welchen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | wel-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (10)
- Englisch (14)
- Estnisch (14)
- Finnisch (12)
- Französisch (18)
- Griechisch (4)
- Italienisch (21)
- Lettisch (13)
- Litauisch (15)
- Niederländisch (15)
- Polnisch (17)
- Portugiesisch (12)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (14)
- Ungarisch (11)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
какви
Und schließlich stimmt es , dass die haitianische Bevölkerung Wahlen haben will , aber unter welchen Bedingungen werden sie stattfinden und welche Art Unterstützung wird die Europäische Union leisten ?
И накрая , населението на Хаити иска изборите да се проведат , но при какви точно условия ще се провеждат и каква точно подкрепа ще предостави Европейският съюз ?
|
welchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
какъв
Frau Präsidentin , Frau Vassiliou , am 18 . November letzten Jahres habe ich genau hier Folgendes gesagt : " Wir wissen nicht , wie die nächste Katastrophe aussehen oder welchen Schaden sie anrichten wird , aber eines wissen wir sicher : die nächste Katastrophe steht schon vor der Tür .
Гжо Председател , гжо Vassiliou , на 18 ноември миналата година от същата тази трибуна казах следното : " не знаем какво ще е следващото бедствие или от какъв мащаб ще е то , но сме сигурни в едно - че скоро ще има ново бедствие .
|
welchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
кои
Deshalb , Herr Kommissar Almunia , möchte der Ausschuss für Wirtschaft und Währung Sie erstens Folgendes fragen : Aus welchen Ergebnissen der Marktanalyse hat die Kommission gefolgert , dass der Primärmarkt momentan wettbewerbsfähig ist und dass es auf dem Kundendienstmarkt immer noch Probleme gibt ?
Затова , г-н член на Комисията Алмуния , комисията по икономически и парични въпроси иска да Ви попита , първо : кои резултати от анализа на пазара накараха Комисията да заключи , че първичният пазар понастоящем е конкурентен , а следпродажбеният пазар е все още проблематичен ?
|
unter welchen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
при какви
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
при какви условия
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
при какви
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
при какви
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
при какви условия
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Abschließend begrüße ich die Zusage von Kommissar Verheugen an meinen Parteivorsitzenden Gerrit Zalm , in dem Überwachungsbericht November 2003 werde mitgeteilt , welche Schutzklauseln in welchen Ländern zur Anwendung gelangen könnten , wenn sie die betreffenden Probleme nicht bis Mai 2004 gelöst haben .
Endelig glæder jeg mig over hr . Verheugens løfte til min partileder , Gerrit Zalm , om , at overvågningsrapporten for november 2003 vil fastlægge , hvilke undtagelsesklausuler der skal være gældende i lande , som ikke har løst de relevante problemer inden maj 2004 , og hvilke lande det drejer sig om .
|
welchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Ich bin nicht der Richtige , um Ihnen zu sagen , welchen Weg Sie einschlagen müssen . Das wissen Sie nur zu gut !
Jeg skal derfor ikke fortælle Dem , hvilken fremgangsmåde De skal benytte . Det ved De udmærket selv .
|
welchen Platz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hvilken plads
|
welchen Kriterien |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
|
mit welchen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
med hvilke
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
hvilke betingelser
|
unter welchen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
under hvilke
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
under hvilke
|
In welchen Grenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Inden for hvilke grænser
|
In welchen Regionen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
I hvilke områder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
what
Kann der Rat daher mitteilen , in welcher Weise und bei welchen Stellen er tätig zu werden gedenkt , damit
Can the Council state what action it intends to take , and in what quarters , to ensure that :
|
welchen Umständen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
what circumstances
|
welchen Kriterien |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
what criteria
|
unter welchen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
under what
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
what conditions
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
under what conditions
|
In welchen Regionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
In which areas
|
In welchen Grenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Within what limits
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
For what purposes
|
Innerhalb welchen Kontingents |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Out of which quota
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Which countries
|
Mit welchen Verhandlungspartnern |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Who with
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Under what conditions
|
Innerhalb welchen Zeitraums |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Over what period
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
welchen Bedingungen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
millistel tingimustel
|
unter welchen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
millistel tingimustel
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milleks , küsite
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milleks
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Millistel tingimustel
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Millised riigid
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Millistel tingimustel
|
welchen Bedingungen ? |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tingimustel ?
