heißen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | hei-ßen |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (8)
-
Dänisch (6)
-
Englisch (16)
-
Estnisch (11)
-
Finnisch (15)
-
Französisch (10)
-
Griechisch (12)
-
Italienisch (15)
-
Lettisch (10)
-
Litauisch (17)
-
Niederländisch (14)
-
Polnisch (13)
-
Portugiesisch (21)
-
Rumänisch (7)
-
Schwedisch (13)
-
Slowakisch (11)
-
Slowenisch (13)
-
Spanisch (23)
-
Tschechisch (9)
-
Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
willkommen heißen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
да приветствам
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ние Ви приветстваме
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Какво означава това
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Те са добре дошли
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ние Ви приветстваме .
|
Wir heißen Sie herzlich willkommen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Моля , добре дошли
|
Unser Text würde heißen : |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Нашият текст ще гласи :
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Какво означава това ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
byde
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
byder
![]() ![]() |
willkommen heißen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
velkommen
|
willkommen heißen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
byde
|
willkommen heißen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gerne byde
|
willkommen zu heißen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
at byde
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mean
![]() ![]() |
willkommen heißen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
welcome
|
willkommen heißen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
to welcome
|
willkommen heißen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
welcoming
|
willkommen heißen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
like to welcome
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
We welcome you
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
We welcome them
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Calories . '
|
Unsere Parole sollte Wachsamkeit heißen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Our watchword must be vigilance
|
Unser Text würde heißen : |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Our text would read :
|
Wir heißen Sie herzlich willkommen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Please welcome them
|
Das will etwas heißen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
This means something .
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
What does this mean ?
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
We welcome them .
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
We welcome you .
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
What do you mean ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
willkommen heißen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tervitada
|
Was soll das heißen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Mida te sellega öelda tahate
|
Was soll das heißen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Mida selle all mõeldakse
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kalorid . ”
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Me tervitame teid .
|
Wir heißen Sie herzlich willkommen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Tervitagem neid
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Mida see tähendab
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Mida see siis tähendab
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Mida see siis tähendab ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Mida selle all mõeldakse ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Mida see tähendab ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tervetulleeksi
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
toivottaa
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tervetulleiksi
![]() ![]() |
willkommen heißen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tervetulleeksi
|
willkommen heißen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
toivottaa
|
heißen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
willkommen heißen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tervetulleiksi
|
heißen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tervetulleeksi
|
heißen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tervetulleiksi
|
willkommen heißen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
toivottaa tervetulleeksi
|
willkommen heißen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Zuschauertribüne willkommen heißen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Toivotan teidät tervetulleiksi yleisölehterille
|
willkommen heißen . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tervetulleeksi
|
willkommen heißen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tervetulleiksi
|
willkommen heißen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tervetulleeksi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Qu'est
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
bienvenue
![]() ![]() |
willkommen heißen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
bienvenue
|
willkommen heißen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
la bienvenue
|
Das will etwas heißen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Cela signifie quelque chose .
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Les calories " .
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Comment ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Que faut-il en conclure ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Que cela signifie-t-il ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Et alors ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
καλωσορίσω
![]() ![]() |
heißen . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
να καλωσορίσω
|
willkommen heißen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
καλωσορίσω
|
willkommen heißen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
να καλωσορίσω
|
Wir heißen Sie |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Σας καλωσορίζουμε
|
willkommen heißen . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
να καλωσορίσω
|
Das will etwas heißen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Αυτό σημαίνει κάτι
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Σας καλωσορίζουμε
|
Das will etwas heißen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Αυτό σημαίνει κάτι .
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Τι σημαίνει αυτό ;
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Καλώς Ήλθατε .
