein
- sein . Die
- worden sein
- gewesen sein
- sein , die
- sein , dass
- zu sein . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- sei
- ein
- sin
- Mein
- Bein
- Kein
- Hein
- Fein
- Wein
- Nein
- mein
- kein
- rein
- Lein
- fein
- Rein
- nein
- dein
- Dein
- Sein
- seen
- seyn
- seit
- seid
- seien
- seine
- ei
- si
- en
- se
- in
- Rin
- Ren
- Rei
- Fin
- Fei
- Sei
- Sin
- Sen
- seh
- son
- Min
- Men
- Mei
- sie
- see
- ses
- seu
- ser
- sey
- sex
- sed
- sec
- sel
- set
- sea
- sek
- Win
- Wen
- Wei
- sit
- Bin
- Ain
- six
- Pin
- Tin
- ain
- Jin
- din
- Qin
- Gin
- hin
- Lin
- Nin
- Din
- Kin
- bin
- Hin
- Xin
- fin
- Yin
- min
- Ein
- Vin
- sic
- Ben
- Bei
- san
- Dei
- Den
- wen
- Ven
- Ten
- Len
- Lei
- mei
- men
- Kei
- dei
- rei
- Pei
- bei
- gen
- Een
- ten
- Hen
- Ken
- Jen
- Yen
- den
- een
- Zen
- ßen
- Pen
- Gen
- ben
- sui
- shi
- sun
- syn
- sing
- eine
- sine
- eins
- sind
- sign
- Jean
- Reni
- Leni
- Beni
- Veni
- Yeni
- Ruin
- Odin
- sen.
- Renn
- Denn
- Fenn
- wenn
- Penn
- Wenn
- Benn
- Henn
- Senn
- Venn
- denn
- Iain
- Rain
- Hain
- Wain
- Main
- Kain
- Pain
- main
- Cain
- Bain
- rien
- bien
- Bien
- Wien
- Teig
- Elin
- Olin
- Clin
- Shin
- Chin
- Thin
- chin
- Rhin
- Skin
- Spin
- Goin
- Coin
- Grin
- Amin
- Emin
- drin
- Urin
- Erin
- Féin
- Twin
- sehe
- Asen
- suis
- Leon
- Neon
- Lern
- Lean
- León
- Lehn
- Leid
- Leib
- Leit
- Leim
- Leif
- span
- Sean
- Mean
- Dean
- Bean
- Kern
- Keen
- Gern
- Isen
- Seen
- Feen
- been
- Veen
- Teen
- Been
- Neun
- neun
- Dehn
- gehn
- zehn
- Zehn
- Behn
- Rehn
- Seán
- Heyn
- Meyn
- Vern
- Bern
- gern
- Fern
- fern
- Beim
- heim
- Reim
- Heim
- beim
- Keim
- said
- Beil
- Beit
- Weis
- Geis
- Reis
- weit
- Seit
- sect
- Weit
- zeit
- Zeit
- Veit
- Reit
- Meir
- Heid
- Heiß
- Heiz
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
zaɪ̯n
Ähnlich klingende Wörter
- Sein
- sei
- ein
- mein
- Main
- seit
- seid
- Bein
- Seil
- Hain
- -hain
- dein
- -lein
- Lein
- Rhein
- rein
- Rain
- Rein
- Reihn
- Wein
- Schein
- schein
- nein
- Nein
- fein
- Seins
- Sinn
- Blasen
- Gasen
- Ei
- ei
- Mai
- May
- Sau
- sau
- sau-
- Hai
- hei
- high
- Lei
- -lei
- leih
- Thai
- bei
- bei-
- Kai
- Eid
- Aisch
- Eis
- Eiß
- Maid
- meid
- Mais
- Maiß
- Reiz
- reiz
- Beiz
- Bytes
- beiz
- weit
- Waid
- Zeit
- zeit
- Neid
- neid
- leit
- leid
- leiht
- Veit
- Byte
- Eins
- eins
- heiß
- Hais
- weiß
- Weiß
- Kais
- Reis
- Teig
- Beil
- beim
- heil
- Heil
- weil
- Weil
- Zeil
- Teil
- Keil
- Heim
- heim
- Reim
- Keim
- Leim
- Hype
- Deich
- Reich
- reich
- weich
- Laich
- Leich
- laich
- Scheich
- Teich
- Leib
- Laib
- Weib
- live
- Reif
- reif
- Jive
- neun
- Neun
- Zaun
- down
- Faun
- Saum
- eine
- einer
- Einer
- Ainu
- Eiern
- eiern
- Sound
- Sounds
- meiner
- Mainz
- Mains
- meins
- Weins
- Rains
- Rheins
- Feind
- feind
- Heinz
- klein
- Schrein
- Reihen
- Schwein
- Stein
- seien
- seihen
- seine
- seiner