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
millistel tingimustel
|
Mit welchen Zielen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milleks ?
|
Aus welchen Gründen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milleks , küsite ?
|
Unter welchen Bedingungen ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Millistel tingimustel ?
|
Gegenüber welchen Ländern ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Millised riigid ?
|
Zu welchen Bedingungen ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Millistel tingimustel ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Im Mittelpunkt muss immer der Bürger , der Verbraucher stehen , welche Leistungen er zu welchen Konditionen und vor allen Dingen auch in welcher Qualität bekommt .
Aina on keskityttävä kansalaisiin , kuluttajiin , siihen mitä palveluja , millä ehdoilla ja ennen kaikkea minkälaisia palveluja he saavat .
|
welchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
minkä
Ferner schlägt dieser Bericht vor , den Chinesen – der chinesischen Regierung , den chinesischen Behörden – zu sagen , welche Politik sie in ihrer Region verfolgen müssen , mit welchen Ländern – mit Nordkorea , mit dem Iran – und auf der Grundlage welcher Prinzipien .
Mietinnössä myös ehdotetaan , että kiinalaisille , toisin sanoen Kiinan hallitukselle ja viranomaisille , sanellaan , millaista politiikkaa heidän on toteutettava kotimaassaan ja minkä maiden suhteen – Pohjois-Korean ja Iranin – ja minkä periaatteiden pohjalta tämän on tapahduttava .
|
welchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ja millä
|
welchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mistä
Wenn nicht , aus welchen Gründen ?
Jos ette yhdy , mistä syystä ?
|
welchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
miten
Es ist schwer zu begreifen , welchen Beitrag die Zuckersubventionen zur Realisierung der Lissabon-Ziele liefern .
On vaikeaa ymmärtää , miten sokerintuotannolle maksettavat tuet voisivat edistää Lissabonin tavoitteiden saavuttamista .
|
welchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
missä
Wenn die Risikobewertung abgeschlossen und der Zugang zu Ersatzstoffen gesichert ist , sollte festgestellt werden können , in welchen Fällen eine Verwendung mit Risiken behaftet ist .
Kun riskinarviointi on valmis ja kun on tutkittu turvallisten korvaavien tuotteiden saatavuutta , pitäisi olla mahdollista määrittää missä tapauksissa käytöllä voi olla riskejä .
|
unter welchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
millä ehdoilla
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
millä ehdoilla
|
Innerhalb welchen Kontingents |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mihin kiintiöön tämä vierailijaryhmä kuului
|
In welchen Grenzen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Missä rajoissa
|
Mit welchen Verhandlungspartnern |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kenen kanssa
|
Mit welchen Ergebnissen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Mitä tästä on seurannut
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Für uns ist es wichtig und notwendig , zu wissen , welche konkreten Aktionen mit welchen sich daraus ergebenden stabilisierenden Wirkungen dank der MED-Programme verwirklicht werden konnten , insbesondere auf dem wichtigen Gebiet der Weiterentwicklung der KMU .
Il est important que nous en ayons connaissance , que nous sachions quelles actions concrètes , génératrices de quels effets stabilisateurs les programmes MED ont permis de réaliser , notamment dans le domaine essentiel du développement des PME .
|
welchen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
quelles
- ob und unter welchen Bedingungen die Ratifizierung in den Ländern wieder aufgenommen werden könnte , in denen der Verfassungsvertrag in den Referenden abgelehnt wurde ;
- si , et à quelles conditions , pourraient reprendre les ratifications dans les pays dans lesquels les référendums se sont soldés par un résultat négatif ;
|
welchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ich weiß nicht , aufgrund welchen Vorrechts die Präsidentin des Europäischen Parlaments dazu ermächtigt wäre .
J'ignore quelle prérogative permettrait à la Présidente du Parlement de prendre une telle initiative .
|
welchen Artikel |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
quel article
|
welchen Kriterien |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
quels critères
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
quelles conditions
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pourquoi
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
À quelles conditions
|
Innerhalb welchen Zeitraums |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Sur quelle période
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
quelles conditions
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Dans quelles conditions
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
À quelles conditions
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dans quelles conditions
|
Mit welchen Verhandlungspartnern ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avec quels interlocuteurs ?
|
Gegenüber welchen Ländern ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lesquels ?
|
Aus welchen Gründen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pourquoi ?
|
Innerhalb welchen Kontingents ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Sur quel contingent ?
|
Mit welchen Zielen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dans quel but ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ποια
Nun kann man sich die Frage stellen , welchen Nutzen eine vom Parlament angenommene Entschließung hat , wenn der herrschende Diktator anschließend in allen Ehren in den Regierungspalästen empfangen wird und weiterhin Beihilfen erhält , mit denen er die Waffen kaufen kann , um sich an der Macht zu halten .
