Beitritt
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (19)
- Dänisch (15)
- Englisch (15)
- Estnisch (20)
- Finnisch (20)
- Französisch (10)
- Griechisch (18)
- Italienisch (20)
- Lettisch (13)
- Litauisch (14)
- Niederländisch (19)
- Polnisch (18)
- Portugiesisch (23)
- Rumänisch (18)
- Schwedisch (22)
- Slowakisch (22)
- Slowenisch (20)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (14)
- Ungarisch (15)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Daher würde Island nach seinem Beitritt zur EU einen gewissen Grad an Kontrolle über das Management der Fischerei in seiner eigenen Wirtschaftszone bewahren wollen .
Следователно след присъединяването й към ЕС Исландия може да поиска да запази контрола си върху управлението на риболова в собствената си ексклузивна икономическа зона .
|
Beitritt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
присъединяване
Ich hoffe , dass - wie es die Umfragen zeigen - sich die isländische Bevölkerung dafür entscheiden wird , sie in einem Referendum , das in drei Tagen abgehalten wird , zu unterstützen , womit sichergestellt wird , dass dieser bilaterale Streit nicht länger Bestandteil des Verhandlungsprozesses für den Beitritt zur EU ist .
Надявам се , че - както сочат проучванията на общественото мнение - на насрочения след три дни референдум исландците ще дадат подкрепата си този законопроект , с което ще се гарантира , че този двустранен спор вече няма да има място в процеса на преговорите за присъединяване към ЕС .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
присъединяването на
|
geplanten Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
планираното присъединяване
|
Beitritt . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
присъединяването .
|
Der Beitritt |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Присъединяването
|
der Beitritt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
присъединяването
|
dem Beitritt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
присъединяването
|
den Beitritt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
присъединяването
|
Beitritt der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
присъединяването на
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
на Хърватия
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
присъединяването на Хърватия
|
den Beitritt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
присъединяването на
|
Beitritt zur |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
присъединяване към
|
Beitritt zur |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
присъединяването
|
Der Beitritt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Присъединяването на
|
Beitritt zur |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
den Beitritt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
за присъединяване
|
Beitritt zur |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
за присъединяване към
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tiltrædelse
Dieses Land ist ja kein Beitrittskandidat mit einer konkreten Aussicht auf den Beitritt .
Landet er jo ikke et kandidatland med konkret udsigt til tiltrædelse .
|
Beitritt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tiltrædelsen
Das kann nicht überraschend kommen , weil es bereits vorhanden war und weil erklärt worden war , daß derartige Beihilfen nach dem Beitritt für Tätigkeiten , wie die Automobilherstellung , nicht länger gewährt werden dürften .
Det kan ikke komme som en overraskelse , for det var allerede sådan , og det blev forklaret , at efter tiltrædelsen kunne støtte af denne art ikke længere ydes til aktiviteter som bilproduktion .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tiltrædelse af
|
zukünftigen Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
fremtidige tiltrædelse
|
Den Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tiltrædelsen
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Cyperns tiltrædelse
|
dieser Beitritt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
denne tiltrædelse
|
möglichen Beitritt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
mulige tiltrædelse
|
Beitritt Chinas |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Kinas tiltrædelse
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Rumæniens
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Kroatiens
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Kroatiens tiltrædelse
|
den Beitritt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tiltrædelse
|
Beitritt der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tiltrædelse
|
zum Beitritt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tiltrædelse
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
accession
Ein Beitritt der Türkei wird nicht mehr kosten , als zu jenem Zeitpunkt die Mitgliedstaaten und der Gemeinschaftshaushalt aufzubringen bereit sind .
Turkey ’s accession will not cost more than the Member States and the Community budget are prepared to spend at that point in time .
|
Ihr Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Their accession
|
zukünftigen Beitritt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
future accession
|
dieser Beitritt |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
this accession
|
seinem Beitritt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
its accession
|
möglichen Beitritt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
possible accession
|
künftigen Beitritt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
future accession
|
ihren Beitritt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
their accession
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
|
Beitritt von |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
accession of
|
Beitritt . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
accession .
|
den Beitritt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
accession
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Romania
|
Beitritt Bulgariens |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
of Bulgaria
|
dem Beitritt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
accession
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ühinemine
Ein Beitritt ist kein symbolischer Akt , meine Damen und Herren : er hat rechtliche Gültigkeit .
Konventsiooniga ühinemine ei ole sümboolne tegu , head kolleegid - sellel on õiguslik väärtus .
|
Beitritt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ühinemise
Meine Meinung ist , dass trotz der schwierigen Geschichte des bewaffneten Konflikts die Aussicht auf einen Beitritt zur EU einen mächtigen Anreiz für die notwendigen Reformen im Kosovo darstellt und ich rufe zu praktischen Maßnahmen auf , die ergriffen werden sollten , um diese Aussicht für seine Bürgerinnen und Bürger greifbarer zu machen , indem die Menschenrechte umgesetzt und die Rechtsstaatlichkeit gestärkt werden .
Minu arvamus on , et vaatamata relvastatud konflikti väga raskele pärandile on Euroopa Liiduga ühinemise väljavaade tugev stiimul vajalike reformide elluviimiseks Kosovos , ja ma kutsun üles võtma praktilisi meetmeid , et muuta see väljavaade Kosovo kodanikele käegakatsutavamaks , tagades inimõigusi ja tugevdades õigusriiki .
|
Beitritt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ühinemist
im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Meine Fraktion begrüßt ausdrücklich den Beitritt der Europäischen Union zur Europäischen Menschenrechtskonvention .
fraktsiooni GUE/NGL nimel . - ( DE ) Proua juhataja ! Minu fraktsioon toetab igati Euroopa Liidu ühinemist Euroopa inimõiguste konventsiooniga .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ELiga
Die politische Krise , unter der das Land leidet , zeigt eindeutig , dass noch viel getan werden muss , und dass es noch ein weiter Weg ist , bis es objektiv die Kriterien für eine wirkliche Aussicht auf einen Beitritt erfüllt .
Riiki vaevanud poliitiline kiis näitab väga selgelt , et veel on vaja teha kõvasti tööd ja et läheb veel mõnda aega , enne kui riik täidab objektiivselt kõik kriteeriumid , mis on vajalikud tõelisteks väljavaadeteks ühineda ELiga .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Liiduga
Meine Meinung ist , dass trotz der schwierigen Geschichte des bewaffneten Konflikts die Aussicht auf einen Beitritt zur EU einen mächtigen Anreiz für die notwendigen Reformen im Kosovo darstellt und ich rufe zu praktischen Maßnahmen auf , die ergriffen werden sollten , um diese Aussicht für seine Bürgerinnen und Bürger greifbarer zu machen , indem die Menschenrechte umgesetzt und die Rechtsstaatlichkeit gestärkt werden .