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Σας καλωσορίζουμε .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
benvenuto
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Cosa
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
significa
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Che
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Cosa vuol
|
heißen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
porgere
![]() ![]() |
heißen Kalorien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Calorie
|
willkommen heißen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
benvenuto
|
willkommen heißen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
il benvenuto
|
willkommen heißen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
benvenuto al
|
willkommen heißen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
porgere il benvenuto
|
willkommen heißen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
il benvenuto
|
willkommen heißen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
benvenuto
|
willkommen heißen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
porgere il benvenuto
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Diamo loro il benvenuto
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
sveikt
![]() ![]() |
willkommen heißen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
sveikt
|
willkommen heißen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sveikt
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Mēs to vērtējam atzinīgi
|
Unser Text würde heißen : |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Mūsu redakcija būtu šāda :
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ko tas nozīmē ?
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Mēs to vērtējam atzinīgi .
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Ko tas nozīmē
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Viņas droši drīkst to darīt
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Šīs valstis ir ļoti gaidītas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Ką
![]() ![]() |
heißen Kalorien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kalorijos
|
willkommen heißen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pasveikinti
|
willkommen heißen . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
pasveikinti
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Sveikiname jus
|
Was soll das heißen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Ką gi tai reiškia
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Kalorijos . "
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Sveikiname jus .
|
Unser Text würde heißen : |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Mūsų tekstas skambėtų taip :
|
Wir heißen Sie herzlich willkommen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Pasveikinkime juos
|
Tropfen auf den heißen Stein |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
lašas jūroje
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Ką visa tai reiškia
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Jos yra tikrai sveikintinos
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Jos labai laukiamos
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Ką tai reiškia ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Ką gi tai reiškia ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Ką jūs turite omenyje ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
heten
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
verwelkomen
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
welkom
![]() ![]() |
Wir heißen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
We heten
|
willkommen heißen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
welkom heten
|
heißen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
heten .
|
willkommen heißen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
welkom
|
willkommen heißen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
heten
|
willkommen heißen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
verwelkomen
|
herzlich willkommen heißen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
welkom
|
willkommen heißen . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
welkom heten
|
willkommen heißen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
welkom
|
willkommen heißen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
welkom heten .
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Calorieën . '
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
powitać
![]() ![]() |
willkommen heißen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
powitać
|
willkommen heißen . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
powitać
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Witamy pana
|
Was soll das heißen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Co pan ma na myśli
|
Was soll das heißen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Co to oznacza
|
Was soll das heißen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Co to znaczy
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Witamy pana .
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Są one bardzo mile widziane
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
A co to oznacza
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Co to oznacza ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Co ono oznacza ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Co to znaczy ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
boas-vindas
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
as boas-vindas
|
heißen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
significa
![]() ![]() |
willkommen heißen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
boas-vindas
|
heißen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
as boas-vindas
|
willkommen heißen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
as boas-vindas
|
willkommen heißen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dar as boas-vindas
|
willkommen heißen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dar as
|
herzlich willkommen heißen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
boas-vindas
|
willkommen heißen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
as boas-vindas
|
willkommen heißen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dar as boas-vindas
|
willkommen heißen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
boas-vindas
|
willkommen heißen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dar as
|
Das will etwas heißen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Isto significa alguma coisa
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Sejam bem-vindos
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Damos-lhe as boas-vindas
|
Wir heißen sie hiermit willkommen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Sejam bem-vindos
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
São muito bem-vindos
|
Das will etwas heißen . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Isto significa alguma coisa .
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Sejam bem-vindos .
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Damos-lhe as boas-vindas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
bun venit
|
willkommen heißen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
urez
|
willkommen heißen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
urez bun venit
|
Was soll das heißen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ce înseamnă acest lucru
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ce înseamnă acest lucru
|
Unser Text würde heißen : |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Textul nostru ar fi :
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Ce înseamnă acest lucru ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
heta
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
betyder
![]() ![]() |
heißen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
välkommen
![]() ![]() |
heißen Kalorien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kalorier
|
willkommen heißen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
välkomna
|
heißen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
.
|
willkommen heißen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
välkommen
|
Das will etwas heißen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Det säger en hel del.