Μπορεί λοιπόν να αναρωτηθεί κανείς ποια είναι η χρησιμότητα ενός ψηφίσματος που εγκρίνεται από το Κοινοβούλιο , αν ο δικτάτορας που κατέχει την εξουσία γίνεται δεκτός στη συνέχεια με τιμές στα κυβερνητικά μέγαρα και συνεχίζει να εισπράττει τις επιδοτήσεις που επιτρέπουν να αγοράζει όπλα για να διατηρείται στην εξουσία .
|
welchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ποιες
Natürlich wissen wir noch nicht , wann welches Land in welcher Größenordnung und mit welchen budgetären Erfordernissen der Union beitreten wird , aber wenn wir es wissen , dann braucht es wahrscheinlich auch keine großen Berichte mehr aus unserem Haus , dann sind die Dinge bereits entschieden .
Φυσικά δεν ξέρουμε ακόμη πότε και ποια χώρα , με τι τάξη μεγέθους και με ποιες δημοσιονομικές απαιτήσεις , θα ενταχθεί στην Ένωση , αλλά όταν θα το μάθουμε , τότε πιθανόν και να μην χρειάζονται μεγάλες εκθέσεις από το Σώμα μας ; τότε τα πράγματα θα έχουν ήδη αποφασιστεί .
|
welchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ποιο
Unsere Landwirte fragen sich zu Recht , welchen Sinn all die Beschwerlichkeiten hatten , die sie in den letzten Jahren erdulden mußten , um die hohen Standards zu erfüllen und die auch erfüllt wurden .
Οι κτηνοτρόφοι μας δικαιολογημένα αναρωτιούνται ποιο το νόημα των ταλαιπωριών τις οποίες υπέστησαν τα τελευταία χρόνια , προκειμένου να ανταποκριθούν στις υψηλές προδιαγραφές που τέθηκαν και οι οποίες όμως ικανοποιήθηκαν .
|
welchen Artikel |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ποιο άρθρο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
quali
Jeder Mitgliedstaat muss selbst festlegen , unter welchen Bedingungen die Staatsbürgerschaft erteilt bzw . entzogen wird und wie sie sich auswirkt .
Spetta a ciascuno Stato membro stabilire le condizioni in base alle quali si acquisisce o si perde la cittadinanza e quali effetti derivino da essa .
|
welchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
quale
Ich würde gern auf die Frage eingehen , über welchen Zeitraum die Fingerabdrücke aufbewahrt werden .
Vorrei riprendere la questione della durata del periodo durante il quale verranno conservate le impronte digitali .
|
welchen Kriterien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
quali criteri
|
in welchen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
in quali
|
welchen Artikel |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
quale articolo
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
quali condizioni
|
unter welchen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
quali condizioni
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
a quali condizioni
|
Mit welchen Verhandlungspartnern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Con quali interlocutori
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A quali condizioni
|
Innerhalb welchen Kontingents |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Sulla base di quale contingente
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Quali paesi
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
A quali condizioni
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
quali condizioni
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Perché lo ha fatto
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Perché
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Per quali motivi
|
Mit welchen Verhandlungspartnern ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Con quali interlocutori ?
|
In welchen Grenzen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Entro quali limiti ?
|
Zu welchen Bedingungen ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
A quali condizioni ?
|
Gegenüber welchen Ländern ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Quali paesi ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kādiem
Da diese Phase jetzt vorbei ist , ist es an der Zeit für unsere aktuelle Zustandsbewertung , eine Auswertung dessen , wer die Gesetzgebung und unter welchen Bedingungen umgesetzt hat , und wer nicht .