Minu arvamus on , et vaatamata relvastatud konflikti väga raskele pärandile on Euroopa Liiduga ühinemise väljavaade tugev stiimul vajalike reformide elluviimiseks Kosovos , ja ma kutsun üles võtma praktilisi meetmeid , et muuta see väljavaade Kosovo kodanikele käegakatsutavamaks , tagades inimõigusi ja tugevdades õigusriiki .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Euroopa Liiduga
|
Islands Beitritt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Islandi ühinemine
|
dem Beitritt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
ühinemist
|
der Beitritt |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
ühinemine
|
Der Beitritt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
|
Beitritt der |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ühinemine
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Horvaatia
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Horvaatia ühinemine
|
Beitritt zum |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Schengeni alaga
|
Beitritt zum |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
alaga
|
den Beitritt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ühinemise
|
Beitritt der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
konventsiooniga
|
Beitritt zur |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ühinemise
|
den Beitritt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ühinemist
|
Beitritt zur |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ühinemist
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
liittymistä
Wir befürworten den Beitritt Kroatiens zur Europäischen Union , vorausgesetzt dass dieser auf einer strikten Einhaltung der Beitrittskriterien beruht , einschließlich der umfassenden Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien .
Tuemme Kroatian liittymistä Euroopan unioniin edellyttäen , että se perustuu liittymiskriteerien tiukkaan noudattamiseen , mukaan luettuna täysimääräinen yhteistyö entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa .
|
Beitritt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
liittyminen
Es besteht außerdem die Gefahr , dass der Beitritt der Union zur Europäischen Konvention den Respekt für die Verfassungstraditionen der Mitgliedstaaten herabsetzen wird , welche die allgemeinen Grundlagen der heutigen allgemeinen Rechtsgrundsätze darstellen .
Vaarana on myös se , että unionin liittyminen eurooppalaiseen yleissopimukseen vähentää kunnioitusta tämänhetkisen lainsäädännön yleiset periaatteet muodostavia jäsenvaltioiden perustuslaillisia perinteitä kohtaan .
|
Beitritt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
liittymisen
Durch den Beitritt von Rumänien und Bulgarien verfügt die Europäische Union über einen Zugang zum Schwarzen Meer und hat damit natürlich einen direkten Zugang zu wichtigen Seehäfen wie Constanţa , Mangalia , Warna und Burgas sowie zu Häfen am Unterlauf der Donau : Galaţi , Brăila , Tulcea und Sulina .
Romanian ja Bulgarian liittymisen myötä Euroopan unionista pääsee nyt Mustallemerelle , ja näin ollen sieltä on suora yhteys tärkeisiin merisatamiin , kuten Constanţaan , Mangaliaan , Varnaan ja Burgasiin sekä satamiin , jotka sijaitsevat Tonavan suistossa : Galaţiin , Brăilaan , Tulceaa ja Sulinaan .
|
Beitritt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
unioniin
( HU ) Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Der Beitritt Rumäniens zur Europäischen Union kann als historisch bedeutsamer Schritt nach vorn betrachtet werden , der grundlegende Veränderungen mit sich bringt , die sich auf die Bevölkerung des Landes sowie auf die Entwicklung der Europäischen Union positiv auswirken werden .
( HU ) Arvoisa puhemies , hyvät kollegat , Romanian liittymistä Euroopan unioniin voidaan pitää historiallisesti merkittävänä edistysaskeleena . Se tuo mukanaan olennaisia muutoksia , joista on hyötyä maan kansalaisille ja Euroopan unionin kehitykselle .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
liittymisestä
Das Problem besteht darin , dass im Vertrag über den Beitritt zur Europäischen Union für Litauen ein sehr geringes Kontingent für die Erzeugung von Kartoffelstärke festgelegt wurde , und zwar 1 211 t pro Jahr , was nur 0,06 % der Quote für die gesamte Europäische Union entspricht .
Ongelmana on se , että Euroopan unioniin liittymisestä laaditussa sopimuksessa Liettualle vahvistettiin erittäin pieni kiintiö perunatärkkelyksen tuotantoa varten : 1 211 tonnia vuodessa , mikä on ainoastaan 0,06 prosenttia Euroopan unionin kokonaiskiintiöstä .
|
Den Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jäsenyys
|
der Beitritt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
liittyminen
|
Beitritt Bulgariens |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Bulgarian
|
Der Beitritt |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Romanian
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Kyproksen liittyminen Euroopan unioniin
|
Beitritt zum |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
euroalueeseen
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Kyproksen
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Kroatian
|
dem Beitritt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
liittymisen jälkeen
|
zum Beitritt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
liittymiseen
|
den Beitritt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
liittymistä
|
Beitritt der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
liittyminen
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Kroatian liittyminen
|
dem Beitritt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
liittymisen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
l'adhésion
Vor dem Beitritt von Finnland , Österreich und Schweden wurde der Vertrag von Maastricht unterzeichnet .
Avant l'adhésion de la Finlande , de l'Autriche et de la Suède , il y a eu le traité de Maastricht .
|
Beitritt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
adhésion
Ich glaube , daß hier das PHARE-Programm die nötigen Grundlagen geschaffen hat und daß die Heranführung an den Beitritt eigentlich sehr gut gelungen ist .
Je crois que le programme PHARE a ici jeté les bases nécessaires et que le rapprochement en vue d'une adhésion était en bonne voie .
|
Beitritt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
l’adhésion
Dem ist nicht gefolgt worden , und wir werden diese Auseinandersetzung , denke ich , wieder haben , wenn es in zukünftigen Jahren um den Beitritt der Türkei geht .
Rien n ’ a été fait à ce sujet et je pense que cet argument se représentera lorsqu ’ à l’avenir , lorsque l’adhésion de la Turquie sera à l’ordre du jour .
|
der Beitritt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
l'adhésion
|
Der Beitritt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
L'adhésion
|
den Beitritt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
l'adhésion
|
Beitritt der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
l’adhésion
|
dem Beitritt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
l'adhésion
|
Beitritt zur |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
adhésion à
|
Beitritt zur |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
l'adhésion à
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ένταξη
Ich möchte nicht , dass wir den Beitritt Kroatiens später bedauern werden . Der Beitritt Bulgariens und Rumäniens sollte uns eine Lehre sein .