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Vi välkomnar er
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Vi hälsar er välkomna
|
Was soll das heißen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Vad skall det betyda
|
Was soll das heißen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Vad betyder det
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
privítať
![]() ![]() |
heißen Kalorien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kalórie
|
willkommen heißen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
privítať
|
Die heißen Kalorien . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Kalórie .
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Vítame vás
|
Was soll das heißen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Čo tým chcete povedať
|
Was soll das heißen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Čo to znamená
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Čo to znamená
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kalórie . "
|
Unser Text würde heißen : |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Náš text by znel :
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Sú veľmi vítané
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
heißen Kalorien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kalorije
|
Die heißen Kalorien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kalorije
|
willkommen heißen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
dobrodošlico
|
Was soll das heißen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaj to pomeni
|
Die heißen Kalorien . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Kalorije .
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Izražamo vam dobrodošlico
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaj to pomeni ?
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Izražamo vam dobrodošlico .
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Kalorije . "
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Kaj to pomeni
|
Wir heißen Sie herzlich willkommen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Prosimo , pozdravite jih
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Te so zelo dobrodošle
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Zelo so dobrodošli
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
heißen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
bienvenida
![]() ![]() |
willkommen heißen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
bienvenida
|
willkommen heißen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
la bienvenida
|
willkommen heißen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dar la bienvenida
|
willkommen heißen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bienvenida a
|
willkommen heißen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
la bienvenida
|
willkommen heißen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
bienvenida
|
Das will etwas heißen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Eso significa algo
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Le damos la bienvenida
|
Was soll das heißen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Qué quiere decir
|
Unser Text würde heißen : |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Nuestro texto rezaría :
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Le damos la bienvenida .
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Calorías " .
|
Das will etwas heißen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Eso significa algo .
|
Wir heißen Sie herzlich willkommen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Démosles la bienvenida
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Qué quiere decir esto
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Qué significa eso
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
¿ Qué significaba esto ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
¿ Esto qué significa ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
¿ Qué significa esto ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
¿ Qué significa eso ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
¿ Qué quiere decir ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
¿ Y entonces ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
willkommen heißen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
přivítat
|
Wir heißen Sie willkommen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Vítáme vaše zvolení předsedou
|
Wir heißen Sie herzlich willkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prosím , uvítejte naše hosty
|
Wir heißen Sie willkommen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vítáme vaše zvolení předsedou .
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kalorie . "
|
Wir heißen sie herzlich willkommen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
A my je velmi vítáme
|
Unser Text würde heißen : |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Navrhujeme toto znění :
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Co to znamená ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Co tím chcete říct ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
willkommen heißen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
üdvözölni
|
Die heißen Kalorien . " |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kalóriáknak . ”
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
De ez mit jelent
|
Was soll das denn heißen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Mit jelent ez
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Mit is jelent ez ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Mire gondol ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Mit jelent ez ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Hogy mit jelent ez ?
|
Was soll das heißen ? |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Mit jelent mindez ?