Tagad , kad šis periods ir pagājis , ir laiks novērtēt , kādā stāvoklī mēs atrodamies pašlaik , kurš ir transponējis tiesību aktus un kurš nav , un ar kādiem noteikumiem .
|
welchen Ländern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kurām valstīm
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
kādiem nosacījumiem
|
unter welchen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kādos apstākļos
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Kādēļ tas tiek darīts
|
und unter welchen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
un kādos apstākļos
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Kuras valstis
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Ar kādiem nosacījumiem
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Ar kādiem nosacījumiem
|
Unter welchen Bedingungen ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ar kādiem nosacījumiem ?
|
Zu welchen Bedingungen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ar kādiem nosacījumiem ?
|
Gegenüber welchen Ländern ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Kuras valstis ?
|
Mit welchen Zielen ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Kādēļ tas tiek darīts ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Es geht nicht nur darum , Ziele für die Mitgliedstaaten festzulegen ( Reduzierung der Staatsschulden oder der öffentlichen Defizite , Bekämpfung der Arbeitslosigkeit , Ankurbelung des Wachstums usw . ) , sondern ihnen im Detail vorzugeben , wie , mit welchen Mitteln und mit welchen Instrumenten sie dies tun sollen .
Tai jau nėra vien tik tikslų nustatymo valstybėms narėms klausimas ( skolų sumažinimas , valstybės deficitinės išlaidos , kova su nedarbu , pagerėjęs vystymasis ir kt . ) , bet detalus išaiškinimas , ką ir kaip jos turėtų daryti ir kokiomis priemonėmis .
|
welchen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kokiais
Die Leute wissen sehr gut , was kleinere Einleitungen sind , und wer das bewerten wird und nach welchen Kriterien .
Mūsų žmonės puikiai žino , kas yra nedideli išmetimai , kas juos vertins ir kokiais kriterijais .
|
welchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
?
Mit welchen Instrumenten sollen wir das angehen ?
Kaip turėtume tai padaryti ?
|
welchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
koks
Wenn ja , auf welchen Zeitraum , und nach welchem Zeitraum werden die Daten jetzt dann wirklich gelöscht ?
Jei taip , koks tas terminas ir per kiek laiko duomenys bus galutinai pašalinti ?
|
welchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kokia
Ich möchte wissen , welchen Fortschritt man diesbezüglich mit Russland erreicht hat .
Norėčiau sužinoti , kokia pažanga padaryta derantis su Rusija šiuo klausimu .
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
kokiomis sąlygomis
|
unter welchen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
kokiomis
|
unter welchen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ir kokiomis
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuriose šalyse
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Kokiomis sąlygomis
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
kokiomis sąlygomis
|
und unter welchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ir kokiomis
|
Unter welchen Bedingungen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kokiomis sąlygomis ?
|
Gegenüber welchen Ländern ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kuriose šalyse ?
|
Zu welchen Bedingungen ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Kokiomis sąlygomis ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
welke
Allerdings hätten wir es gern etwas konkreter : Welche konkreten Maßnahmen werden unternommen , mit wem , mit welchen Mitteln und wie aktiv ?
We zouden echter graag iets concreets horen . Welke concrete acties worden er ondernomen , met wie en met welke middelen ?
|
welchen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
welk
Wären Sie bitte so freundlich , mir zu sagen , auf welchen Artikel der Geschäftsordnung Sie Bezug nehmen ?
Misschien zou u zo vriendelijk willen zijn mij te zeggen op welk artikel van het Reglement deze ordekwestie van toepassing is .
|
welchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hoeveel
Bis die EU eindeutig erklärt hat , welchen Betrag sie für die Entwicklungsländer zur Verfügung stellen will , werden die Vereinigten Staaten weiterhin einen Grund haben , um sich mit ihren Aussagen zurückzuhalten .
Zolang de Europese Unie niet duidelijk aangeeft hoeveel geld zij voor ontwikkelingslanden beschikbaar wil stellen , kunnen de Verenigde Staten zich hierachter verschuilen .
|
welchen Kriterien |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
welke criteria
|
mit welchen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
met welke
|
welchen Preis |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
welke prijs
|
welchen Artikel |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
welk artikel
|
unter welchen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
onder welke
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
welke voorwaarden
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
onder welke voorwaarden
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
onder welke
|
unter welchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
onder welke omstandigheden
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Waarvoor
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Onder welke voorwaarden
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Met welk doel
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
jakich
Mit welchen Risiken bzw . mit welchen Vorteilen ?
Za cenę jakiego ryzyka czy dla jakich korzyści ?
|
welchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
warunkach
Wie im Fall Marokkos besteht gegenwärtig ein harter Wettbewerb zwischen den Vereinigten Staaten und der EU , wobei es darum geht , wer zuerst - und zu welchen Bedingungen - Zugang zu entscheidenden neuen Märkten erhält .
