demselben
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | dem-sel-ben |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (6)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Die lobenswerten Ziele der Erklärung von Laeken wurden damals nicht umgesetzt , und nun sieht sich die Agenda von Lissabon demselben Mangel an Zielgerichtetheit und an Errungenschaften ausgesetzt .
Похвалните цели на Декларацията от Лаекен тогава не бяха реализирани на практика , а сега Дневният ред от Лисабон е изправен пред същата липса на цел и реализация .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Der zweite Weg gestattet es den Mitgliedstaaten , einzelstaatliche Pläne festzulegen und umzusetzen , die in allen Industriezweigen zusammen letztendlich zu demselben Ergebnis führen wie der erste Weg .
Den anden mulighed består i , at medlemsstaterne indfører nogle nationale planer , som for alle de industrielle sektorer fører til de samme resultater som anvendelsen af den første mulighed .
|
demselben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
det samme
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
same
Große Produzenten können ihre Produktion in Länder verlagern , in denen dies wohl zugelassen ist , und können dann ihre Produktion unter demselben Markennamen in den Ländern verkaufen , die dies verbieten würden .
Major producers can shift their production to countries where it is permitted and then sell their products under the same name in countries where it is prohibited .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Aus demselben Grund |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Samal põhjusel
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Erst vor einem halben Jahr habe ich hier zu demselben Programm gesprochen und um eine rasche Einigung gebeten .
( EN ) Arvoisa puhemies , puhuin tässä parlamentissa samasta ohjelmasta vasta puoli vuotta sitten ja pyysin sille pikaista hyväksyntää .
|
demselben |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Nach dem derzeitigen Sachstand kann ein Schuldner quasi umgehend Mittel von den dem Gläubiger bekannten Konten auf andere Konten in demselben Land oder in einem anderen Mitgliedstaat überweisen .
Velallinen voi nykyisellään siirtää lähes viipymättä varansa velkojan tuntemalta tililtä toiselle tilille , joka sijaitsee joko samassa maassa tai toisessa jäsenvaltiossa .
|
demselben Land |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
samassa maassa
|
Aus demselben |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Samasta syystä
|
Aus demselben Grund |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Samasta syystä
|
Alle stehen vor demselben Problem |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Niillä kaikilla on sama ongelma
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
même
Aus demselben Grunde , das heißt , zur Beschleunigung des Informationsaustauschs , sollten die örtlichen Behörden mehr Freiräume in der Sprachenpolitik erhalten .
De même , toujours dans l' intérêt d' un échange d' information rapide , une plus grande latitude doit être accordée aux autorités locales en matière de politique linguistique .
|
demselben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
du même
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ίδιο
Ich denke , es ist bedauerlich , daß die Kommission für LEADER II nicht zu demselben Ergebnis gekommen ist , was die Projektqualität , die Menge der in Anspruch genommenen Mittel und vor allem die Demobilisierung einiger lokaler Akteure angesichts der Schwerfälligkeit der Verwaltungs - und Finanzverfahren betrifft .
Κατά τη γνώμη μου είναι λυπηρό το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν εκπόνησε τον ίδιο απολογισμό για το LEADER ΙΙ , έναν απολογισμό για την ποιότητα των σχεδίων , την ποσότητα των πιστώσεων που δαπανήθηκαν και , κυρίως , για την απόσυρση ορισμένων τοπικών φορέων ενώπιον των διοικητικών και των οικονομικών βαρών με τα οποία βρέθηκαν αντιμέτωποι .
|
demselben Thema |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ίδιο θέμα
|
demselben Grund |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
τον ίδιο λόγο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
lo stesso
|
demselben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sullo stesso
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
to pašu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
hetzelfde
Wir haben einmal in ein - und demselben Land , der Tschechoslowakei , gelebt . Und heute wünschen wir Tschechen den Slowaken für ihren Beitritt zum Euroraum von Herzen alles Gute .
Ooit leefden wij in hetzelfde land , Tsjecho-Slowakije , en vandaag kunnen wij , Tsjechen , de Slowaken geluk wensen met hun overgang naar de euro .
|
demselben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dezelfde
Aus demselben Grund ist der Hinweis auf neue Änderungen in Änderungsantrag 1 nicht angebracht .
Om dezelfde reden is de verwijzing naar nieuwe wijzigingen in amendement 1 niet zinvol .
|
demselben Grund |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
dezelfde reden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tego samego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
mesma
Aus demselben Grund , mit demselben politischen Ansatz , sind wir als Fraktion strikt gegen die Schaffung von Reserven , die keine echten , den Bürgern unmittelbar verfügbaren Ressourcen darstellen .
Ainda com o mesmo objectivo , com a mesma abordagem política , opomo-nos veementemente , enquanto grupo , à criação de reservas , as quais não são recursos genuínos que sejam de imediato colocados à disposição dos cidadãos .
|
demselben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
no mesmo
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
aceeaşi
Mit genau demselben eurokratischen Starrsinn will man uns auch die Beitrittsstrategie der Türkei aufzwingen .
Este tot aceeaşi încăpăţânare eurocrată care ne îndeasă acum strategia de aderare a Turciei pe gât .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
samma
Wir möchten jedoch nicht , dass die Union demselben Problem begegnet wie der Barcelona-Prozess .