- Zeige 93 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Baustein
- Lein
- Lahnstein
- Traunstein
- Bahrain
- Brustbein
- Stein
- Sandstein
- Rain
- Wein
- Führerschein
- Gesangsverein
- Warstein
- klein
- mein
- Skyline
- Gestein
- gemein
- Mittelrhein
- Deadline
- Selbstbewusstsein
- Bewusstsein
- rein
- Allenstein
- nein
- Taufstein
- allgemein
- Förderverein
- Schwimmverein
- Naturstein
- Fähnlein
- Fußballverein
- obendrein
- Runenstein
- Grabstein
- offline
- Heiligenschein
- dein
- Weismain
- Liechtenstein
- Musikverein
- Latein
- Wildschwein
- Nein
- Grundstein
- Hochrhein
- Hain
- fein
- Schornstein
- Design
- Elfenbein
- Gedenkstein
- Turnverein
- Mühlstein
- Sportverein
- Rhein
- Dasein
- Weißwein
- Bernstein
- Mondschein
- Stolperstein
- Schlussstein
- Kalkstein
- Schwein
- Niederrhein
- Traditionsverein
- Büchlein
- Backstein
- Schrein
- Pipeline
- Ziegelstein
- Pottenstein
- Hilpoltstein
- Nachhinein
- Schein
- Einstein
- Schaumwein
- ein
- Edelstein
- herein
- Tischbein
- Standbein
- Oberrhein
- Main
- Branntwein
- Rotwein
- Schienbein
- Grenzstein
- Bein
- Schützenverein
- irgendein
- Augenschein
- Sonnenschein
- online
- Bürgerverein
- Verein
- Weinstein
- Anschein
- Meilenstein
- Airline
Unterwörter
Worttrennung
sein
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- seiner
- seinen
- seines
- seinerzeit
- Durchschnittseinkommen
- Bewusstsein
- Verwaltungseinheit
- seinerseits
- Vorhandensein
- Verwaltungseinheiten
- Bildungseinrichtungen
- Beisein
- Forschungseinrichtungen
- Selbstbewusstsein
- Amtseinführung
- Kriegseintritt
- Bildungseinrichtung
- Forschungseinrichtung
- Kriegseinsatz
- Ortseingang
- seinerzeitigen
- Jahreseinkommen
- Arbeitseinsatz
- Bewußtsein
- Haushaltseinkommen
- Kriegseinwirkungen
- Auslandseinsatz
- Organisationseinheit
- Betriebseinstellung
- Auslandseinsätze
- Sicherheitseinrichtungen
- Versorgungseinrichtungen
- seinerzeitige
- Organisationseinheiten
- Auslandseinsätzen
- Trainingseinheiten
- Währungseinheit
- Ausbildungseinrichtungen
- Reichseinigung
- Witterungseinflüsse
- Nationalbewusstsein
- Nichtsein
- Ausbildungseinrichtung
- Lebenseinstellung
- Witterungseinflüssen
- Antriebseinheit
- Verantwortungsbewusstsein
- Produktionseinstellung
- Kriegseinwirkung
- Gesundheitseinrichtungen
- Unwohlsein
- seinesgleichen
- Menschsein
- Geschichtsbewusstsein
- Gesangseinlagen
- Sinneseindrücke
- Volkseinkommen
- Umweltbewusstsein
- Gemeinschaftseinrichtungen
- Geschäftseinheit
- Unterbewusstsein
- Kindertageseinrichtungen
- Christsein
- Gewichtseinheit
- Arbeitseinkommen
- Beisammensein
- Verwaltungseinrichtungen
- Geschäftseinheiten
- Wohlfahrtseinrichtungen
- seinetwegen
- Trainingseinheit
- Zusammensein
- Rettungseinsätze
- Unterstützungseinheiten
- Laktoseintoleranz
- Gewichtseinsparung
- Messeinrichtung
- Gerichtseinteilung
- Betriebseinrichtungen
- Gesteinseinheit
- Messeinrichtungen
- Berufseinstieg