Jak w przypadku Maroka , obecnie panuje zaciekła konkurencja między Stanami Zjednoczonymi i Unią Europejską o to , kto jako pierwszy - i na jakich warunkach - wejdzie na kluczowe nowe rynki .
|
aus welchen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
z jakich
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
jakich warunkach
|
unter welchen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
jakich warunkach
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Które kraje
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Do czego
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
W jakim celu
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Na jakich warunkach
|
welchen Ländern ? |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
kraje ?
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Na jakich warunkach
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
jakich warunkach
|
Unter welchen Bedingungen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Na jakich warunkach ?
|
Gegenüber welchen Ländern ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Które kraje ?
|
Zu welchen Bedingungen ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Na jakich warunkach ?
|
Aus welchen Gründen ? |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Do czego ?
|
Mit welchen Zielen ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
W jakim celu ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
processual
Es geht hier um eine Verfahrensfrage : Ihnen ist bekannt , unter welchen Bedingungen das Europäische Parlament das Lamfalussy-Verfahren angenommen hat .
Levanta-se aqui uma questão processual : os senhores conhecem as condições em que o Parlamento Europeu aceitou o procedimento Lamfalussy .
|
welchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
em que
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
que condições
|
unter welchen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
que condições
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Para que fins
|
Mit welchen Verhandlungspartnern |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Com que interlocutores
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Em que condições
|
Innerhalb welchen Zeitraums |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Por que período
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Em que condições
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Quais são esses países
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Para quê
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
que condições
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Das im Juli 2005 von der Europäischen Kommission veröffentlichte Grünbuch über Hypothekarkredite hat intensive Diskussionen darüber ausgelöst , ob seitens der EU-Legislative eine Initiative gesetzt werden soll , und , wenn ja , in welchen Bereichen .
Grönboken om hypotekslån som kommissionen publicerade i juli 2005 gav upphov till en intensiv debatt om EU : s lagstiftare borde ta initiativ till åtgärder och , i så fall , på vilka områden man borde göra det.
|
welchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vilken
Wenn wir über diese Kosten sprechen , berücksichtigen wir nicht die menschlichen Kosten , die bei der mehrmonatigen Inhaftierung der Bewerber in Haftanstalten ohne notwendige Garantien oder etwa Garantien , die unsere Straftäter haben , und ohne jegliche Unterstützung entstehen , während die Flüchtlingskommissionen darüber entscheiden , ob sie einen Status und welchen Status sie erhalten .
När vi talar om dessa kostnader tar vi inte hänsyn till de mänskliga kostnaderna för att hålla asylsökande i flyktingförläggningar i flera månader utan nödvändiga garantier - eller ens de garantier som våra brottslingar har - och utan hjälp överhuvudtaget , medan flyktingkommittéerna beslutar huruvida man ska bevilja dem status och av vilken typ .
|
welchen Bereichen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
vilka områden
|
welchen Kriterien |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
vilka kriterier
|
welchen Artikel |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vilken artikel
|
In welchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
I vilka
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
vilka villkor
|
unter welchen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
under vilka
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
på vilka villkor
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vilka länder
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
akých
Und schließlich stimmt es , dass die haitianische Bevölkerung Wahlen haben will , aber unter welchen Bedingungen werden sie stattfinden und welche Art Unterstützung wird die Europäische Union leisten ?
A napokon , obyvatelia Haiti chcú , aby sa voľby uskutočnili , ale za akých podmienok sa uskutočnia a akú podporu poskytne Európska únia ?
|
welchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ktorých
Im Gegenteil : Wir müssen sehen , in welchen unserer Aufgabenbereiche wir die Steuermittel unserer Bürgerinnen und Bürger einsparen können , ohne dass die Qualität unserer Arbeit darunter leidet .
Naopak , musíme sa pozrieť , v ktorých oblastiach našej činnosti vieme ušetriť daňové prostriedky našich občanov bez toho , aby sa znižovala kvalita našej práce .
|
welchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aký
Die Parteien aus ihrem Schattendasein zu holen , da zurzeit niemand wirklich weiß , was sie tun , welchen Status sie haben , ob sie irgendeinen Mehrwert erzeugen - wir von der EPP glauben , dass sie es tun .
