erlangen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-lan-gen |
Übersetzungen
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
erlangen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
gain
Wenn über die Errichtung eines solchen Raumes , in dem die Union auch in Grundrechte von Bürgern der Union eingreifen kann , nur von Diplomaten und Bürokraten entschieden wird , während die gewählten Vertreter Europas die Entwicklung nur verfolgen können wie die Kaninchen die Bewegung der Schlange , dann wird dieser Raum nicht die Akzeptanz der Bürger erlangen .
If the establishment of such an area , in which the Union can also intervene in the basic rights of the citizens , is only decided by diplomats and bureaucrats , while the elected representatives of Europe are reduced to following developments like a rabbit watching a snake , then this area will not gain the acceptance of the citizens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Darüber müssen alle Kenntnis erlangen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nämä tiedot pitää palauttaa ihmisille
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
erlangen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ottenere
( LV ) Sehr geehrte Damen und Herren , im letzten Herbst stellte ich eine schriftliche Anfrage an Kommissarin Ferrero-Waldner , in der ich meine Befürchtungen zum Ausdruck brachte , dass sich das Privileg , das Russland den Nichtbürgern aus Lettland und Estland gewährt , nämlich ohne Visa nach Russland einzureisen , negativ auf ihren Wunsch , die Staatsbürgerschaft zu erlangen , ausgewirkt habe .
( LV ) Onorevoli colleghi , l'autunno scorso ho sottoposto alla signora commissario Ferrero-Waldner un ' interrogazione scritta in cui esprimevo la mia preoccupazione per il fatto che il privilegio , concesso dalla Russia a quanti non erano in possesso della cittadinanza lettone o estone , di entrare in Russia senza visto avrebbe avuto degli effetti negativi sul loro desiderio di ottenere la cittadinanza .
|
Darüber müssen alle Kenntnis erlangen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Questa conoscenza va restituita
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
erlangen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
iegūtu
Ich denke , dass viele meiner Abgeordnetenkollegen den Auswärtigen Dienst als trojanisches Pferd nutzen wollen , um über die Kommission Kontrolle über die GASP zu erlangen .
Es domāju , ka daudzi no maniem kolēģiem deputātiem vēlas šo ārējo dienestu izmantot kā Trojas zirgu , lai ar Komisijas starpniecību iegūtu kontroli pār KĀDP .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
erlangen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
įgyti
Europäische Parteien mit den eigenen ideologischen und politischen Eigenschaften müssen eine klare Rechtspersönlichkeit erlangen .
Europos partijos , atsižvelgiant į jų pačių ideologinius ir politinius aspektus , turi įgyti aiškų teisinį subjektiškumą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erlangen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
verkrijgen
Es muss hervorgehoben werden , dass es inzwischen zur Gewohnheit der russischen Behörden geworden ist , wirtschaftlichen und handelspolitischen Druck auf die Nachbarländer auszuüben , um die geopolitische Vorherrschaft über die Region zu erlangen .
Het is inmiddels een vaste gewoonte voor de Russische autoriteiten geworden om op economisch en handelsgebied druk uit te oefenen op de buurlanden . Op die manier trachten zij een geopolitiek overwicht in de regio te verkrijgen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erlangen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Einmal ist er der Vertreter der Demokratie und versucht , weltweit Anerkennung zu erlangen , und einmal ist er ein brutaler Autokrat , der das Minimum an Rechtsstaatlichkeit verweigert .
Umas vezes é um representante da democracia e tenta obter o reconhecimento internacional , outras vezes não passa de um autocrata brutal que nega ao povo um mínimo de Estado de direito .
|
Darüber müssen alle Kenntnis erlangen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esse conhecimento deve ser devolvido
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
erlangen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
získať
Der einzige Weg , über den diese Empfehlungen politische Legitimität erlangen können , ist es , sicherzustellen , dass die nationalen Parlamente von Beginn an während des gesamten Prozesses des Europäischen Semesters beteiligt sind . Und dennoch erwähnen die Schlussfolgerungen des Rates diese Parlamente nur am Rande , in der gleichen Kategorie wie Regionen , Sozialpartner und Nichtregierungsorganisationen .
Jediný spôsob , ako môžu tieto odporúčania získať politickú legitímnosť , je zaistiť účasť národných parlamentov od úplného začiatku počas celého procesu európskeho semestra . No v záveroch Rady sa tieto parlamenty spomínajú len tak mimochodom , v rovnakej kategórii ako regióny , sociálni partneri a mimovládne organizácie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
erlangen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pridobijo
Sie fand im Parlamentsgebäude statt und ermöglichte es den Veranstaltern , Ansehen zu erlangen und unsere Zustimmung zum Gesagten zu erhalten .