Vi vill dock inte att unionen ska få samma problem som Barcelonaprocessen .
|
mit demselben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
med samma
|
demselben Thema |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
samma ämne
|
demselben Grund |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
samma anledning
|
Aus demselben Grund |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Av samma
|
Alle stehen vor demselben Problem |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
De har alla samma problem
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rovnakého
Die Einrichtung der " europäischen Privatgesellschaft " erlaubt es kleinen und mittelgroßen Unternehmen , ihre Tochtergesellschaften unter demselben Statut zu errichten , ungeachtet dessen , wo diese ihren Hauptgeschäftssitz haben .
Vytvorenie európskej súkromnej spoločnosti umožní malým a stredným podnikom , aby si zriadili dcérske spoločnosti využitím rovnakého štatútu bez ohľadu na to , kde sa nachádza ich ústredie .
|
Aus demselben Grund |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Z rovnakého dôvodu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
isti
( EL ) Herr Präsident ! Ich möchte mich auch zu demselben Thema äußern , also der Wahlbeteiligung bei den bevorstehenden Europawahlen , die nicht besonders hoch zu werden verspricht .
( EL ) Gospod predsednik , tudi sama bi želela govoriti o isti temi , namreč o udeležbi na prihajajočih evropski volitvah , obeti za katero niso prav dobri .
|
demselben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
isto
Der Vorschlag für eine Richtlinie über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung und Aberkennung des internationalen Schutzstatus folgt demselben Grundgedanken wie die Verwirklichung eines Gemeinsamen Europäischen Asylsystems .
Predlog direktive o minimalnih standardih glede postopkov za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite v državah članicah gre v isto smer kot oblikovanje skupnega evropskega azilnega sistema .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
mismo
Als Gesetzgeber bin ich wütend und auch ein wenig verzweifelt , dass wir hier jetzt zum zweiten Male in nicht einmal drei Jahren vor demselben Problem stehen .
Como legislador estoy furioso , pero también un poco abatido porque ésta es la segunda vez que hemos de afrontar el mismo problema en menos de tres años .
|
demselben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
el mismo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
demselben |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
stejném
( BG ) Ich nehme an , dass Sie von demselben Fall sprechen , der vor Kurzem erwähnt worden ist .
( BG ) Předpokládám , že hovoříte o stejném případu , o němž se diskutovalo nedávno .
|
Häufigkeit
Das Wort demselben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7305. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.68 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- denselben
- welchem
- dasselbe
- dem
- diesem
- jenem
- welchen
- gleichen
- eigenem
- ebendiesem
- derselben
- letzterem
- jedem
- neuem
- dieselben
- einem
- gleiche
- keinem
- welches
- Genau
- übrigens
- nacheinander
- dieselbe
- welcher
- selber
- jedes
- anderes
- dazugehörige
- weiteres
- ersichtlich
- unbekanntem
- diesen
- hervorgeht
- letzteren
- derselbe
- solches
- Jedes
- kopiert
- eben
- nachfolgenden
- Ebenso
- unbekannten
- Darauf
- gleich
- vorhergehende
- passenden
- zeitgleich
- letztgenannten
- wiederum
- Zuerst
- abgebildet
- selbigen
- selbem
- Ebenfalls
- Dieses
- Letzteres
- nämlich
- freiem
- beides
- letzteres
- letzterer
- Kostengründen
- eventuell
- vermerkt
- eigenes
- Dafür
- das
- vorherigen
- gewisser
- Grunde
- Somit
- dann
- platziert
- fortgesetzt
- größeres
- verzichtet
- ebenfalls
- abgebildete
- ebendieser
- genauso
- dazugehörigen
- annehmen
- komplettes
- Anderem
- aufgebauten
- verfahren
- dieses
- Zeitgründen
- verschoben
- nachträglich
- letztem
- Ein
- demzufolge
- fertig
- Umständen
- erweiterter
- ganze
- liefen
- halben
- enthielt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- mit demselben
- aus demselben
- auf demselben
- demselben Jahr
- in demselben
- unter demselben
- und demselben
- demselben Namen
- demselben Grund
- nach demselben
- Aus demselben
- demselben Titel
- in demselben Jahr
- In demselben
- von demselben
- aus demselben Jahr
- mit demselben Namen
- Aus demselben Grund
- unter demselben Titel
- aus demselben Grund
- In demselben Jahr
- demselben Prinzip
- unter demselben Namen
- mit demselben Titel
- nach demselben Prinzip
- Aus demselben Jahr
- demselben Jahr wurde
- Seit demselben Jahr
- demselben Prinzip wie
- demselben Jahr stammt
- Ab demselben Jahr
- In demselben Jahr wurde
- Nach demselben Prinzip
- Unter demselben Namen
- demselben Grund wurde
- seit demselben Jahr
- ab demselben Jahr
- auf demselben Prinzip
- demselben Titel verfilmt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
dem-sel-ben
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ebendemselben
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Dummheit und Stolz wachsen auf demselben Holz.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Software |
|
|
Berlin |
|
|
Band |
|
|
Physik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Sprache |
|
|
Radebeul |
|
|
Fluss |
|
|
London Underground |
|
|
Automarke |
|
|
Provinz |
|
|