Δεν θέλω να μετανιώσουμε αργότερα την ένταξη της Κροατίας : η ένταξη της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας ας αποτελέσουν μάθημα για εμάς .
|
Beitritt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
προσχώρηση
Der nächste logische Schritt , der auch mit der Charta der Grundrechte harmonisiert , besteht in einem Beitritt der EU-Institutionen zur Europäischen Sozialcharta .
Το επόμενο λογικό βήμα , επίσης εναρμονισμένο με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων , είναι η προσχώρηση των θεσμικών οργάνων της ΕΕ στον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη .
|
Beitritt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
την ένταξη
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ένταξης
Infolge der Besuche vor Ort sowie der durchgeführten technischen Bewertungen kamen nicht nur der vom Europäischen Parlament ernannte Berichterstatter , sondern auch die Sachverständigengruppen zu dem Schluss , dass Rumänien alle Kriterien für einen Beitritt zum Schengen-Raum - Bestimmungen , die im Rahmen des Beitrittsvertrages im Jahr 2005 übernommen wurden - erfüllt .
Μετά τις επί τόπου επισκέψεις και τη διενέργεια τεχνικών αξιολογήσεων , όχι μόνο ο εισηγητής που διόρισε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο , αλλά και η ομάδα εμπειρογνωμόνων κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι η Ρουμανία πληροί όλα τα κριτήρια ένταξης στον χώρο Σένγκεν , δηλαδή διατάξεις που είχαν συμφωνηθεί με τη συνθήκη προσχώρησης του 2005 .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
προσχώρησης
Ich bin sicher , dass die vielversprechende Aussicht auf den Beitritt zur Europäischen Union die Achtung der Menschenrechte und den Fortschritt der Reformen in der Türkei voranbringen werden .
Είμαι βέβαιος πως η λαμπερή προοπτική της προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα επιταχύνει τον σεβασμό για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις μεταρρυθμίσεις στην Τουρκία .
|
Beitritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
την προσχώρηση
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Προσχώρηση της Κύπρου
|
Beitritt neuer |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
προσχώρηση νέων
|
der Beitritt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
η προσχώρηση
|
dem Beitritt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
προσχώρηση
|
den Beitritt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
την ένταξη
|
Beitritt der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
προσχώρηση
|
Beitritt zur |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
προσχώρηση
|
den Beitritt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
προσχώρηση
|
Beitritt zur |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ένταξη
|
Beitritt zur |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ένταξη στην
|
den Beitritt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ένταξη
|
den Beitritt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
την προσχώρηση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
adesione
( NL ) Wir müssen diese große Vortäuschung in Bezug auf den Beitritt der Türkei beenden .
( NL ) Dobbiamo smettere di accampare pretesti in merito all ' adesione della Turchia .
|
Beitritt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
l'adesione
Im Amsterdamer Vertrag werden mehrere Bedingungen für die Mitgliedschaft festgelegt , die den Beitritt eines neuen Mitglieds noch schwieriger machen und den Erweiterungsprozeß deshalb verzögern werden .
Con il Trattato di Amsterdam vengono imposti ancor più requisiti per l'adesione , rendendola ancora più difficile , e ritardando quindi il processo di ampliamento .
|
Beitritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
l’adesione
Damit wird auch denjenigen eine Antwort gegeben , die befürchten , dass durch den Beitritt der Türkei zur EU der Einfluss der Armee auf das öffentliche Leben abnehmen könnte , wo doch die Armee immer ein Garant der Säkularität des Staates gewesen ist .
In questo modo , verrà data una risposta a coloro che sospettano che l’adesione della Turchia ridurrà l’influenza dell ’ esercito sulla vita pubblica , quando l’esercito è sempre stato una garanzia della laicità dello Stato .
|
Den Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
L'adesione
|
künftigen Beitritt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
futura adesione
|
unserem Beitritt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
nostra adesione
|
diesen Beitritt |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
questa adesione
|
Der Beitritt |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
L'adesione
|
möglichen Beitritt |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
possibile adesione
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Adesione di Cipro
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
adesione della Romania
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
della Croazia
|
der Beitritt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
l'adesione
|
zum Beitritt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
adesione
|
einen Beitritt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
adesione
|
den Beitritt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
l'adesione
|
den Beitritt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
adesione
|
Beitritt zur |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
adesione all
|
dem Beitritt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
l'adesione
|
Beitritt der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
della Turchia
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pievienošanās
Der Ratsvorsitz vertritt die Auffassung , dass der Beitritt dieser beiden Länder zum Schengenraum ausschließlich von den Ergebnissen dieser Verfahren , insbesondere der Bewertungsverfahren , abhängt .
Prezidentūras viedoklis ir tāds , ka šo abu valstu pievienošanās Šengenas zonai ir atkarīga tikai no šo procedūru rezultātiem , jo īpaši no novērtējuma rezultātiem .
|
Beitritt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pievienošanos
Nach Auffassung meiner Fraktion sollten wir an Kroatien keine Forderungen stellen , die von der Bevölkerung als unlösbares Problem angesehen und an dem Beitritt des Landes zur Europäischen Union eine unnötige Kontroverse entfachen könnten .
Mana grupa uzskata , ka mums nevajag izteikt Horvātijai prasības , kuras iedzīvotāji var uztvert kā neatrisināmu problēmu un kuras varētu padarīt šīs valsts pievienošanos Eiropas Savienībai nevajadzīgi pretrunīgu .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zonai
Der Ratsvorsitz vertritt die Auffassung , dass der Beitritt dieser beiden Länder zum Schengenraum ausschließlich von den Ergebnissen dieser Verfahren , insbesondere der Bewertungsverfahren , abhängt .
Prezidentūras viedoklis ir tāds , ka šo abu valstu pievienošanās Šengenas zonai ir atkarīga tikai no šo procedūru rezultātiem , jo īpaši no novērtējuma rezultātiem .
|
Den Beitritt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Dalību ES
|
den Beitritt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pievienošanos
|
Der Beitritt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Pievienošanās
|
Beitritt zum |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
zonai
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Horvātijas
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Horvātijas pievienošanās
|
Beitritt der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
pievienošanos
|
dem Beitritt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pievienošanās
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Horvātijas pievienošanos
|
Beitritt zur |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prisijungimo
Tatsächlich wird dies zwei negative Folgen haben : Zum einen innerhalb der Europäischen Union , insbesondere für die südlichen Länder und deren Textil - und Bekleidungsindustrie , die bereits jetzt aufgrund einer seit ihrem Beitritt zur Union beispiellosen wirtschaftlichen , sozialen und finanziellen Krise enorm geschwächt sind ; und zum anderen auf internationaler Ebene im Rahmen der Verhandlungen der Welthandelsorganisation ( WTO ) , wo diese Öffnung des größten Handelsblocks der Welt - der Europäischen Union - für diese potenziellen Exporte aus Pakistan zu einer kompletten Destabilisierung der Verhandlungen führen könnte .