Je potrebné , aby vystúpili z tieňa , pretože momentálne nikto presne nevie , čo robia , aký je ich štatút , či produkujú nejakú pridanú hodnotu - hoci my členovia politických strán na európskej úrovni si myslíme , že áno .
|
welchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
čom
Ich würde gern von Ministerin Dati hören , ob sie diesen Vorschlag ebenfalls für derart wichtig für unsere europäische Zusammenarbeit hält , in welchen Punkten er jetzt noch im Rat fest hängt und ob es während dieser energischen französischen Präsidentschaft eine Möglichkeit gibt , in dieser Frage der Rechte von Angeklagten voranzukommen .
Veľmi rada by som sa od pani ministerky Datiovej dozvedela , čo tento návrh tiež považuje za taký zásadný pre našu európsku spoluprácu , na čom to stále viazne v Rade a či existuje nejaká možnosť dosiahnuť počas tohto energického francúzskeho predsedníctva nejaký pokrok v otázke práv obvinených .
|
welchen Umständen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
akých okolností
|
Gegenüber welchen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Ktoré
|
unter welchen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
za akých
|
Unter welchen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Za akých
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
akých podmienok
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
za akých
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a za akých podmienok
|
welchen Ländern ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
krajiny ?
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ktoré krajiny
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Za akých podmienok
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Za akých podmienok
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Na aké účely
|
unter welchen Umständen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
za akých okolností
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
V čom
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kakšnimi
Wir müssen uns jedoch auch ernsthaft Gedanken machen , wie und unter welchen Bedingungen wir die Zusammenarbeit zwischen Unternehmen und Hochschulen verbessern wollen .
Vendar pa moramo skrbno preučiti , kako in pod kakšnimi pogoji želimo izboljšati sodelovanje med podjetji in univerzami .
|
welchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kakšen
Schließlich muss ich sagen , dass ich neugierig bin , welchen Umfang die Kooperationsprotokolle zu Bildung und Kultur künftig haben werden .
Ob koncu moram dodati , da me zanima , kakšen obseg bo v prihodnosti namenjen protokolom o sodelovanju na področju izobraževanja in kulture .
|
welchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kakšno
Das Problem ist folgendes : Wir dürfen unsere irischen Freunde nicht brüskieren und müssen gleichzeitig wissen , unter welchen Bedingungen und mit welchem Vertrag wir in die Europawahlen im Jahr 2009 gehen werden .
Težava je sledeča : izogibati se moramo priganjanju naših irskih prijateljev , a hkrati določiti , pod kakšnimi pogoji in s kakšno pogodbo bomo organizirali evropske volitve leta 2009 .
|
welchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kakšni
Mit welchen Instrumenten , mit welchen Anreizprogrammen soll das gemacht werden ?
Kakšni instrumenti in kakšni programi spodbud bodo uporabljeni pri tem ?
|
unter welchen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
pod kakšnimi pogoji
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
pod kakšnimi pogoji
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kakšnimi pogoji
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pod kakšnimi pogoji
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Pod kakšnimi pogoji
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
V kakšen namen
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Katere države
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
pod kakšnimi pogoji
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
in pod kakšnimi pogoji
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
qué
Allerdings darf man sich fragen , zu welchen Bedingungen auch Unternehmen und Partner außerhalb der Europäischen Union beteiligt werden können oder wie das Geld der Unionsbürger für nicht zur EU gehörende Partner ausgegeben werden soll .
Sin embargo , nos podemos preguntar en qué condiciones debemos hacer participar a las empresas y los socios que no pertenecen a la Unión Europea , cómo gastar el dinero de los ciudadanos europeos en favor de los socios que no forman parte de la Unión .
|
welchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cuál
Aber welchen Wert hat diese Verfassung ?
Sin embargo , ¿ cuál es el valor de esta Constitución ?
|
welchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en qué
|
welchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cuáles
Als diese Aussprache damals begonnen wurde , habe ich gesagt , " sagen Sie mir , wen Sie mit der Folgenabschätzung betrauen wollen , und ich werde Ihnen sagen , zu welchen Schlussfolgerungen sie kommen werden " .
En aquel entonces , cuando se lanzó este debate , dije lo siguiente : " díganme a quién van a proponer que realice el estudio de impacto y les diré cuáles serán las conclusiones " .
|
welchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
con qué
|
welchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dónde
Als Mitglied des Ausschusses für Haushaltskontrolle bestand meine Aufgabe immer darin zu überprüfen , in welchen Bereichen Gelder verschwanden bzw . missbraucht wurden und wo Fehler gemacht wurden – wie Herr Kallas selbst eben gesagt hat .