- Kommunikationseinrichtungen
- Reichseinheit
- Kriegseinsätze
- Gebietseinheiten
- Nichtvorhandensein
- Sinneseindrücken
- Pflichtbewusstsein
- Kriegseintritts
- Sendungsbewusstsein
- Sicherungseinrichtung
- Bewegungseinschränkung
- Funktionseinheiten
- Arbeitseinsätze
- Wohnungseinrichtung
- Weiterbildungseinrichtung
- Unterrichtseinheit
- Entfernungseinstellung
- Meisterschaftseinsätzen
- Funktionseinheit
- Wehrmachtseinheiten
- Selbstbewußtsein
- Weißsein
- Klassenbewusstsein
- Gesteinseinheiten
- Betreuungseinrichtungen
- Meisterschaftseinsätze
- Arbeitseinsätzen
- Schiffseinheiten
- Gebietseinteilung
- Bewegungseinschränkungen
- Produktionseinrichtungen
- Amtseinsetzung
- Ausbildungseinheiten
- Aufklärungseinheiten
- Erholungseinrichtungen
- Anderssein
- Erwerbseinkommen
- Haushaltseinkommens
- Aufklärungseinheit
- Unrechtsbewusstsein
- Friedhofseingang
- Rehabilitationseinrichtungen
- Gemeinschaftseinrichtung
- Ausbildungseinheit
- Flussgebietseinheit
- Regierungseinrichtungen
- Versorgungseinrichtung
- Alleinsein
- Beitragseinnahmen
- Tageseinrichtungen
- Glücklichsein
- Kinderbetreuungseinrichtungen
- Wirkungseintritt
- Erbauseinandersetzung
- Verwaltungseinteilung
- Arbeitseinsatzes
- Ortseinfahrt
- Fortbildungseinrichtung
- Auftragseingang
- Kriegseinsatzes
- Versorgungseinheiten
- Rechnungseinheit
- Fertigungseinrichtungen
- Leistungseinbußen
- Bewusstseinstrübung
- Informationseinheit
- Kriegseinsätzen
- Volkseinkommens
- Erbauseinandersetzungen
- Sicherungseinrichtungen
- Weiterbildungseinrichtungen
- Produktionseinheiten
- Bewusstseinsverlust
- Problembewusstsein
- Freisein
- Antriebseinheiten
- Rettungseinsatz
- Zwangseingemeindung
- Dienstleistungseinrichtungen
- Qualitätseinbußen
- Arbeitseinheit
- Rehabilitationseinrichtung
- Kindertageseinrichtung
- seind
- Arbeitseinheiten
- Aufklärungseinsätze
- zwangseingemeindet
- Produktionseinheit
- Schuldbewusstsein
- Sicherheitseinrichtung
- Entschädigungseinrichtung
- Funktionseinschränkungen
- Reichseiniger
- Steuerungseinheit
- Rettungseinsätzen
- Erwachsensein
- Sinneseindruck
- Alterseinstufung
- mobilitätseingeschränkte
- Abdolhossein
- Währungseinheiten
- Auslandseinnahmen
- Unglücklichsein
- Überwachungseinrichtungen
- Nierenfunktionseinschränkung
- Lebenseinstellungen
- Grundstückseinfriedung
- Traditionsbewusstsein
- Wissenschaftseinrichtungen
- Bahnhofseinfahrt
- Informationseinheiten
- Zinseinnahmen
- Wohnungseinrichtungen
- Betriebseinsatz
- Geschichtsbewußtsein
- Monatseinkommen
- Zwangseinweisung
- Irresein
- Versorgungseinheit
- Leistungseinbruch
- Ich-Bewusstsein
- Ressortforschungseinrichtungen
- seinigen
- Einssein
- Beleuchtungseinrichtungen
- Bewusstseinswandel
- Aktionseinheit
- Vegetationseinheiten
- Forschungseinheiten
- Verwaltungseinrichtung
- Durchschnittseinkommens
- Berufseinsteiger
- Zahlungseingang
- Verteidigungseinrichtungen
- Großforschungseinrichtungen
- reichseinheitliche