Tiesa ta , kad tai turės du neigiamus padarinius : vieną Europos Sąjungai , ypač pietinėms valstybėms , jų tekstilės ir aprangos pramonei , kurią labai susilpnino ekonomikos , socialinir finansų krizė , kokios nebuvo nuo jų prisijungimo prie Sąjungos , antra , tarptautiniu lygmeniu - Pasaulio prekybos organizacijos ( PPO ) deryboms , kurios , atvėrus didžiausią pasaulyje bloką , t. y. Europos Sąjungą , galimam eksportui iš Pakistano , gali būti visai išbalansuotos .
|
Beitritt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stojimo
Ich hoffe , die kroatische Bevölkerung wird zum Beitritt ihres Landes zur Union unmittelbar gehört werden und ihr Wille wird , nicht wie der der französischen , irischen und niederländischen Bürgerinnen und Bürger , respektiert werden .
Tikiuosi , kad su kroatais dėl jų šalies stojimo į Europos Sąjungą bus konsultuojamasi tiesiogiai ir kad jų valia , kitaip nei prancūzų , airių ir olandų , bus gerbiama .
|
Beitritt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prisijungimas
Allerdings ist der Beitritt zum Euroraum nicht nur eine Frage einer Einzelentscheidung - es geht hier um mehr Solidarität , die Übernahme einer gemeinsamen Verantwortung und einen aktiven Beitrag zur Stabilität des Kontinents als Ganzem .
Tačiau prisijungimas prie euro zonos nėra tik individualaus pasirinkimo klausimas - kalbama apie didesnį solidarumą , bendros atsakomybės prisiėmimą ir aktyvų prisidėjimą prie viso žemyno stabilumo .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
narystės
Es sollte jedoch nicht vergessen werden , dass der Beitritt eines jeden Landes zur Europäischen Union ein klares Engagement der Regierung und der Gesellschaft voraussetzt .
Vis dėlto nereikėtų pamiršti , kad viena bet kurios šalies narystės Europos Sąjungoje sąlygų yra aiškus ir vyriausybės , ir visuomenės įsipareigojimas .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Sąjungą
Für die neuen Mitgliedstaaten wurde das soziale Modell nach ihrem Beitritt zur Europäischen Union im Jahre 2004 bzw . 2007 zu einem wertvollen Vorbild , da sich der Kapitalismus in vielen dieser Länder nach Erreichen der politischen und ökonomischen Unabhängigkeit Ende der 80er Jahre in seiner schlimmsten Form durch Verletzung der Rechte der Arbeiternehmer und ohne Achtung der Menschenwürde zu etablieren versuchte .
Tai buvo buvo vertingas socialinio modelio pavyzdys 2004 ir 2007 m. į Europos Sąjungą įstojusioms naujoms valstybėms narėms , nes devintojo dešimtmečio pabaigoje joms atgavus politinę ir ekonominę nepriklausomybę , daugelyje iš jų kapitalizmas siekįsitvirtinti savo pačiu baisiausiu pavidalu - pažeidžiant darbuotojų teises ir visiškai nepaisant žmogaus orumo .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prisijungimo prie
|
Beitritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Šengeno
Wie können wir jedoch von gegenseitigem Vertrauen sprechen , wenn einige Mitgliedstaaten mittendrin die Spielregeln ändern , indem man neue Kriterien für den Beitritt zu Schengen einführt ?
Tačiau kaip galime kalbėti apie abipusį pasitikėjimą , jei kai kurios valstybės narės keičia taisykles žaidimui įpusėjus ir nustato naujus prisijungimo prie Šengeno kriterijus ?
|
Beitritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
į
Die Aussprache würde u. a. folgende Themen betreffen : Ob die Türkei geografisch als Teil Europas gesehen werden kann , ob ihre Säkularisierung lediglich eine Folge der Kontrolle durch die Armee ist , ob eine EU mit Grenzen bis zum irakischen Kurdistan klug wäre und ob der Beitritt der Türkei die EU wegen der enormen türkischen Bevölkerung demografisch aus dem Gleichgewicht bringen würde .
Diskusijose aptariami tokie klausimai kaip , pvz. , ar geografiniu požiūriu Turkija gali būti laikoma Europos dalimi , ar joje esantis valstybės atskyrimas nuo bažnyčios yra vien tik armijos kontrolės rezultatas , ar ES sienų praplėtimas iki Irako Kurdistano bus išmintingas žingsnis , ar dėl savo milžiniško gyventojų skaičiaus Turkijos narystneatneš į ES disbalanso .
|
Beitritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prie
Aus diesem Grund fordern wir den Rat auf , den Beitritt Rumäniens und Bulgariens zum Schengen-Raum zu billigen .
Todėl raginame Komisiją patvirtinti Rumunijos ir Bulgarijos prisijungimą prie Šengeno erdvės .
|
Den Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Narystę
|
Beitritt wird |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šis prisijungimas
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Kroatijos
|
Der Beitritt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
stojimas
|
den Beitritt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
prisijungimo prie
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
toetreding
Als Berichterstatter des Parlaments über den Beitritt Maltas freut es mich , daß Malta gestern bei der Europa-Konferenz anwesend war und seine erneute Bewerbung um Mitgliedschaft in der Europäischen Union solch eine Aufnahme fand .
Als rapporteur van het Parlement voor de toetreding van Malta ben ik zeer verheugd over het feit dat Malta gister aanwezig was op de Europese conferentie en dat de hernieuwde aanvraag van dit land inzake toetreding tot de Europese Unie zo gunstig werd ontvangen .
|
Beitritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
toetreding van
|
Den Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lidmaatschap
|
ihrem Beitritt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
hun toetreding
|
Beitritt wird |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
toetreding zal
|
künftigen Beitritt |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
toekomstige toetreding
|
Der Beitritt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
De toetreding
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
|
diesen Beitritt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
deze toetreding
|
Beitritt zur |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
toetreding tot
|
den Beitritt |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
toetreding
|
zum Beitritt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
toetreding
|
dem Beitritt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
toetreding
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
toetreding van Kroatië
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
toetreding van Roemenië
|
Beitritt der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
toetreding van
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
van Roemenië
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
van Kroatië
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Kroatië
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
przystąpienia
Der Vertrag von Lissabon legt die rechtliche Grundlage für den Beitritt der EU zur EMRK fest - dem wichtigsten Instrument zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten in Europa , dem Kernstück von Europa .