Como miembro de la Comisión de Control Presupuestario , mi papel ha sido siempre investigar dónde se ha perdido dinero o este ha sido mal utilizado y dónde se han cometido errores , según la expresión que acaba de utilizar el señor Kallas .
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
qué condiciones
|
welchen Artikel |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
qué artículo
|
mit welchen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
con qué
|
welchen Kriterien |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
criterios
|
unter welchen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
qué condiciones
|
In welchen Grenzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dentro de qué límites
|
Mit welchen Verhandlungspartnern |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Con qué interlocutores
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
jakých
Wir haben uns sehr darum bemüht , ob und an wen und unter welchen Bedingungen wir die Netze verkaufen und privatisieren .
Věnovali jsme enormní snahu tomu , zda a komu a za jakých podmínek prodat a privatizovat sítě .
|
welchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jaký
Wir werden nun sorgfältig beobachten , welchen Einfluss dies auf die politische Teilnahme der Frauen hat .
Budeme nyní pozorně sledovat , jaký vliv to bude mít na účast žen v politice .
|
unter welchen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
za jakých
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
jakých podmínek
|
welchen Bedingungen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
za jakých podmínek
|
unter welchen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
za jakých podmínek
|
Zu welchen Bedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Za jakých podmínek
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Na jaké účely
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Za jakých podmínek
|
unter welchen Bedingungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
za jakých podmínek
|
Zu welchen Bedingungen ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Za jakých podmínek ?
|
Unter welchen Bedingungen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Za jakých podmínek ?
|
Gegenüber welchen Ländern ? |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Které země ?
|
Mit welchen Zielen ? |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Na jaké účely ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
welchen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
In welchem Ausmaß bzw . mit welchen Mitteln will die Union diese ost - und südosteuropäischen Länder unterstützen , die selbst immense Geld - und Finanzprobleme haben , um diese Verquickung zwischen Politik und organisierter Kriminalität zu bekämpfen ?
Milyen mértékig és milyen eszközökkel nyújt segítséget az Unió azoknak a kelet - és délkelet-európai országoknak , amelyeknek maguknak is hatalmas monetáris és pénzügyi problémáik vannak , hogy megküzdjenek a politika és a szervezett bűnözés közötti összefonódással ?
|
welchen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
melyik
Erklären Sie doch bitte , Frau Kommissarin , auf welchen Weinmarkt Sie sich beziehen , da der von Ihnen vorgetragene Vorschlag der Kommission keinen Schutz für den Markt in Bulgarien beinhaltet .
Kérem , Biztos asszony , fejtse ki , hogy melyik az Ön borpiaca , mivel az Ön által előterjesztett bizottsági javaslat nem jelent védelmet a bolgár piac számára .
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Miért
|
Mit welchen Zielen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milyen célokra
|
Gegenüber welchen Ländern |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Mely országok
|
Unter welchen Bedingungen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Milyen feltételek mellett
|
Mit welchen Zielen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milyen célokra ?
|
Aus welchen Gründen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Miért ?
|
Gegenüber welchen Ländern ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Mely országok ?
|
Zu welchen Bedingungen ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Milyen feltételek mellett ?
|
Unter welchen Bedingungen ? |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Milyen feltételek mellett ?