Potekala je v stavbi Parlamenta in je organizatorjem omogočila , da za izrečeno pridobijo zaupanje in naše odobravanje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
erlangen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
obtener
Deswegen wollten wir in der Anhörung von Wim Duisenberg auch die Gewißheit erlangen , daß nur er allein und sonst niemand über das Ende seiner Amtszeit entscheiden wird !
Por esto , en la audiencia con Wim Duisenberg deseábamos obtener también la seguridad de que sólo él , y nadie más que él , decidirá sobre la conclusión de su mandato .
|
Darüber müssen alle Kenntnis erlangen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Esta publicidad debe restablecerse
|
Häufigkeit
Das Wort erlangen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7624. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.20 mal vor.
⋮ | |
7619. | Bismarck |
7620. | Eisenbahnstrecke |
7621. | durchgesetzt |
7622. | Mittelfeld |
7623. | aufzubauen |
7624. | erlangen |
7625. | Organ |
7626. | 1758 |
7627. | Biografie |
7628. | Stadtteils |
7629. | Gespräche |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verschaffen
- festigen
- erwerben
- erlangt
- kontrollieren
- gewähren
- schaffen
- stärken
- beanspruchen
- überwinden
- verleihen
- auszuüben
- anzustreben
- einbringen
- werben
- übernehmen
- verfolgen
- bemühen
- eingeräumt
- üben
- umgehen
- aufrechtzuerhalten
- aufzubauen
- unterstützen
- aufbauen
- stabilisieren
- weiterzugeben
- verhandeln
- Möglichkeit
- erweitern
- lenken
- bekämpfen
- organisieren
- wahrnehmen
- verzichten
- bewerben
- eröffnen
- pflegen
- leisten
- wahrzunehmen
- vernichten
- ändern
- auszuweiten
- vereinen
- anerkennen
- beherrschen
- erlangten
- entfalten
- gründen
- Bemühungen
- abzusichern
- vollziehen
- einzuführen
- forcieren
- überlassen
- Anstrengungen
- erklären
- befähigen
- einführen
- auszubilden
- ausüben
- bestätigen
- zuzulassen
- auszufüllen
- befriedigen
- eingehen
- Gunsten
- beizubehalten
- vorbereiten
- vernachlässigen
- künftige
- gewisse
- fortzuführen
- eintreten
- klären
- umsetzen
- planen
- bewegen
- revidieren
- handeln
- angestrebte
- bestmöglich
- benennen
- genehmigen
- erneuern
- angestrebten
- nachkommen
- annehmen
- Erlaubnis
- wenigstens
- präsentieren
- beweisen
- voranzutreiben
- abzuwehren
- überleben
- zustehen
- weiterführen
- künftig
- fassen
- verdienen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu erlangen
- erlangen und
- erlangen . Die
- zu erlangen und
- zu erlangen . Die
- Bedeutung erlangen
- erlangen und die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌɛɐ̯ˈlaŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- angefangen
- Stangen
- gegangen
- begangen
- gefangen
- aufgegangen
- anfangen
- fangen
- gelangen
- jahrzehntelangen
- Verlangen
- übergangen
- erzwangen
- angegangen
- Abfangen
- Zangen
- abfangen
- untergegangen
- nachgegangen
- vergangen
- bezwangen
- Schlangen
- zwangen
- Belangen
- Fangen
- Ellwangen
- empfangen
- einfangen
- monatelangen
- Feuchtwangen
- jahrhundertelangen
- Erlangen
- Furtwangen
- sprangen
- eingegangen
- ausgegangen
- Unterfangen
- Klapperschlangen
- sangen
- jahrelangen
- entgangen
- Wangen
- langen
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Creglingen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- anfallen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Kappen
- voranzubringen
- Erwartungen
- Legierungen
- Studiengängen
- Kündigungen
- bezwungen
- Gallen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Wellenlängen
- bezwingen
- bedingen
- Anhörungen
- überfallen
- Spannungen
- Lähmungen
- ausfallen
- Kasematten
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- abhängen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- springen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- vergingen
- erzwingen
- Ursprüngen
- Jungen
- Übernachtungen
- Edelmetallen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- klingen
- Vertiefungen
- platzen
- Bahnübergängen
- Festplatten
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
Unterwörter
Worttrennung
er-lan-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- wiederzuerlangen
- zurückzuerlangen
- wiedererlangen
- zurückerlangen
- Wiedererlangen
- Benennungsverlangen
- erlangende
- Liebesverlangen
- erlangenden
- Mieterhöhungsverlangen
- zuerlangen
- Glücksverlangen
- erlangender
- Auskunftsverlangen
- erlangendes
- Freiheitsverlangen
- Sicherheitsverlangen
- erlangen.jpg
- Erhöhungsverlangen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Main Concept | Live aus Erlangen | 2002 |
Foyer Des Arts | Wissenswertes über Erlangen | 1982 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Volk |
|
|
Software |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Band |
|
|
Theologe |
|
|
Spiel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Art |
|
|