W traktacie lizbońskim określono prawne podstawy przystąpienia przez UE do EKPC - najważniejszego instrumentu ochrony praw człowieka i wolności podstawowych w Europie , sedna Europy .
|
Beitritt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Von allen Ländern , deren Beitritt zur Europäischen Union vorgeschlagen ist , ist Island am besten auf diesen Schritt und auf die Annahme der Werte und Prinzipien , welche die Union leiten , vorbereitet .
Spośród wszystkich krajów , których przystąpienie do Unii Europejskiej jest proponowane , Islandia jest do niego najlepiej przygotowana , jak również do przyjęcia wartości i zasad przyświecających działaniom Unii .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
przystąpieniu
Ich habe für diesen Fortschrittsbericht 2010 gestimmt , weil ich glaube , dass - wenn die erforderlichen Beitrittsbedingungen , zu denen eine Beendigung des Walfangs und des Handels mit Walprodukten gehört , einmal erfüllt sind - die EU vom Beitritt dieses Landes profitieren wird .
Głosowałam za przyjęciem przedmiotowego sprawozdania z postępów w roku 2010 , gdyż uważam , iż po spełnieniu koniecznych wymogów akcesyjnych , wśród których podkreśliłabym zakaz wielorybnictwa i handlu produktami pozyskanymi z wielorybów , UE zyska na przystąpieniu tego kraju .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
do UE
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Schengen
Es ergibt für mich sicherlich keinen Sinn , dass die Entscheidung über die Eignung für den Beitritt zum Schengen-Raum ausschließlich von den Mitgliedstaaten getroffen werden soll , unabhängig von einer fragwürdigen gespaltenen Meinung über die Situation vor und nach dem Schengen-Beitritt .
Moim zdaniem nie ma żadnego sensu w tym , aby gotowość do przystąpienia do strefy Schengen zależała w każdym przypadku wyłącznie od państwa członkowskiego , niezależnie od tajemniczego podziału na akcesję przed i po Schengen .
|
Beitritt aller |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
przystąpienie wszystkich
|
Den Beitritt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Członkostwo
|
Der Beitritt |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Przystąpienie
|
der Beitritt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
przystąpienie
|
Beitritt ? |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
?
|
Beitritt der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
przystąpienie
|
Beitritt zum |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
przystąpienia
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Chorwacji
|
den Beitritt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
przystąpienia
|
dem Beitritt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
przystąpieniem
|
dem Beitritt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
przystąpieniu
|
Beitritt zur |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
przystąpienie
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Chorwacji do
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
adesão
Es ist unsere Pflicht , diesen Beitritt zu einem Erfolg zu machen .
Temos o dever de fazer com que essa adesão seja um êxito .
|
Beitritt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a adesão
|
Beitritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
adesão da
|
dieser Beitritt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
esta adesão
|
unserem Beitritt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nossa adesão
|
künftigen Beitritt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
futura adesão
|
Der Beitritt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
A adesão
|
Den Beitritt |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
A adesão à União
|
Beitritt dieser |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
adesão destes
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
|
Beitritt zum |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
adesão ao
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
adesão da Croácia
|
Beitritt neuer |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
adesão de novos
|
der Beitritt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
a adesão
|
Beitritt zur |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
adesão à
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
adesão da Roménia
|
den Beitritt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
adesão
|
zum Beitritt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
adesão
|
Beitritt der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
adesão da
|
Beitritt der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
adesão
|
zum Beitritt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
da adesão
|
dem Beitritt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
adesão
|
den Beitritt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
a adesão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Die EU muss die Einhaltung der technischen Anforderungen im Zusammenhang mit dem Grenzschutz streng überwachen , aber gleichzeitig muss sie Hilfe zur Sicherstellung dessen anbieten , dass die Bürgerinnen und Bürger der westlichen Balkanstaaten eine realistische Chance auf Verbesserung ihres Lebens sehen und den Beitritt zur EU als ein erreichbares Ziel betrachten .
UE trebuie să monitorizeze cu strictețe respectarea cerințelor tehnice legate de protecția frontierei dar , în același timp , trebuie să ofere asistență pentru a se asigura că cetățenii statelor din Balcanii de Vest au o șansă reală ca viața lor să se îmbunătățească și că ei consideră aderarea la UE un obiectiv realizabil .
|
Beitritt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
aderare
Mein letzter Punkt bezieht sich auf den Antrag Montenegros auf Beitritt zur Europäischen Union .
Ultimul aspect se referă la cererea de aderare la Uniunea Europeană depusă de Muntenegru .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aderării
( NL ) Herr Präsident ! Ich habe trotz der Tatsache , dass ich für den Beitritt Kroatiens zur Europäischen Union bin , gegen diesen Bericht gestimmt .
( NL ) Domnule președinte , am votat împotriva acestui raport , în ciuda faptului că sunt în favoarea aderării Croației la Uniunea Europeană .
|
dieser Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
această aderare
|
Islands Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
Beitritt Bulgariens |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
aderarea Bulgariei
|
Der Beitritt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Aderarea
|
Beitritt aller |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
aderarea tuturor
|
Dieser Beitritt |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Această aderare
|
Beitritt dieser |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
aderarea acestor
|
den Beitritt |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
aderarea
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
|
Beitritt der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
aderarea
|
Beitritt zur |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
aderarea la
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Croației
|
dem Beitritt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
aderarea
|
Beitritt zur |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
|
Beitritt der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
aderarea Turciei
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
anslutning
Die Fraktion der Unabhängigen für ein Europa der Nationen begrüßt vor allem den Beitritt Chinas zum Kernwaffen-Nichtverbreitungsvertrag .
Gruppen De oberoende för nationernas Europa gläder sig särskilt åt Kinas anslutning till avtalet om ickespridning av kärnvapen .
|
Beitritt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
anslutningen
Ich habe für diesen Fortschrittsbericht 2010 gestimmt , weil ich glaube , dass - wenn die erforderlichen Beitrittsbedingungen , zu denen eine Beendigung des Walfangs und des Handels mit Walprodukten gehört , einmal erfüllt sind - die EU vom Beitritt dieses Landes profitieren wird .