|
Häufigkeit
Das Wort welchen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5206. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.17 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- welchem
- denselben
- ob
- diesen
- Welche
- wann
- sofern
- solchen
- wenn
- betreffenden
- solange
- irgendeinem
- denjenigen
- inwieweit
- demselben
- jedem
- welcher
- Entweder
- sobald
- demnach
- entsprechenden
- Sollte
- betreffende
- jenen
- denen
- dieselben
- Ob
- Demnach
- eben
- tatsächlichen
- jeden
- demzufolge
- Inwieweit
- Jedoch
- diejenigen
- Umständen
- Jeder
- jene
- annehmen
- soweit
- zumindest
- eventuell
- falls
- Dementsprechend
- Daher
- müssen
- Zusatzjobs
- solche
- gewissen
- folglich
- Bedreddins
- müsste
- Soweit
- Dafür
- Wenn
- Hierfür
- natürlich
- muss
- derartigen
- weshalb
- erfüllen
- Folglich
- Andererseits
- ersichtlich
- ausfüllen
- ändern
- handeln
- Deshalb
- Sollten
- Allerdings
- Ansonsten
- vorgeben
- dergleichen
- Ebenso
- sonst
- jeder
- derjenige
- könnten
- letzteren
- Somit
- nämlich
- keinem
- erfüllt
- letzterem
- auswählen
- eindeutig
- keiner
- daher
- ausgesucht
- wären
- derartige
- naturgemäß
- Annahme
- Entsprechend
- weder
- verfahren
- auszuwählen
- allenfalls
- Deswegen
- darf
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- in welchen
- welchen er
- welchen die
- mit welchen
- unter welchen
- bei welchen
- von welchen
- aus welchen
- welchen der
- an welchen
- auf welchen
- welchen sie
- zu welchen
- welchen Bedingungen
- in welchen die
- unter welchen Bedingungen
- in welchen er
- mit welchen er
- in welchen der
- bei welchen die
- in welchen sie
- welchen er in
- für welchen er
- bei welchen der
- mit welchen die
- auf welchen die
- an welchen die
- von welchen die
- mit welchen sie
- bei welchen er
- durch welchen die
- und mit welchen
- welchen Bedingungen die
- Unter welchen Bedingungen
- durch welchen der
- auf welchen der
- aus welchen die
- welchen sie sich
- von welchen sie
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɛlçn̩
Ähnlich klingende Wörter
- Welten
- Welfen
- Elfen
- Elben
- wessen
- Wecken
- wecken
- Wetten
- Bächen
- wichen
- Wellen
- Wällen
- wällen
- welche
- welcher
- zelten
- Zelten
- Helden
- melden
- Melden
- Kelten
- gelten
- gälten
- gelben
- Felsen
- helfen
- hälfen
- wollten
- Wölfen
- Wolken
- Wolfen
- solchen
- werfen
- Verben
- werben
- Werken
- werken
- Lärchen
- Lerchen
- Westen
- Wespen
- wenden
- Wenden
- Wänden
- wänden
- weckten
- Welpen
- Flächen
- Blechen
- blechen
- wählten
- Zeige 1 weitere
- Zeige weniger
Reime
- irgendwelchen
- solchen
- hielten
- Waldkirchen
- Salzen
- Lebenszeichen
- seitlichen
- oberflächlichen
- Querbalken
- zwischenzeitlichen
- stattlichen
- Dienstgradabzeichen
- verständlichen
- Felsen
- Helden
- reichen
- vergleichen
- zerbrechen
- Aufenthalten
- Flächen
- handschriftlichen
- wassergekühlten
- zusammenbrechen
- unterhalten
- ansehnlichen
- dieselben
- versprechen
- erhältlichen
- Schwebebalken
- Gewölben
- Elben
- Tragflächen
- weltlichen
- öffentlichen
- aushalten
- sprachwissenschaftlichen
- zahlreichen
- laichen
- kalten
- Psyche
- Sachverhalten
- angehalten
- ausdrücklichen
- gegolten
- ärztlichen
- gespalten
- erreichen
- pflanzlichen
- weichen
- Lärchen
- Schulden
- wählten
- väterlichen
- häuslichen
- erzählten
- frühmittelalterlichen
- restlichen
- Nationalhelden
- abbrechen
- grundsätzlichen
- eingeschmolzen
- grünlichen
- erhalten
- bestechen
- unterstreichen
- Monarchen
- freiheitlichen
- unglücklichen
- begleichen
- Verhalten
- manchen
- Postwertzeichen
- Elfen
- marktwirtschaftlichen
- sprechen
- alljährlichen
- bürgerlichen
- Schwabmünchen
- schalten
- überdurchschnittlichen
- figürlichen
- sachlichen
- sterblichen
- Filialkirchen
- Vorzeichen
- Spalten
- gerichtlichen
- Versprechen
- Fehlverhalten
- durchschnittlichen
- überholten
- stellten
- mündlichen
- urkundlichen
- räumlichen
- wahrscheinlichen
- Teilbereichen
- geistlichen
- Privathaushalten
- umfangreichen
Unterwörter
Worttrennung
wel-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- irgendwelchen
- etwelchen
- jedwelchen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Spiel |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Heraldik |
|
|
Schiff |
|
|
Psychologie |
|
|
Band |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Fluss |
|
|
Recht |
|
|
HRR |
|
|
Mozart |
|
|
Politiker |
|
|
Biologie |
|
|
Chemie |
|
|
Software |
|
|
Texas |
|