- Unternehmenseinheiten
- Funktionseinschränkung
- Beratungseinrichtungen
- Fruktoseintoleranz
- Verkaufseinrichtungen
- Tätigsein
- Erziehungseinrichtungen
- Totsein
- seinige
- Nutzungseinschränkungen
- Trainingseinrichtungen
- Forschungseinheit
- Klassenbewußtsein
- Betriebseinheiten
- Gesangseinlage
- Vermögenseinkommen
- Gerichtseingesessene
- Siedlungseinheiten
- Standesbewusstsein
- Verrechnungseinheit
- Schnellangriffseinrichtung
- Ortseinwohner
- Zeitbewusstsein
- Ortseingängen
- Gewichtseinsparungen
- Mitgliedseinrichtungen
- Wehrmachtseinheit
- Werkseinsatz
- Umgebungseinflüsse
- Ertragseinbußen
- Kranksein
- Handlungseinheit
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Sein Lwin
- Thein Sein
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Das Ei will klüger sein als die Henne.
- Das Küken will klüger sein als die Henne.
- Der Reiter duldet Kalt und Nass, der Schreiber lobt sein Tintenfass.
- Ein Fremder bringt sein Recht mit sich.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
- Jeder hat sein Binkerl zu tragen.
- Jedes Ämtlein hat auch sein Schlämplein.
- Jedes Ding ist wert, was sein Käufer bereit ist dafür zu zahlen.
- Jedes Tiegelchen find' sein Deckelchen.
- Man muss die Menschen so nehmen, wie sie sind, und nicht, wie sie sein müssten.
- Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.
- Was dem einen seine Eule, ist dem anderen sein Nachtigall.
- Wer fleißig dient und treu hält aus, der baut sich dereinst sein eigen Haus.
- Wer gut für sein Gemüse sorgt, der wird es in seinem Schwein wieder finden.
- Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang.
- Wer nie sein Brot im Bette aß, weiß nicht wie Krümel pieken.
- Wer schön sein will, muss leiden.
- Wer weiter will als sein Pferd, der sitze ab und gehe zu Fuß.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
| Film | Jahr |
|---|---|
| Sein letztes Rennen | 2013 |
| Es ist nicht leicht ein Gott zu sein | 1989 |
Lieder
| Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
|---|---|---|
| Kurt Widmann & Sein Orchester | Schönes Wetter | |
| Megaherz | Gott Sein '04 | 2004 |
| Revolverheld | Wir könnten die Grössten sein | 2007 |
| In Extremo | Frei zu sein | 2008 |
| Oomph! | Wer schön sein will muss leiden | 2008 |
| Egotronic | Es muß stets hell für Gottes Auge sein (Orginal) | 2009 |
| Silbermond | Meer sein | 2006 |
| Annett Louisan | Die sein | 2007 |
| Kurt Widmann & Sein Orchester | Heisse Tage | |
| Virginia Jetzt! | Mein Sein | 2002 |
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| HRR |
|
|
| HRR |
|
|
| Philosophie |
|
|
| Philosophie |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Mozart |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Gattung |
|
|
| Gattung |
|
|
| Platon |
|
|
| Kaiser |
|
|
| Software |
|
|
| Politiker |
|
|
| Medizin |
|
|
| Mond |
|
|
| Physik |
|
|
| Sprache |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|