Jag röstade för 2010 års framstegsrapport därför att jag anser att när väl de nödvändiga anslutningskraven är uppfyllda , bland vilka jag vill framhåll avskaffandet av valfångst och handel med valprodukter , kommer EU att vinna på anslutningen av detta land .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
anslutning till
|
Ihr Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Deras anslutning
|
dieser Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
denna anslutning
|
Den Beitritt |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Medlemskap
|
Beitritt Griechenlands |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Greklands anslutning
|
künftigen Beitritt |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
framtida anslutning
|
Beitritt Chinas |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Kinas anslutning
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Kroatiens anslutning
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Cyperns anslutning
|
Der Beitritt |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Anslutningen
|
möglichen Beitritt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
eventuella anslutning
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Rumäniens
|
den Beitritt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
anslutning
|
Beitritt von |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
anslutningen av
|
der Beitritt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
anslutningen
|
Beitritt der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
anslutning
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Rumäniens anslutning
|
dem Beitritt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
anslutningen
|
Beitritt Bulgariens |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Bulgariens
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Kroatiens
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
In immer mehr Bereichen - im Sozialbereich , bei der Ausländerpolitik und bei der Politik im Bereich der Grundfreiheiten - werden wir sehen , wie es möglich sein wird , den Beitritt zur Menschenrechtskonvention als weiteres Argument zugunsten vermehrter Entscheidungen auf EU-Ebene zu benutzen , was bedeutet , dass weniger Entscheidungen von den Mitgliedstaaten getroffen werden .
V čoraz väčšom počte oblastí - v sociálnej sfére , v politike voči cudzincom a v oblasti základných slobôd - budeme svedkami toho , ako sa dá pristúpenie k dohovoru o ľudských právach využiť ako ďalší argument v prospech väčšieho rozhodovania na úrovni EÚ , čo znamená menej rozhodnutí na úrovni členských štátov .
|
Beitritt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vstup
Die Aussicht auf einen Beitritt zur EU sollte ein Anreiz sein , die Demokratie zu stärken , Menschenrechte zu wahren , das Land weiter zu modernisieren und die Normen der Europäischen Union durchzusetzen .
Vyhliadky na vstup do EÚ by mali byť podnetom na posilnenie demokracie a dodržiavanie ľudských práv a takisto na ďalšiu modernizáciu krajiny a dosiahnutie štandardov Európskej únie .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pristúpení
Herr Präsident , meine Damen und Herren , während der Verhandlungen über den Beitritt zur Europäischen Union hat Bulgarien unter dem Druck bestimmter politischer Kräfte zugestimmt , vier Blöcke des Kernkraftwerks Kosloduj abzuschalten und ist dieser Verpflichtung auch genau in dem anvisierten Zeitrahmen nachgekommen .
Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , počas rokovaní o pristúpení k Európskej únii Bulharsko pod tlakom zo strany určitých politických síl súhlasilo s odstavením štyroch blokov jadrovej elektrárne Kozloduj a v rámci týchto časových rámcov tento záväzok úplne splnilo .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vstupu
Diese Mitgliedstaaten wenden die Schengen-Regelungen hinsichtlich der Überprüfungen an den Außengrenzen seit ihrem Beitritt an , und seit September 2007 führen sie auch Personenkontrollen im Rahmen des Schengener Informationssystems SIS durch .
Tieto členské štáty uplatňujú schengenské pravidlá o vonkajších hraničných kontrolách od ich vstupu a od septembra 2007 vykonávajú aj kontroly osôb v Schengenskom informačnom systéme - SIS .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pristúpenia
Gemäß den Anregungen des Parlaments und wie in der Entschließung und während der Aussprache zum Ausdruck gebracht , werden die Hohe Vertreterin/Vizepr äsidentin und ihre Dienste weiterhin den allgemeinen Beitritt zum Römischen Statut konsequent fördern .
V súlade s povzbudením zo strany Parlamentu vyjadreným v uznesení a počas diskusie podpredsedníčka Komisie/vysok á predstaviteľka Únie a jej útvary budú rázne pokračovať v presadzovaní všeobecného pristúpenia k Rímskemu štatútu .
|
Dieser Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toto pristúpenie
|
dieser Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
toto pristúpenie
|
Den Beitritt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Členstvo
|
Islands Beitritt |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
|
Der Beitritt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Pristúpenie
|
Beitritt zu |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
jeho vstup
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Chorvátska
|
der Beitritt |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
pristúpenie
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Rumunska
|
einen Beitritt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
pristúpenie
|
Beitritt Bulgariens |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Bulharska
|
den Beitritt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
pristúpenie
|
Beitritt der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pristúpenie
|
Beitritt der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Turecka
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pristúpení Rumunska
|
Beitritt zum |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
k schengenskému
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Sollte Serbien den Beitritt beantragen , würde die Europäische Kommission auf Anfrage des Rates basierend auf den objektiven Kriterien , die für alle EU-Beitrittsländer gelten , einen Entwurf für eine Stellungnahme anfertigen .
Če bo Srbija zaprosila za pristop , bo Evropska unija na podlagi zahtevka Sveta pripravila osnutek mnenja na podlagi sprejetih objektivnih meril , ki veljajo za vse države , ki zaprosijo za pridružitev k EU .
|
Beitritt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pristopu
Seit dem Beitritt zur EU sind erneuerbare Energien und Energieeffizienz auch in Rumänien verbindliche Ziele geworden .
Po pristopu k EU so obnovljivi viri energije in energetska učinkovitost postali tudi obvezni cilji za Romunijo .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pristopa
schriftlich . - ( PT ) Ungeachtet des eigentlichen Ergebnisses müssen die laufenden Verhandlungen mit der Türkei zu den Reformen führen , die das Land so dringend benötigt und die an sich den wichtigsten Gesichtspunkt für einen möglichen Beitritt des Landes zur EU darstellen .
v pisni obliki . - ( PT ) Ne glede na končni rezultat morajo sedanja pogajanja s Turčijo voditi k reformam , ki jih država nujno potrebuje , pri čemer so same po sebi najpomembnejši vidik morebitnega pristopa države k EU .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Turčije
Ich persönlich könnte mir einen Beitritt der Türkei vorstellen , wenn es genauso einfach ist , eine christliche Kirche in Ankara zu bauen wie eine Moschee in Brüssel .