|
Häufigkeit
Das Wort heißen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4006. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 18.69 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- heiß
- lauten
- kühleren
- bedeuten
- heißt
- folgende
- bezeichnen
- nennt
- bezeichnet
- existieren
- beides
- rührt
- umgangssprachlich
- darstellen
- Zusatz
- roh
- verwenden
- Folgende
- tieferen
- brauchen
- Oberflächenwasser
- geschnitten
- vermengt
- amtlich
- betreiben
- hieß
- durchaus
- Wirbelstürme
- schweigen
- ungenießbar
- öfters
- Blick
- allgemeinere
- Nuancen
- zurückgegriffen
- beliebter
- umzubenennen
- Markt
- küssen
- Nuts
- Daheim
- Kirchlengern
- Bienen
- Wahrscheinlichkeit
- eingeschlagen
- Isabela
- Stará
- Endeffekt
- drittes
- ACE
- hinterlassen
- eröffnen
- Gouverneure
- Gestänge
- Gasse
- Aibling
- Hauzenberg
- Tribünen
- Bohol
- Koloman
- Thunder
- Ö
- Hauptreihe
- Zeus
- Tentakel
- Funde
- Innenräumen
- Friedenau
- Hurrikane
- Übungen
- Prater
- Raid
- Verkleidung
- Fortsätze
- dahingehend
- Königsstraße
- Electric
- Ü
- Zähnchen
- Trigonometrie
- Kaulsdorf
- Obergeschoß
- Webstuhl
- Zille
- Verordnung
- *
- Pflanzenkrankheit
- Starting
- Marschälle
- Holzfiguren
- Prüfstand
- Steinbeck
- Zuid
- bemächtigt
- Personenkraftwagen
- Erliegen
- D2
- jäh
- Beschlüssen
- veranlagt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- heißen folgende
- heißen die
- heißen folgende geographischen Objekte
- heißen Quellen
- der heißen
- heißen die Orte
- heißen folgende Orte
- heißen folgende geographische Objekte
- heißen .
- heißen die Orte in
- heißen , dass
- heißen . Die
- die heißen Quellen
- heißen ,
- heißen , trockenen
- heißen die Orte in den
- heißen . Der
- heißen , aber
- heißen Quellen von
- heißen folgende Orte in
- heißen :
- der heißen Quellen
- mit heißen
- zu heißen
- nicht heißen
- heißen folgende Orte : in
- heißen Quellen und
- den heißen Quellen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- heiße
- heilen
- Meißen
- hießen
- Weißen
- beißen
- weißen
- Reißen
- reißen
- heißer
- heißem
- heißes
- heiß
- eigen
- eilen
- heben
- Seien
- seien
- einen
- heißt
- Heiße
- Weiße
- weiße
- Neiße
- Meißel
- Meilen
- Dießen
- ließen
- gießen
- Gießen
- Weihen
- reihen
- leihen
- weihen
- Reihen
- Geißel
- Zeilen
- hellen
- Heilen
- Seilen
- teilen
- Teilen
- Weiden
- Weiten
- Weizen
- Weisen
- Weinen
- Weißer
- Weißes
- Heinen
- Heiden
- Heimen
- Heizen
- helfen
- Seiten
- Seifen
- Seinen
- Feigen
- Reigen
- Geigen
- neigen
- Zeigen
- zeigen
- herben
- beiden
- meinen
- deinen
- feinen
- seinen
- keinen
- weinen
- Beinen
- Deinen
- Reinen
- Leinen
- reinen
- meiden
- Zeiten
- reiten
- leiten
- seiten
- Reiten
- weiten
- Leimen
- Leiden
- keimen
- Reimen
- Keimen
- reisen
- leisen
- Reisen
- weisen
- reizen
- reifen
- weiden
- Beiden
- leiden
- Reizen
- Reifen
- Reiben
- hemmen
- Heißer
- heiter
- weißer
- weißem
- weißes
- Geißeln
- geheißen
- Zeige 58 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈhaɪ̯sn̩
Ähnlich klingende Wörter
- reißen
- beißen
- weißen
- Weißen
- Meißen
- Haien
- Haine
- Heine
- Icon
- Eisen
- Eiben
- Eichen
- eichen
- Aigen
- außen
- heiße
- heißer
- Scheiden
- scheiden
- Meißel
- Geißel
- Feigen
- feigen
- neigen
- Neigen
- reichen
- Reichen
- Zeichen
- Leichen
- laichen
- Laichen
- Deichen
- weichen
- Weichen
- reizen
- Reizen
- Reisen
- Raisen
- Reifen
- reifen
- Reiben
- beiden
- Seiten
- Saiten
- leiten
- Seifen
- Weisen
- weisen
- Waisen
- Weiden
- Waiden
- Weizen
- leisen
- meiden
- leiden
- Leiden
- hausen
- Hausen
- Heister
- Schweißen
- reisten
- leisten
- Leisten
- geheißen
- Zeige 14 weitere
- Zeige weniger
Reime
- außen
- Schweißen
- entreißen
- beißen
- Weißen
- geheißen
- Meißen
- weißen
- Preußen
- abreißen
- Ostpreußen
- Linksaußen
- reißen
- Westpreußen
- Erbsen
- Jagdflugzeugen
- scheiden
- Baumarten
- vorschreiben
- steigen
- Lebenszeichen
- Zossen
- Schreiben
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verhaltensweisen
- Verbindlichkeiten
- Pressen
- taufen
- reizen
- Messen
- folgendermaßen
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- Anläufen
- Traufen
- fungierten
- nachgelassen
- gegessen
- Handarbeiten
- Dienstgradabzeichen
- Schüssen
- reichen
- vergleichen
- Anlässen
- Freuden
- Streitigkeiten
- einkaufen
- Erzeugnissen
- notierten
- Erzen
- verpassen
- schrittweisen
- unangemessen
- vergessen
- Maßen
- Schleifen
- abgeschlossen
- gelassen
- schneiden
- Läufen
- Wildtauben
- Mehrheiten
- Lauben
- Tierarten
- Sichtweisen
- zahlreichen
- Verwaltungsbehörden
- erfassen
- Übernachtungsmöglichkeiten
- laichen
- Scheiden
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Stelzen
- Psychotherapeuten
- Gebärden
- unterscheiden
- Gegebenheiten
- Pfeifen
- Vorgehensweisen
- ableiten
- lauten
- Ergebnissen
- Landstraßen
- laufen
- Nachlassen
- Europastraßen
- erreichen
- Standstreifen
- beiden
- Hexen
- rissen
- erschossen
- weichen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- Lüdinghausen
- Bissen
Unterwörter
Worttrennung
hei-ßen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Schultheißen
- Theißen
- Schultheißenamt
- verheißen
- Stadtschultheißen
- gutheißen
- verheißenen
- heißenden
- Reichsschultheißen
- Oberschultheißen
- glückverheißenden
- feucht-heißen
- trocken-heißen
- Schultheißenbezirk
- scheißen
- feuchtheißen
- gutzuheißen
- verheißenden
- Reichsschultheißenamt
- Schultheißenamtes
- Schultheißenamts
- Stadtschultheißenamt
- sonnig-heißen
- Schultheißenbezirke
- trockenheißen
- Schultheißenhof
- Schultheißengericht
- Gutheißen
- Schultheißenhaus
- tropisch-heißen
- schwülheißen
- verheißendes
- Schultheißenwahl
- Scheißen
- schwül-heißen
- Reichschultheißen
- Verheißenen
- sommerheißen
- glühendheißen
- verheißender
- Gerichtsschultheißen
- verheißenes
- Willkommenheißen
- Schultheißenämter
- Theißenegg
- sonnigheißen
- Anscheißen
- Schultheißenfamilie
- Ratsschultheißen
- glutheißen
- Schultheißenverordnung
- Lotheißen
- Schultheißensitz
- Klugscheißen
- schultheißen
- Aufheißen
- staubig-heißen
- Samtschultheißen
- bescheißen
- Verheißener
- Schultheißenordnung
- superheißen
- zuscheißen
- Zeige 13 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Hildegard Knef | Träume heißen Du - I Concentrate On You (Remastered) | 2002 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Film |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Mathematik |
|
|
Ortsname |
|
|
Deutschland |
|
|
Gattung |
|
|
Album |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Spiel |
|
|
Schiff |
|
|
Insel |
|
|
Mythologie |
|
|
Sprache |
|
|
Radevormwald |
|
|
Schauspieler |
|
|
Provinz |
|
|
Fluss |
|
|
Chemie |
|
|
Software |
|
|
Portugal |
|
|
Gericht |
|