Sam ne bom imel nobenega problema s pristopom Turčije , ko bo enako enostavno zgraditi krščansko cerkev v Ankari in mošejo v Bruslju .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
k
( HU ) Herr Präsident , Frau Győri , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Es freut mich , dass das Europäische Parlament mit der morgigen Abstimmung über den Coelho-Bericht ein deutliches Zeichen setzen wird , dass es die Bereitschaft Rumäniens und Bulgariens akzeptiert und den Beitritt dieser beiden Länder zu einem der wichtigsten Besitzstände der Europäischen Union , dem Schengen-Raum , unterstützt .
( HU ) Gospod predsednik , gospa Győri , komisarka , gospe in gospodje , vesela sem , da bo z jutrišnjim glasovanjem o poročilu gospoda Coelha Evropski parlament dal jasen signal , da sprejema pripravljenost Romunije in Bolgarije ter podpira pristop teh dveh držav k enemu od najpomembnejših pravnih redov Evropske unije , schengenskemu pravnemu redu .
|
Den Beitritt |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Članstvo
|
Islands Beitritt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Islandije
|
Der Beitritt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Pristop
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Hrvaške
|
Beitritt Bulgariens |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
pristopu Bolgarije
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Romunije
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
|
dem Beitritt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
po pristopu
|
Beitritt zur |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
pristop k
|
dem Beitritt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pristopom
|
den Beitritt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pristopu
|
Der Beitritt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Vstop
|
Beitritt zur |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
k Evropski
|
Der Beitritt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
den Beitritt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pristop
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
adhesión
Ich fürchte , daß gegenüber mehreren Ländern , für die der Beitritt bereits viel näher liegt als für die Türkei , von verschiedenen Seiten - damit meine ich nicht das Parlament , sondern Regierungsvertreter - schon vor einigen Jahren in der Hoffnung , politisch zu gefallen , Vorstellungen vermittelt wurden , nach denen eine Vollmitgliedschaft beispielsweise für die baltischen Länder , Polen und Ungarn bereits im Jahre 2002 oder 2003 möglich wäre .
Me temo que , en opinión de muchos , la posible adhesión esté mucho más cercana para otros países como , por ejemplo , los países Bálticos , Polonia y Hungría , para los cuales se ha aventurado que serían miembros en el año 2002 ó 2003 , que para Turquía ; estas observaciones se han hecho muchas veces para agradar políticamente desde diferentes sectores , y no me refiero al Parlamento sino a representantes de algunos gobiernos .
|
Beitritt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
la adhesión
|
Beitritt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
adhesión de
|
Dieser Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta adhesión
|
unserem Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuestra adhesión
|
Beitritt Zyperns |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
|
Den Beitritt |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Una perspectiva de adhesión
|
künftigen Beitritt |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
futura adhesión
|
Der Beitritt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
La adhesión
|
möglichen Beitritt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
posible adhesión
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
adhesión de Croacia
|
den Beitritt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
adhesión
|
Beitritt zur |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
adhesión a
|
dem Beitritt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
la adhesión
|
dem Beitritt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
adhesión
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Bulgarien und Rumänien wurden seit ihrem Beitritt umfassend in die Durchführung der Lissabon-Strategie einbezogen und konnten 2007 erstmals die Umsetzung ihrer Reformpläne melden .
Bulharsko a Rumunsko se po svém přistoupení do uplatňování Lisabonské strategie plně zapojily a v roce 2007 oznámily poprvé uplatňování svého reformního plánu .
|
dieser Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
toto přistoupení
|
zukünftigen Beitritt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
budoucí přistoupení
|
Den Beitritt |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Členství
|
Beitritt aller |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
přistoupení všech
|
Der Beitritt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Přistoupení
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
přistoupení Chorvatska
|
Beitritt Bulgariens |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
přistoupení Bulharska
|
den Beitritt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
přistoupení
|
Beitritt Rumäniens |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
přistoupení Rumunska
|
Beitritt der |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
přistoupení
|
Beitritt zur |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
přistoupení k
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Chorvatska
|
Beitritt zur |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vstup do
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Beitritt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
csatlakozása
Ich glaube , dass der Beitritt Islands zur EU die Aussichten der Union verbessern würde , eine aktivere und konstruktivere Rolle in Nordeuropa und der Arktis zu spielen und damit einen Beitrag zur multilateralen Verwaltung und zu nachhaltigen politischen Lösungen in dieser Region zu leisten .
Úgy vélem , Izland uniós csatlakozása javítaná az Unió esélyeit arra , hogy aktívabb és konstruktívabb szerepet játsszon Észak-Európában és az Északi-sarkvidéken , hozzájárulva a régió multilaterális kormányzásához és fenntartható politikai megoldásaihoz .
|
Beitritt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
csatlakozás
Welchen Geltungsbereich hat der Beitritt ?
Mely területeket öleli fel a csatlakozás ?
|
Beitritt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
csatlakozását
Unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Bewertungen und von den Sachverständigengruppen durchgeführten Besuchen bin ich voll und ganz für einen vollständigen Beitritt zum Schengen-Raum für diese zwei Mitgliedstaaten , selbst wenn gewisse Probleme noch immer ungelöst sind und nachverfolgt werden müssen .
A szakértők által elvégzett értékelések és látogatások eredményeit figyelembe véve teljes mértékben támogatom az érintett két tagállam csatlakozását a schengeni térséghez , még ha vannak is bizonyos megoldandó problémák , amelyek nyomon követést tesznek majd szükségessé .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Unióhoz
Denn die einzige Lösung für sämtliche Länder des ehemaligen Jugoslawiens besteht in einem beschleunigten Beitritt zur Union unter Einhaltung der festgelegten Kriterien .
Az egykori Jugoszláviához tartozó országok számára nincs más megoldás , mint hogy gyorsan csatlakozzanak az Unióhoz , a megállapított kritériumoknak megfelelően .
|
Beitritt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
csatlakozási
Die Beschleunigung von Kroatiens Beitritt ist von elementarer Bedeutung , wenn man seine strategisch bedeutsame geopolitische Lage als Tor zu den Märkten in Mitteleuropa bedenkt .
Horvátország csatlakozási folyamatának meggyorsítása - tekintettel geopolitikai pozíciójára - nagyon fontos , hiszen Horvátország bejárat a közép-európai piacok felé .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
schengeni
( PL ) Herr Präsident ! Polens Beitritt zum Schengen-Raum hat nicht nur potenzielle Vorzüge durch den bequemeren Grenzübertritt , er birgt auch Gefahren .
- ( PL ) Elnök úr , Lengyelország felvétele a schengeni övezetbe nemcsak a könnyebb határátlépés potenciális előnyével jár , hanem bizonyos veszélyei is vannak .
|
Beitritt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
való
Der Beitritt der EU zur Konvention wirft auch die Frage der politischen Vertretung der Union in den Gremien des Europarats auf .
Az EU egyezményhez való csatlakozása felveti az Unió politikai képviseletének kérdését az Európa Tanács szerveiben .
|
Den Beitritt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tagság
|
Beitritt Kroatiens |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Horvátország
|
Der Beitritt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
csatlakozása
|
den Beitritt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
csatlakozását
|
Beitritt zur |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Unióhoz való
|
Den Beitritt ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tagság ?
|
der Beitritt der |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
csatlakozása
|
über den Beitritt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
csatlakozásáról
|
Häufigkeit
Das Wort Beitritt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10715. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.18 mal vor.
⋮ | |
10710. | sichere |
10711. | regelt |
10712. | Schätzungen |
10713. | Kohl |
10714. | Comeback |
10715. | Beitritt |
10716. | Trend |
10717. | Seigneur |
10718. | dreigeschossiger |
10719. | Leichen |
10720. | Montenegro |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Beitritts
- Ratifizierung
- Beitrittsverhandlungen
- Zollunion
- ratifizierte
- Beschluss
- Abkommen
- Verteidigungsgemeinschaft
- EU-Beitritt
- beschlossenen
- Beitrittsvertrag
- Ratifikation
- Vollmitgliedschaft
- Abkommens
- Beschlüssen
- Staatenverbund
- ratifizierten
- Verabschiedung
- verabschiedeten
- Konstituierung
- Grundlagenvertrag
- Referendum
- ratifizieren
- Aufkündigung
- Staatenbund
- Parlamente
- Regierungskonferenz
- Einzelstaaten
- Volksentscheid
- Abschaffung
- föderalen
- zuzustimmen
- Souveränität
- Abstimmung
- verabschiedete
- befürwortete
- Staatsvertrag
- Zusatzprotokoll
- Charta
- Statut
- Verfassungsvertrag
- vereinbarten
- Gründungsvertrag
- Fusionsvertrag
- Volksabstimmungen
- Verfassung
- Staatenbundes
- Vertragsentwurf
- Vertragswerk
- Einsetzung
- gebilligt
- föderativen
- Statuten
- Verfassungsänderungen
- ratifiziert
- Gesetzentwurf
- Handelsabkommen
- völkerrechtlich
- Bürgerbeauftragten
- Vertrags
- Staatsvertrags
- ausgehandelten
- Volksbefragung
- Mitgliedstaat
- Loslösung
- Nichtanerkennung
- Ratifikationsurkunde
- Staatsvertrages
- Gesetzesvorschlag
- Konsultationen
- Zusatzabkommen
- Ratspräsidentschaft
- Eigenstaatlichkeit
- föderale
- EU-Mitgliedschaft
- Zusammengehen
- Austritts
- Verfassungsgesetz
- Einheitsstaat
- Volksentscheide
- Teilstaaten
- Referendums
- Veto
- Kriegserklärungen
- Gesetzesentwurf
- Volksbegehren
- gesamtstaatliche
- ausarbeiten
- Votum
- parteipolitischer
- EU-Verfassung
- Gesetzgebungsverfahren
- verfassungsmäßigen
- Volksabstimmung
- festzuschreiben
- EU-Mitglied
- Übereinkommen
- anstrebten
- Mehrheitsbeschluss
- Gliedstaaten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Beitritt
- dem Beitritt
- Beitritt zur
- Beitritt der
- Beitritt zum
- der Beitritt
- Beitritt des
- einen Beitritt
- zum Beitritt
- dem Beitritt der
- den Beitritt der
- den Beitritt zur
- Der Beitritt
- Beitritt in
- Beitritt von
- dem Beitritt zur
- Beitritt der DDR
- dem Beitritt des
- Beitritt zur Europäischen
- dem Beitritt der DDR
- Beitritt in die
- der Beitritt zum
- den Beitritt zum
- der Beitritt zur
- Beitritt der DDR zur Bundesrepublik
- Beitritt zur Europäischen Union
- den Beitritt des
- Beitritt der Schweiz
- Beitritt zu den
- einen Beitritt zur
- Beitritt zur EU
- dem Beitritt zum
- dem Beitritt der DDR zur Bundesrepublik
- dem Beitritt von
- Beitritt der DDR zur Bundesrepublik Deutschland
- der Beitritt der
- einen Beitritt der
- den Beitritt von
- Beitritt der Türkei
- Beitritt des Landes
- Beitritt in den
- Beitritt des Saarlandes
- Beitritt zur NSDAP
- den Beitritt der Schweiz
- Beitritt zur NATO
- seinem Beitritt zur
- zum Beitritt in
- den Beitritt zur Europäischen
- Beitritt der Schweiz zum
- dem Beitritt der DDR zur Bundesrepublik Deutschland
- zum Beitritt der
- Beitritt zur Union
- Beitritt der Bundesrepublik
- Beitritt zur Bundesrepublik
- den Beitritt in
- der Beitritt des
- Der Beitritt zur
- Beitritt zum Deutschen
- zum Beitritt zur
- Beitritt der DDR zum
- einen Beitritt zum
- Beitritt der Schweiz zur
- den Beitritt zur Europäischen Union
- zum Beitritt in die
- Beitritt zum Völkerbund
- Beitritt zur Kanadischen
- den Beitritt in die
- Zeige 17 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- EU-Beitritt
- NATO-Beitritt
- UNO-Beitritt
- Beitrittes
- EG-Beitritt
- EWR-Beitritt
- Euro-Beitritt
- FIFA-Beitritt
- EU-Beitrittes
- Beitrittsanträge
- Schengen-Beitritt
- EWG-Beitritt
- WTO-Beitritt
- Beitrittsanträgen
- Türkei-Beitritt
- EMRK-Beitritt
- UEFA-Beitritt
- Beitrittsgesuchen
- Nato-Beitritt
- NSDAP-Beitritt
- SPD-Beitritt
- Beitrittgebiet
- SS-Beitritt
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
EU |
|
|
EU |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Band |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Thüringen |
|
|
Gouverneur |
|
|
British Columbia |
|
|
NSDAP |
|
|
Österreich |
|
|
Unternehmen |
|
|
Diplomat |
|
|
Staat |
|
|
Schweiz |
|